percussion – удар, столкновение

Модераторы: АнТюр, Дунаев

Ответить

Дунаев
Сообщения: 449
Зарегистрирован: 29 мар 2015, 16:38
Поблагодарили: 14 раз

percussion – удар, столкновение

#1

Сообщение Дунаев »

percussion – удар, столкновение, сотрясение; барабанить, см. «cut», «hit», «per-», «quag», «quake», «quantity», «quash», «quassate», «quaternion», «peracute»; percussion – (из старофранцузского «percussion»); из латинского (Дворецкий): percussio, onis f (percutio): 1) нанесение ударов, удар(ы): удар в голову; щёлканье пальцами; 2) перен. отбивание такта; мерность, размеренность; percussi pf. к percutio; percussor, oris m (percutio): 1) нанёсший рану; 2) убийца, разбойник.
Из percutio, cussi, cussum, ere (per + quatio): 1) пробивать; пронзать, прокалывать; 2) прокапывать, прорывать; 3) перерезать, вскрывать; 4) бить, ударять, поражать; 5) стучать; 6) чеканить; 7) жалить или кусать (ср. «кусаю» (прикус), см. «cusina», далее разрядки мои - Дунаев); 8) опьянять; 9) продевать через бёрдо, т. е. ткать; 10) бряцать; 11) взмахивать; потрясать, колебать (ср. «качаю», см. «seismic»); 12) ранить; уязвлять, болезненно задевать; поражать, потрясать; 13) закалывать, убивать, умерщвлять; казнить, обезглавливать; 14) торжественно заключать (с закланием жертвенного животного); 15) обманывать, вводить в заблуждение.
Из per- вперед, перед, к, рядом, против (русское при-, про-, пере-) + quatio, (quassi), quassum, ere: 1) трясти, потрясать; встряхивать; взмахивать || сотрясать, бросать в дрожь; колебать; качать; 2) ударять, бить («хватаю» («хвачу»); 3) колебать; 4) потрясать, волновать; тревожить, мучить; 5) расслаблять; 6) толкать, гнать («тыкать»); 7) ломать, разбивать («секать»); 8) вытряхивать, выкидывать; quasso (арх. casso), avi, atum, are (intens. к quatio (это неверно): 1) трясти, встряхивать; потрясать; трястись, болтаться, качаться; 2) растрясать, повреждать, разбивать; 3) трясти, мучить; 4) расстраивать, разрушать, подрывать; I quassus, a, um: 1. part. pf. к quatio; 2. adj. дрожащий, разбитый, надтреснутый; треснувший; расколотый; опьянённый, отуманенный; II quassus, (us) m (quatio) потрясение, сотрясение.
Очередная попытка подгонки разных русских слов к одному латинскому, но не получается, не переходит «s» → «t» и обратно, как бы не хотелось писателям «древних» языков, если только не вводить специальные буковки, такие, как «θ», «th», «ð», «þ», чтобы читать, как душе угодно. Итак, с чем мы здесь имеем дело:
1) хватаю (-к, -л, -н, -ть, -ч, -щ). Основа на звукоподражательное зияю (зеваю) – сую (сею) – сеять – сяду (сад) – ход – хват (ср. «хитить» и «совать» (ховать) (но, ср. еще «ковать» (из «тыкать»).
Даль: хватать, хватить, хапнуть, хватывать что, брать или цапать, ловить, внезапно, быстро задерживать. Хватить кого, чем-либо, треснуть, ударить. Хватить куда, до чего, достать, досягнуть; - чего, стать, протянуться, быть достаточну. Хватка, ухватка, прием, способ взятия; ружейный прием, темп; способ взятия созвучия пальцами на музыкальном снаряде; хватка перстня, способ оправы, осадки, либо самая вещь, лапки, держащие камешек; железная скрепа, охват, обойма или скоба, рвань (ухват). Прихватывать, прихватать, прихватить чего, хватать, присоединяя к прочему; завладеть, забрать в свои руки чужое. Болезнь прихватила, внезапно напала, припадком (по всей вероятности, отсюда и значение «бить», ср. «хватил удар»).
