parrot - попугай

Модераторы: АнТюр, Дунаев

Ответить

Дунаев
Сообщения: 449
Зарегистрирован: 29 мар 2015, 16:38
Поблагодарили: 14 раз

parrot - попугай

#1

Сообщение Дунаев »

parrot – попугай; бессмысленно повторять, см. «barbar», «par-», «parable», «parley», «parlour», «parole», «pharmacy», «rhetor», «rhetoric», «verb», «word»; parrot – (этимологии нет. Этимологи состязаются в глупости, производя, то из среднефранцузского «perrot» попугай, расценивая это, как уменьшительное от имени Pierre (Петр, см. «Peter», «father», какая связь Петра с попугаями? И куда делась «t» (и еще, почему удвоенная «r»?). Или рассматривают как производную от фр. «perroquet» (ит. «parrocchetto» (якобы, «маленький священник», англ. «parakeet»), производя из итальянского «parroco» (см. «parish», т.е. при покое (господина). И, как попугай связан с маленьким священником? Внешний вид? Постоянно повторяет слова? Еще предлагают сравнить с фр. «pierrot» (и Пьеро, и попугай), и окситанским «parrat». И какую цель имеет такое сравнение? Еще связывают с ит. parrucchetto, от parrucca – парик, см. «peruke, periwig», по имению попугаем хохолка. Т.е., якобы, «паричок». Кто-нибудь видел попугая в парике или парик в виде хохолка? Закос под казаков, скальп с оседлецом? И как именуют попугаев без хохолка?
1826: PARROT – говорящая птица. Из византийского греческого παρρακυ, из ερρακυ (нет в «Sophocles Lexicon», но в «древнегреческом» есть слово II είρω, эп. -ион. είρέω (fut, έρω—эп. -ион. έρέω, pf. είρηκα, ppf. ειρήκειν; pass.: fut. ῥηθήσομαι, aor. ερρήθην и έρρέθην — ион. είρέθην, pf. είρημαι) 1) говорить; 2) говорить, приказывать; 3) оговаривать, обусловливать есть (впрочем, в византийском греческом ερω, с тем же значением, т.е. «вру» = «говорю»). Sans. – попугай именуется hura, hurewa по зеленому цвету. В совр. санскр. есть hira – зеленый. Слово «parot» звучит иначе.
Но, главная, отличительная черта попугаев, удивляющая человека, то, что он может произносить слова и фразы. Так что, наиболее вероятное решение – при- или пере- + врать. ПРВРТ – ПРВ (Ф) РТ – PR (V, W) RT.
Греческие соответствия и обоснование русского происхождения, см. «parley».
Прим. Соответственно, ит. «parrocchetto» - перевирающий + вид.
Ответить