peril – опасность, риск

Модераторы: АнТюр, Дунаев

Ответить

Дунаев
Сообщения: 449
Зарегистрирован: 29 мар 2015, 16:38
Поблагодарили: 14 раз

peril – опасность, риск

#1

Сообщение Дунаев »

peril – опасность, риск, см. «parlous», «periclitation»; peril – (из старофранцузского «peril»); из лат. (Дворецкий): periclum, i n =periculum, i n (одного корня с experimentum, что неверно, см. «periclitation»): 1) проба, попытка, опыт: испытать что-л., познакомиться с чём-л. (на опыте); проверить (чью-л.) образованность; померяться с кем-л. (силами); 2) опасность, риск; 3) судебный процесс; 4) протокол судебного заседания; 5) ритор. рискованный оборот, вычурность; 6) гибель, разрушение; 7) обострение, пароксизм.
По всей вероятности, здесь заложено русское «пересилю» (-л, -ть, -щ).
Даль: пересиливать, пересилить или пересиловать кого, что, перемогать, одолевать, осиливать, побороть, побеждать, брать верх над чем, подчинять себе. Сила, жен. источник, начало, основная (неведомая) причина всякого действия, движенья, стремленья, понужденья, всякой вещественой перемены в пространстве, или: начало изменяемости мировых явлений, Хомяков. Тяготенье основная сила природы. Сила есть отвлеченное понятие общего свойства вещества, тел, ничего не объясняющее, а собирающее только все явления под одно общее понятие и названье. Силы природы, силы жизненные, неведомая причина, коей мы приписываем все явленья. Сущность дела, самая суть, причина; смысл, разум, значенье, увага, подлинная, истинная важность. Пересиливать, пересилить или пересиловать кого, что, перемогать, одолевать, осиливать, побороть, побеждать, брать верх над чем, подчинять себе. Пересиливатель, пересилитель, кто кого-либо осиливает. Пересилом взять, силом, силком, силою, насилием, насильно, неволей.
Фасмер: си́ла укр. си́ла, блр. сíла, др.-русск., ст.-слав. сила δύναμις, ἰσχύς, болг. си́ла, сербохорв. си̏ла, словен. síla, чеш. sîla, слвц. sila, польск. siɫa, в.-луж., н.-луж. sуɫа. Праслав. silа родственно лит. síela "душа, дух, чувство", др.-прусск. seilin вин. ед. "прилежание", seilins вин. мн. "чувства", nosēilis "дух", др.-исл. seilask "протягиваться, гнуться, стараться". У Горяева, санскр. cila – природа. Интересно, что, создав слово «пересилю» писатели «древней» латыни не озаботились составляющими. Т.е. слов clum, culum не существует в латыни. Единственное, что есть - climax, acis f (греч.; лат. gradatio) рит. климакс, постепенное усиливание выражений. Ср. русское «силюсь» и гр. κλϊμαξ, ακος - рит. климакс (лат. gradatio, ряд близких по основному смыслу, но возрастающих по силе слов, но здесь связь с понятием «лестница», из κλίμα, ατός (ί) τό (κλίνω) - склон, скат, спуск (русское «клоню», далее разрядки мои - Дунаев). При этом слова идут последовательно, напр. «пришел, увидел, победил» (veni, vidi, vici). У Фасмера: созвучие с собств. Си́ла (м.) у староверов (Мельников) совершенно случайно, последнее – из греч. Σίλας – один из спутников апостола Павла. А что, он не мог носить имя, связанное с силой? Ср., напр., σιλη-πορδία ή испускание ветров. Есть еще одно слово, теоретически, могущее быть связано с понятием «сила» - κλονέω - 1) гнать, теснить (κλονέεσθαι); 2) бурно раздувать, развевать; 3) стремительно преследовать («бежал»?); 4) вздымать, клубить; 5) потрясать, колебать, волновать; κλόνος ό 1) смятение, суматоха, замешательство, схватка, свалка; 2) шутл. расстройство.