Фасмер: хвати́ть хвачу́, несврш. хвата́ть, укр. хвата́ти, др.-русск. хватити, ст.-слав. хватати δράσσεσθαι, болг. хва́щам, хва́тя "хватаю, ловлю", сербохорв. хва̏тити, хва̏ти̑м, хва̏тати, хва̏та̑м, словен. hvátati, hvátam, чеш. chvátiti, chvátati "хватать", слвц. сhvátаt᾽ "спешить, хватать", польск. chwatać "хватать", chwatki "быстрый", в.-луж. khwatać, н.-луж. chwataś. Древнее чередование гласных: праслав. *хytiti: хvаtаti (см. хи́тить, ср. хотеть).
Ср. «охват» (охвачу), «equator» и лат. aequātio, ōnis f (aequo): уравнивание; aequo, āvī, ātum, āre (aequus): 1) делать ровным, выравнивать; делать горизонтальным, устанавливать ровно; 2) распределять поровну; выравнивать; ровно наваливать, разравнивать; делать равным, равнять, равномерно распределять; 3) сравнивать, ставить наряду; 4) поравняться, сравняться; aequus, a, um: 1) ровный, равнинный, плоский; 2) выгодный, благоприятный; 3) благосклонный, милостивый; 4) спокойный, невозмутимый, хладнокровный, терпеливый (здесь вмешивается слово «покоюсь», см. «calm», «quite», «peace»); 5) равный (ср. еще «aqua», «ocean» и «equal»); 6) беспристрастный; 7) справедливый, надлежащий, правильный.
Словарь 1828 производит из «похожий», гр. είκώς, ϊσος (отсюда гр. обозначение «ίσο-», ср., напр., «изолиния» («isoline») на картах), что неверно, хотя, вполне возможно, что здесь проявилось и русское «охвачу». В греческом отражением слова «хватающий» является τέσσαρες, ион. τέσσερες, атт. τέττάρες, дор. τέττορες и τέτορες, эп. -эол. πίσυρες, α (dat. τέσσαρσι — ион. τέσσερσι и поздн. τέτρασι) четыре, четверо, т.е. хватающий со всех строн (см. «quadrate»), с определенной долей вероятности, сюда и καύσος ό жар, лихорадка; καύσων, ωνος ό 1) жар, лихорадка; 2) зной, см. «охвачен болезнью», но, в тоже время, слово καύσος, εως ή 1) сжигание, сожжение; 2) мед. прижигание, выжигание; 3) жжение, жар; 4) выжженность, сухость можно относить к «жгучий» (к секу). А вот слова καυνάκης, ου (να) о - шуба (верхняя меховая одежда у персов и вавилонян) и καυσία, ион. καυσίη ή кавсия (широкополая войлочная шляпа у македонян) можно уверенно относить к «охвачу».
Первое значение, которое здесь отражено –прихвачу. ПРХВЧ – *ПРКВ → YΣ (К) – PRC (Q) V → USS.
2) При-, про- + секу (-л, -н, -ть, -ч, -щ).
Даль: присекать, присечь что, отсечь, отрезать, отрубить. Присечь огня, высечь, вырубить. Просекать, просечь что, прорубить, протяпать; вырубить или разрубить насквозь; проложить рубкой. Прорубиться, проходить рубкой напролет.
Основа на звукоподражательное зияю (зеваю) – сую – сосу, сочу – секу (сикаю, иссякаю, сушу, сука, сук, сок, соха, сочу, сухо) – сечь, секу (-л, -н, -ть, щ).
Ср. гр. ζημία, ион. ζημίη, дор. ζαμία ή 1) ущерб, урон, вред, убыток; 2) денежное взыскание, пеня, штраф; 3) кара, наказание (ср. «секу», но «жечь»); κεάζω (κείω II) (aor. κέασα и (έ)κέασσα; pass, aor. κεάσθην, part. pf. κεκεασμένος) 1) колоть, раскалывать (ср. «секущий»); 2) разрубать, пробивать; 3) разбивать, разламывать (ср. «секущий»); κεδάvvϋμι (aor. έκέδασσα, aor. pass, έκεδάσθην) эп. (= σκεδάννυμι) - разламывать, разбивать, сносить; κεδάζω – пробивать; разбивать на кусочки (но, ср. еще «кидаюсь», ср. σκέδάσος, εως ή рассеивание и «раскидаюсь»); κείω (только praes. = κεάζω) раскалывать (ср. «секу»); κεντέω (дор. 3 л. sing. aor. κέντασε, эп. inf. aor. κένσαι) 1) колоть, жалить; 2) колоть стрекалом, погонять; 3) колоть, ранить, поражать; κέντημα, ατος τό остриё, кончик; κέντρον τό 1) кентр, стрекало; 2) колющее орудие, игла, скорпион; 3) уколы, мучения; 4) жало; 5) кончик, остриё; 6) membrum virile (мужской половой член); 7) срединная точка, средоточие, центр; 8) побудительное начало, побуждение, желание, страсть; κοντός ό 1) шест, багор, жердь; 2) древко копья, тж. копьё, рогатина. С начальной «σ»: σικάριος ό (лат. sicarius) убийца, разбойник NT (ср. русское «секира», гр. σκάλμη ή кинжал или меч и лат. securis, is (acc. im, реже em; abl. i, реже e) f (seco): 1) топор, боевая секира: двойной (обоюдоострый) топор (см. еще «axe»); казнить топором, обезглавливать; 2) дикторский топор; перен. верховная власть, преим. римское владычество; 3) удар, урон, ущерб; 4) последний удар топора, т. е. окончание постройки судна. σχάζω, тж. σχάω (impf, έσχαζον и έσχων, aor. έσχασα, aor. pass. έσχάσθην) 1) рассекать, разрезывать или вскрывать; 2) вскрывать жилу, пускать кровь; 3) (о цветах) раскрывать, распускать (ср. «всхожу»); 4) пускать в ход; 5) опускать (вниз) (ср. «схожу»); 6) приостанавливать, задерживать, прекращать (ср. «исхожу»); σχάλίς, ίδος (ιδ) ή жердь с развилкой, вилка, рогулька (для установки звероловных сетей) (ср. «рассекал»); σκεδάννΰμι (fut. σκεδάσω — aтт. σκεδώ, aor. έσκέδασα — эп. σκέδασα; pass.: aor. έσκεδάσθην, pf. έσκέδασμαι) - разбивать на куски, сокрушать (остальные значения относятся к понятию «исход» (ср. «exit»); σχελίς, ίδος (ΐδ) ή ребро (животного), грудинка (преимущ. говяжья); σχίζω (fut. σχίσω, aor. έσχισα; pass.: aor. έσχίσθην, pf. έσχισμαι) 1) разрывать; 2) рассекать, разрубать; 3) раскалывать, колоть; 4) разрезать, взрывать, вспахивать; 5) расщеплять, разделять; σκινδάλάμος, атт. σχινδάλάμος (δα) ό досл. щепка, заноза, перен. тонкость, уловка; производная - σκινδάλάμο-φράστης, ου о предающийся словесным хитросплетениям; целый ряд, связанный с лат. «cutis» - кожа: σκιρός, σκίρρος и σκιρρός – отколотый кусок мрамора, цемент, штукатурка; разрезание сыра (Giles) (у Дворецкого: твёрдый, жёсткий, перен. неумолимый; σκύρον – осколки от тесанного камня; древесина; гипс; известковый раствор (перемолотый (иссеченный) известняк; σκυρός – твердый, затвердевший; σκυρόω – превращать в камень (по сути, сначала рассекать известняк, дробить его, а затем раствор превращать в камень – цемент (лат. caementum = русск. «каменеть», см. «cement») (русское – секал); σκυτος, εος τό (по Дворецкому): 1) выделанная кожа; 2) кожаный бич, плеть (Giles – щит (ср. «шить»); σκυτάριον – кожица (Giles); σκϋτεΐον τό сапожная мастерская (у Giles – кожица); σκυτοῤῥαφός – сапожник; (Дворецкий): σκϋτο-τομία ή сапожное ремесло (секать + пинать, см. «Thanatos») (русское «секать»); χλουνις, εως ή предполож. оскопление.
К нашему случаю - προσζημιέω сверх того наказывать, карать, ср. «присеку» (присечь, пресекающий), пресекать (или с «про-»). ПРСК (Т) – ПРΣZ (K) (Δ, T) – PR (S) C (Q) (T).
3) Возможные варианты – притыкать. Даль: притыкать, приткнуть что чем, затыкать, запирать затычкой и укреплять ею. Приткнуть косынку булавкою; -что к чему, касаться чего чем. -ся, быть притыкаему; прикасаться чего, трогать, прислоняться, доталкиваться. И протыкать, Даль: протыкать мн. проткнуть что, пронзить, пронозить, проколоть, прободнуть, пробости, пропороть тычком. -ся, быть протыкаему. Основа на звукоподражательное зияю (зеваю) – сую – сею – сеять – сад, сяду, содею – стою – стекаю, стук (стукаю, стыкаю, стык) – стегаю, стешу - тыкаю, тычу, точу, тешу, тащу. Ср. προτακτέον adj. νerb. κ προτάσσω – ставить вперед; πρότακτος - воен. поставленный в первом ряду, передовой (протащу (протащить), но ближе - παράδειγμα, ατός τό 1) образец, модель; 2) пример; 3) наглядное подтверждение, доказательство; 4) поучительный пример, урок; 5) подобие, изображение (см. «paradigm» и похожее по словообразованию «paradise»).
Протыкающий, протыкать. ПРТКЩ (Т) - *ПРΔ (Т) Г (К) (М) Т – PR (T) C (Q) (SS) T. 1675: PERCUSSION – ударять, стучать.
Ответить