Palestine – Палестина

Модераторы: АнТюр, Дунаев

Ответить

Дунаев
Сообщения: 449
Зарегистрирован: 29 мар 2015, 16:38
Поблагодарили: 14 раз

Palestine – Палестина

#1

Сообщение Дунаев »

Palestine – Палестина, см. «pale» (1), «stone»; Palestine (из латинского (Дворецкий): Palaestina, ae (-e, -es) f Палестина, страна в бассейне реки Иордана. Из греческого (Дворецкий): Παλαιστίνη (τϊ) ή Палестина (страна между Финикией, и Египтом). Из евр. פלשת (p'léshet, Филистия, страна филистийцев (при этом, гр. Φυλιστιεὶμ, φιλισταίοι, аккад. Palastu, егип. Palusata; ср. еще егип. pwrꜣsꜣtj, аккад. Pilistu, Palastu). Считается, что из корня פ־ל־ש‎ (p-l-š, перемещаться, вторгаться). Т.е. попросту – переход (P-l-s-t или P-r-s-t). ПРХД – ПΛΣТ – PLST. Место перехода из одной части света в другую. В ТИ считается, что из Африки в Азию или наоборот. Но народов, переходящих с места на место в истории много. Почему отметили именно эту, безжизненную пустыню?
Исходя из «НХ», такое место перехода с Иерусалимом (город Спасителя (целителя в зарубежной терминологии, см. «Allah», «salut», совр. Ерос (Йорос) калеси), было в районе пролива Бога, т.е. на Босфоре. Если отталкиваться от русского языка, то мы имеем дело с понятием «белая стена» (по «НХ» - стан). Другими словами – с Константинополем (Κωνσταντινούπολις) (Византией (бог + инде (там, где бог), Βυζάντιον), Стам (н) булом (İstanbul), Царьградом, Новым Римом (греч. Νέα Ρώμη, лат. Nova Roma (Новгород). Новый город был построен на европейском берегу Босфора, в отличие от Ероса, старого города, располагавшегося на азиатском берегу. Ср. еще гр. παλαιός, лак. παλεόρ (compar. παλαιότερος и παλαιότερος, superl. παλαιότατος и παλαίτατος) 1) старый; 2) старинный, давнишний (ή παλαιά διαθήκη); 3) престарелый; 4) древний; 5) устаревший, обветшалый, утративший смысл, пустой (о старом городе Еросе (Йоросе) (русское «былое», отсюда «Палея» (вариант «Ветхого Завета» (ή παλαιά διαθήκη), либо πολιός - 1) седой; 2) седовласый; 3) покрытый (седой) пеной, вспененный; 4) старый, древний; 5) старческий; 6) серый (ср. еще «пепел»); 7) блестящий, светлый; 8) сияющий, лучезарный; 9) белоцветный, белый; στενή ή (sc. χώρα) узкая полоса земли; στενός, ион. στεονός - 1) узкий, тесный; 2) стеснённый, ограниченный; 3) незначительный, мелкий, неважный; 4) скудный, бедный; 5) слабый; στενόν, ион. στεονόν τό тж. pl. 1) узкий проход, теснина (на суше или на море); 2) стеснённое положение, затруднительные обстоятельства; στενόω, ион. στεονόω стеснять, суживать (ср. «стяну» и «стена», писатели «древнегреческого» вполне могли путать эти слова). Тройной пояс стен (стены Феодосия (τεῖχος Θεοδοσιακόν (бог (хозя) + дающий) Стамбула (внутренняя (μέγα τεῖχος), внешняя (ἔξω τεῖχος, μεσοτείχιον) и низкая (малая) (μικρὸν τεῖχος) сложен из белых камней (известняка). Кроме того, надо заметить, что в некоторых языках, понятие «камень» = понятию «стена» (англ. «stone», исл. steini, итал. stone, люкс., нидерл. steen, нем., норв. Stein, рум. stei, фриз. stien, шв. sten.).
Белые стены (белостенный город), такое название, вполне могло относиться к вышеупомянутому городу. БЛСТН – ПΛΣТN – PLSTN.
Вполне допускаю, что и Стамбул (İstanbul), (Ottoman Turkish: استانبول‎) есть ничто иное, как перевернутое слово – «стена белая» (ср. Москва белокаменная, а ведь она строилась по образцу Стамбула).
Кроме того, надо помнить, что и греческое πόλις, эп. тж. πτόλος, εως и εος, ион. -дор. ςος, эп. ηος 1) город; 2) кремль, цитадель; 3) страна; 4) остров; 5) община, население, граждане; 6) (= πολιτεία) государство происходит из πολίζω (эп. aor. πόλισσα; эп. 3 л. sing. ppf. pass. πεπόλιστο) 1) строить город или вокруг города, возводить; 2) застраивать, колонизовать. Т.е. «палежъ», см. «polis». Основа на звукоподражательное сопаю (зобаю) (- л, - ть, -щ) -хапаю / цапаю (-л, -н, - ть, -щ) – спалю – палю (отсюда и «белый», «палевый», «половый», «белеть-бледный»). Вторая часть слова – из звукоподражательного зияю (зеваю) – сую – сею – сеять – сад, сяду – стою – стану (стан) – стена.
1675: PALESTINE (פלשת, H.) – одна из трех частей Сирии (Syria), Святая Земля.
Возвратное слово – Палестина лат. Palaestina, греч. Palaistine, от евр. Palescheth, по имени филистимлян. Обетованная земля Ханаан. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А.Д., 1865.
Ответить