Бикс относит к κέλομαί (эп. impf. κελόμην, aor. 1 έκελησάμην, эп. aor. 2 έκεκλόμην α κεκλόμην; эп. 2 л. sing, praes. κέλεαι — иногда двухсложно, дор. 2 л. sing. impf. έκέλευ, дор. opt. κεκλοίμαν) 1) побуждать, поощрять, убеждать, подстрекать, предлагать): 2) заставлять, понуждать; 3) звать, призывать; 4) обращаться с призывом, т.е. к русским понятиям «склоню» и «кличу», см. «call» и гр. κλάζω, κλαγγή – крик, шум. Кстати, слов, стоящих в одном ряду со словом «сила» - полно, σαυλος - манерно движущийся, мягко ступающий, идущий томной походкой (ср. «шел») или κλέω, эп. κλείω (только impf. и aor, эп. только praes. и impf. ad. и praes. pass, дор. part, praes. f κλέωα = κλέουσα; эп. 2 л. impf. pass, έκλεο = έκλέεο) восхвалять, славить, прославлять; κλεινά adv. со славой, доблестно («слыву»); κλεινός, дор. κλεεννός - 1) славный, прославленный, знаменитый; 2) известный, хорошо знакомый; κλειτός - 1) славный, прославленный (ср. «слыть»); 2) пышный. Основа на звукоподражательное зияю (зеваю) – сую – сею – сеял (совал) – сила (сулю (см. «sale»), шлю, слыву – слава). Наше слово – пересилю. ПРСЛ - *ПРК (Σ) Λ – PRCL – PR (C) L.
Вполне в духе французов, забыть «с». Хотя, вполне допускаю, что здесь русское «пру» в форме «перли».
Даль: переть, пирать, стар. прати, давить, жать, гнести, налегать; двигать что, упираясь силою всего тела, толкать безотрывно, протяжно; - что, нести с трудом, тащить, волокти, таранить; везти, тащить лошадью; - куда, лезть силою, или идти с трудом, напр. по глубокой грязи. Пру, корень обширный, к коему, вопреки Шимкевичу, надо причислить: перу (прать) и Перун; кроме сего: пырять, пря, спор, упрек, поперек. против; правый, прямой, простой; прочь, прок, прапор и пр. а можеть быть также: пруд, прыскать и пр.
Фасмер: I пере́ть I, пру, ст.-слав. перѫ 3 л. мн. перѫтъ ἀνίπτανται, русск.-цслав. перу "лечу, двигаюсь". Связано чередованием с пари́ть, чеш. реřеj ж. "сильное течение", рrt "лесная тропа", укр. перть "тропинка, по которой гоняют овец", сюда же поро́м (см.). Родственно греч. πείρω (*реri̯ō) "проникаю, прорываюсь", περάω – то же, πόρος м. "проход", πορθμός "переход, перешеек", др.-инд. рíраrti "перевозит, переводит, сопровождает", арм. hordan "уходить", лат. роrtа "дверь, ворота", portus "дверь дома, гавань", авест. pǝrǝtu- "брод", д.-в.-н. fаrаn "ехать", furt "брод", гот. farjan галльск. ritu- "брод". Ср. пари́ть, выспрь. II пере́ть II, пру, упере́ть, напере́ть, запере́ть, опо́ра, подпо́ра, укр. пе́рти, пру, блр. перць, пру, болг. запра́, запи́рам "задерживаю, запрещаю", сербохорв. за̀приjети, за̏пре̑м, словен. zaprẹ́ti, zaprèm "запереть", др.-чеш. přieti, pru, чеш. zapříti, zарru "загородить, подпереть", слвц. zарriеt᾽, польск. przeć prę в.-луж. prěć, н.-луж. pŕěś "упираться; отрекаться". Праслав. *perti, *рьrǫ сравнивают с лит. spiriù, spìrti "подпирать", ãtsparas "опора, подставка", раsраrа "подпорка", лат. sреrnо, sprēvi, spernere "отталкивать, пренебрегать", др.-инд. sphuráti "отталкивает (ногой), устремляется, вздрагивает", авест. sparaiti "попирает, толкает", др.-исл. sporna "лягать", нов. -в.-н. sроrnеn "пришпоривать", д.-в.-н. sраrrо, ср.-нж. -нем. sparre "брус, шест". Сюда же относят др.-русск., ст.-слав. прѣти, пьрѭ "ссориться", др.- русск., цслав. пьря "борьба, спор", др.-чеш. přieti sě, pří sě "оспаривать", чеш. příti "спорить", польск. przeć się "противиться, ссориться". Последние ср. с лит. реr̃ti "бить, хлестать банным веником", лтш. рḕrt "колотить"; с др. ступенью чередования гласного: лтш. pirêtiês "ссориться", др.-инд. pŕ̥t- "борьба, спор, войско", pŕ̥tanam, -ā – то же, авест. рǝšаnа- "битва", pǝrǝtantē "они сражаются", а также др.-инд. раrí-, parin- "противник", авест. раr- "стоять на пути". Ср. также прать.
