fume – дым

Модераторы: АнТюр, Дунаев

Ответить

Дунаев
Сообщения: 449
Зарегистрирован: 29 мар 2015, 16:38
Поблагодарили: 14 раз

fume – дым

#1

Сообщение Дунаев »

fume – дым, пар; дымить, курить, см. «domestic», «odor (odour) », «perfume», «typhon»; fume (n.) (из старофранцузского «fum» - дым, пар, дыхание, аромат, обоняние); из латинского (Дворецкий): fumus, i m 1) дым; чад; 2) пар, испарение, туман: напускать туман, пускать пыль в глаза, надувать («дуну», далее разрядки мои – Дунаев); fumo, avi, atum, are (fumus): 1) дымиться; куриться; 2) испускать пар; fumatio, onis f (fumo): окуривание; fumariolum, i n (demin. к fumarium): коптилочка (о дымящемся кратере вулкана) (фумарола, т.е. и боковые кратеры); fumarium, i n (fumus): 1) коптильня; 2) сушильня; 3) дымовое отверстие (в крыше); fumesco, —, —, ere (fumus): испускать дым, дымить; fumeus, a, um (fumus): 1) дымный, дымящий, чадный; 2) окуренный дымом; 3) туманный, путаный; fumidus, a, um (fumus): 1) дымящийся; чадящий; задымлённый, пропахший дымом; прокопчённый, дымный, закоптелый; 2) дымчатый; fumigo, avi, atum, are (fumus + ago («дым» (вонь) + «вожаю»): 1) окуривать; 2) покрывать копотью; 3) воскурять; 4) дымить (-ся), куриться.
1828: FUMUS – дым, из æol. φυμός, из θΰμός ό (θύω II) 1) дыхание жизни, жизненное начало, жизнь, т. е. душа, дух; 2) воля, (горячее) желание, стремление; 3) потребность, голод, жажда, аппетит; 4) душа, сознание; 5) душа, чувства, мысли, образ мыслей, настроение (ср. «вдохновение»); 6) смелость, отвага, мужество (ср. русское «дух»); 7) гнев, злоба (ср. «душу» (о злобе, гневе); 8) страсть (ср. «дышу»); θϋμέαμα, ион. θυμίημα, ατός τό 1) благовоние для курений, фимиам; 2) благовоние для бальзамирования; 3) культ. курение благовоний, каждение; θϋμίασις, εως ή выкуривание, курение, испарение (ср. «дымящий»); θϋμιατά τά курительные средства, курения (ср. «дымить»); θϋμιάω (ион. аог. έθϋμίησα) 1) (о благовониях и. т. п.) кадить, жечь, курить; 2) выделять ароматические испарения; 3) чадить; 4) окуривать; θύον τό 1) туя (дерево, душистая древесина которого употреблялась для культовых курений); 2) благовонное курение, фимиам или жертвенный пирог, жертва; θύος, εος τό (θύω Ι) 1) благовонные курения (= θύον 1); 2) жертва; II θύω (ΰ) (только praes., impf. εθϋον — эп. θΰον и aor. εθϋσα) бурно устремляться, бушевать, неистовствовать (ср. «дую»); τύφος ό 1) дым, чад («дуть»); 2) гордость, надменность, спесь (τύφου, τετυφώσθαι); τϋφόω 1) досл, окутывать дымом, перен. наполнять чванством (τετυφωμένος); 2) помрачать, сводить с ума; τύφω (ϋ) (pf. pass. τέθυμμαι) 1) дымить; 2) выкуривать; 3) зажигать, воспламенять или сжигать на медленном огне; τϋφών, ώνος ό вихрь, ураган, смерч (отсюда – «тайфун», см. «typhon»), Τϋφών, ώνος, эп. Τυφάων, όνος (α) ό Тифон (англ. «Typhon») (1. гигант, сын Тартара и Геи, побеждённый Зевсом; 2. миф. царь Египта); τϋφωνίκός - ураганный, бурный; φυσά, ион. φύση ή 1) преимущ. pl. кузнечный мех («дышу», но «пышу»); 2) дыхание, дуновение; 3) скопление газов, метеоризм («пущаю»); 4) пузырь; φυσάω, ион. φϋσέω 1) дуть, пыхтеть, сопеть («дышу», но «сопящий» и «пышу»); 2) извергать хрипя (но, ср. «сопящий»); 3) дуть, трубить; 4) играть на духовом инструменте; 5) надувать; 6) задувать, гасить; 7) чваниться, гордиться; 8) наполнять спесью (ср. «спесь» и малоросс. пышаюсь); φύσημα, ατός (ϋ) τό 1) дыхание (ср. θύος и «дыхание», «дышать»); 2) дуновение, веяние; 3) клокотание, бурление; 4) хранение, храп; 5) вздутие, пузырь; 6) надутость, спесь; φϋσητήρ, ηρος ό 1) трубка («дыхатель»); 2) (у китов) дыхало; φΰσιάω тяжело дышать, храпеть («дышу», но «сопящий» или «пышающий»); φυσικά τά естество, природа (заглавие одного из сочинений Аристотеля) («physics»), это уже производные от понятия «дышу».
