pedigree – родословная

Модераторы: АнТюр, Дунаев

Ответить

Дунаев
Сообщения: 449
Зарегистрирован: 29 мар 2015, 16:38
Поблагодарили: 14 раз

pedigree – родословная

#1

Сообщение Дунаев »

pedigree – родословная, происхождение; генеалогия, см. «degree», «gradus», «pawn» (2), «pedal», «pedestal», «pedestrian»; pedigree – (из (1675): degrés de pères (то же, что «преже», далее разрядки мои – Дунаев), F. – родословная отцов или из petendo gradus, L. – искать степень (родства) – происхождение от древности, племени, расы).
Или из (1828): генеалогия, родословная, народ, племя – из pied degré – основание степени (родства) – из латинского (Дворецкий): pes (что неверно, это к слову «пеший», гр. «πεζή», см. «path»), pedis m 1) нога, ступня; копыто, нога; идти, (при)ходить; входить, вступать; выходить из дому; вброд, пешком или сухим путём; ковылять, хромать; броситься бежать; стоять в ногах (у чьего-л. ложа); пеший гонец, рассыльный; находиться перед самым носом, быть в наличии или быть очевидным; находиться под чьей-л. властью; презирать; завязывается бой в пешем строю; подошва горы (каждый раз удивляюсь, как можно под одну крышу загнать несколько русских слов, при этом разного происхождения); 2) ножка («под»); 3) стебель, черешок; 4) ручка (палка) носилок («цапать» / «хапать»); 5) площадь, территория, местность; 6) ход, движение (ср. «ступать»); 7) шкот, канат, которым парус поворачивают по ветру (ср. «цапать», «цепкий»); 8) римский фут = 29,57 см = 1/6 passus (ср. «пядь»); 9) мера; 10) стихотворная стопа.
При этом словарь выделяет такие значения, как «корень, основа («stem», ср. «стан»)», ствол, стебель; основание + фр. degré.
Гр. соответствие: πούς (что неверно), ποδός о (асc. πούν; gen. dual, ποδοίν — эп. ποδοιϊν; dat. pl. ποσί — эп. ποσσί и πόδεσσι): 1) нога, тж. ступня; 2) лапа, когти; 3) щупальце (полипа); 4) подножие, подошва; 5) ножка, подставка; 6) конец, край; 7) парусный канат, шкот; 8) предполож. кормило, руль; 9) фут (мера длины = 308,3 мм); 10) стих. стопа; βαθμίς, ίδος и ίδος ή 1) постамент, пьедестал (ср. «base»); 2) основание, начало; βάθρον τό 1) основание, фундамент, постамент; 2) уступ, ступень; 3) сиденье, скамья; 4) порог; 5) престол; πέδον τό (только sing.) 1) почва, земля; 2) равнина; 3) страна, область, край; πεδίον τό 1) равнина; 2) поле, нива; ποδ- нога (ср. русское «пята»); ποδάπός - 1) из какой страны, откуда; 2) какой; ποδ-ηγέω вести, руководить, направлять (ср. «подвожу»); ποδήρης - 1) спускающийся до пят, закрывающий ноги; 2) покоящийся на прочном основании, по друг, высокий; II ποδήρης о (sc. χιτών) подир, длинная одежда (ср. «подол», «подле»); ποδότης, ητος ή обладание ногами, наличие ног; πόθΐ – 1) где; 2) куда (из русских сказок – «пойди туда, не знаю куда»); πύνδαξ, άκος ό 1) дно (сосуда); 2) крышка; 3) рукоять (меча); πυθμήν, ένος ό 1) дно, основание; 2) нижняя часть, низ; 3) стебель, ствол; 4) перен. род, порождение; 5) дверной крюк (ср. «цапать»); 6) мат. корень числа, т.е. русское «под».
Слово имеет, по меньшей мере, два решения.
Основа на звукоподражательное сопаю (зобаю) (-л, -н, - ть, -щ) – хапаю / цапаю (-к, -л, -н, -ть, -щ) – сыпать - спаду – паду, под или основа на звукоподражательное зияю (зеваю) – сую – сею – сеять – сад, сяду – стою – став, ставлю, стойбло («stable») – стопа (-к, -л, -н, -ть, -щ) («stop», «step») – топаю (-к, -л, -н, -ть, - щ) – пята (путь), под. См. «bottom», «foundation», «fund», «ponder», «pound» (1).
Второе слово – степень (родства), т.е. до + гряду. Первое слово отражает русское «до» (от слова «ход»), второе «гряду», основа на звукоподражательное зияю (зеваю) – сую – сосу – сочу – сушь, сухо (сук, соха) – секу (-л, -н, -ть, -щ) – секал, секира – скрόю (скрою́) (-л, -н (ср. «схрон»), -ть, -щ) – крою (-л, -м, -н, -ть, -щ) (храню, храм, хороню) – гряда - гряду (гряжу) (ограда, град, город).
По смыслу- дойти до, приблизиться, до + гряду (гряжу), поднимусь до определенной высоты.
В итоге мы получаем, дословно, под + до + гряду. По смыслу – основание, фундамент степени (родства).
Ср. (1675) PEDIMENT (в архитектуре) – фронтон, треугольная верхняя часть фасада здания в классическом стиле, обычно увенчивающая портик с колоннами. Из pedis, см. выше + mentum (в данном случае – мять), т.е. «подмять» (колонны под собой). Впрочем, современные этимологи производят из «pyramid», исповедуя детскую точку зрения, «если нельзя, но очень хочеться – то можно». Нет, правда, портик-же треугольный и так похож на пирамиду. Почему бы не изобрести очередное слово «peremint» и на его основании вывести «научное» название крыши портика. Но, «вернемся к нашим баранам». ПДДГРД – *П (В) Δ (Θ) Δ (Н) РΔ – PD (D) GR (D).
Современная этимология побивает все грани маразма. «Я же говорил, что в ставке Гитлера все малахольные» (с). Из англо-нормандского «pé de grue», из старофранцузского «pié de gru» - нога журавля или основание крана («crane»). Из латинского pes (на самом деле – pedis, см. выше) и grus, gruis m, чаще f 1) журавль; 2) род стенобитной машины. Это, собственно, русское «кричу» (см. «cry»), звукоподражательное, ср. кречет, коршун, грач, ср. еще: клуша, глашу, кличу. То же и в «древнегреческом»: γερανός ή 1) журавль (Grus cinerea); 2) «журавль» (род пляски). Англ. слово – непосредственно из греческого. Только вот какое это отношение имеет к родословной? Не из журавлей, будете? А, может ваш дедушка – кран?
Ответить