Даль: дым, муж. летучее вещество, отделяющееся при горении тела; улетающие остатки горючего тела, при разложении его на воздухе, огнем. Очаг; курево; дом, изба, двор; семья или тягло. У нас счет по дымам, по избам. Платить дань или подать с дыма.
Фасмер: дым, род. п. ды́ма, укр. дим, др.-русск. дымъ, ст.-слав. дымъ καπνός (это русское «копчу»), болг. дим, сербохорв. ди̏м, словен. dìm, род. п. díma, чеш. dým, слвц. dym, польск., в.-луж., н.-луж. dym. Родственно лит. dū́mai мн. "дым", лтш. dũmi, др.-прусск. dumis, др.-инд. dhūmás "дым", лат. fūmus – то же, греч. θῡμός "мужество, страсть"(?), д.-в.-н. toum "дым, туман, пар"; Судя по всему, наше слово – дым, дымить, дымил.
Основа на звукоподражательное фью – дую (-л, -м, -н, -ть, -щ, ш, х) – дуну – дым (-к, -л, -н, -ть, -щ) (дом, тяну, туман). ДМ – Δ (Т) →ΘМ (N) – FM.
Но, судя по всему, здесь еще и второй слой – вонь (от звукоподражательного фью – вью (вею) (-л, -н, -ть, -щ) – вонь (-л, -ть, -ч, -щ).
Даль: вонь, жен. отвратительный, противный запах; воня жен., церк. запах, ухание вообще, а более аромат, запах приятный. Вонять, издавать вонь, испускать дурной запах, смердеть. Вонный церк. издающий воню, пахучий, благоуханный, благовонный.
Гр. ἄνεμος – ветер, οἶνος - 1) вино; 2) брага, пиво, παιωνία – растение пеон, πϋόομαι гноиться, гнить; πύον или πυον τό 1) гной; 2) молозиво, πύθω (ö) (fut. πύσω с ϋ, aor. επϋσα— эп. πύσα) подвергать тлению, гноить; pass. гнить, тлеть. Связанные слова: «animal», «ananas», «anus», «banana», «Faun», «fauna», «Pan» (2), «peony», «purulent», «pusillanimity», «vanilla», «vine». ВН – Θ (Φ, П) N – FN.
1675: FUMAGIUM – унавоживание, удобрение навозом. FUMADOES, FUMATHOES – сардины, копченые в дыму, они так называются в Италии и Испании. A FUME (fumie, F., fumus, L.) – дым, пар. To FUME (fumer, F., fumare, L.) – дымить, выпускать пар. FUMETS (охотничий термин) – запах дерьма зайца, оленя-самца (но, ср. «помет»). FUMIDITY (fumiditas, L.) – задымленность. FUMIFEROUS (fumifer, L.) – приносящий дым. To FUMIFICATE (fumificatum, L.) – дымящий, чадящий. FUMIGATION – пропитаться дымом от сладко пахнущих поленьев. To FUMIGATE (fumiger, F., fumigatum, L.) – окуривать место, вызывать слюноотделение парами ртути. FUMIGATION – окуривание. FUMOUS, FUMY (fumeux, F., fumosus, L.) – дымный, чадный, копченый. Прим. Отсюда и «миро», гр. μύρον (υ) τό 1) мир(р)а или миро (благовонное растительное масло, употреблявшееся для умащиваний и для изготовления благовонных мазей); 2) благовонная мазь, благовоние; 3) место торговли благовониями, рынок благовоний, ср. лат. fumare – дымить и вонял. ВНЛ – Θ (Ф) МΛ→Р. Ср. φιλόμυρος (Giles): любящий благоухание.
Возвратное слово – фимиам, греч. thymiama (θυμίαμα), от thymiao (θυμιάω), сжигать благовоние. Благоухание. В переносном значении: лесть. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А.Д., 1865.
Ответить