Основа на звукоподражательное сопаю (Даль), зобаю (-л, -н, - ть, - щ) – хапаю / цапаю (-л, -н, - ть, - щ) – спалю – спарю – пру (-л, -н, - ть (-д), - щ), парю, пар- пер (пор) (-к, -л, -н, -ть, щ). Связанные слова: «experiment», «ferry», «fresh», «fruit», «par-», «para» (1, 2), «parlous», «parturient», «pearl», «per-», «perdue», «perilous», «por», «porch», «pre-», «pride», «pro-», «re-». Гр. ряд: I πάρος (ά) adv. 1) прежде, раньше, некогда; 2) прежде чем; 3) преждевременно; 4) вперёд, впереди; II πάρος (= πρό) praep. cum gen. 1) перед, впереди; 2) ранее, до; 3) выше, значительнее, ценнее; 4) за, вместо (собственно, русское «преже». Я бы добавил πειρητίζω (= πειράω) 1) пытаться; 2) испытывать, пробовать (ср. еще «избираю»); 3) нападать, атаковать (ср. «переть»); Ι πάροιθε(ν) (ά) adv. (πάρος Ι) 1) спереди, впереди; 2) прежде, раньше; II πάροΐθε(ν) praep. cum gen. 1) перед; 2) в присутствии; 3) раньше, до (какие творческие люди – писатели «древнегреческого», с помощью хитрой буквы «θ» объединили в одно слово «преже» и «перед». πείρω (fut. περώ, aor. επειρα — эп. πείρα; pass.: aor. 2— έπάρην, pf. πέπαρμαι) 1) прокалывать; пробивать, пронзать; 2) рассекать, разрезать; пролагать (себе) путь, продвигаться вперёд; πειράω (impf, έπείρων, fut. πειράσω с α — эп. πειρήσω, аог. έπείρασα — эп. έπείρησα, pf. πεπείρακα; med., ион. praes. πειρέομαι, impf, έπειρώμην — эп. πειρώμην, fut. πειράσομαι — эп. πειρήσομαι, дор. πειρασοϋ, аоr. έπειρασάμην — эп. έπειρησάμην и πειρησάμην; pass.: fut. πειραθήσομαι, aor. έπειράθην — эп. έπειρήθην, pf. πεπείραΐμαι —эп. πεπείρημαι; adj. verb. πειρατέος) 1) делать попытку, пытаться; 2) подвергать испытанию, испытывать, пробовать; 3) пытаться захватить (ср. еще «брать» и «pirate», гр. πειρατής, ου ό 1) грабитель, разбойник; 2) морской разбойник, пират); 4) соблазнять, совращать; πειρητίζω (= πειράω) 1) пытаться; 2) испытывать, пробовать (ср. еще «избираю»); 3) нападать, атаковать (ср. «переть»); Ι περάω (fut. περάσω с α — эп. περήσω, aor. έπέρασα — эп. έπέρησα и πέρησα, pf. πεπέρακα) 1) переезжать, переплывать, проплывать, направляться; 2) переходить, проходить, проникать, входить; 3) выходить, переступать; 4) пропускать; 5) преступать, нарушать; 6) переступать дозволенные пределы, заходить слишком далеко; πέρ, энкл. περ (πέρι «весьма») усилит, наречная частица: 1) очень, совсем, вполне; 2) хотя конечно, т. е. как ни («при-»); 3) (с отрицанием) никак (ср. «беру»); 4) (при imper.) же; 5) (после относительных наречий или местоимений и союзов) именно, как раз, в точности («при-»); 6) хотя бы, по крайней мере; I πέρα ή = περαία, ион. περαίη ή (sc. γη) страна, находящаяся по ту сторону, противолежащий край; II πέρα adv. (compar. περαίτερον и περαιτέρω) 1) дальше, больше, свыше; 2) чрезвычайно, крайне (ср. «пере-»); III πέρα praep. cum gen. сверх, свыше, тж. за пределы или за пределами, περί- приставка со смыслом: 1) около, вокруг, кругом (περιβάλλω); 2) сверх, через, совершенно, весьма (περιγίγνομαι, περικαλλής), и.т.д., и.т.п.; πορεία ή 1) ход, походка; 2) путь, путешествие, поездка; 3) воен. поход, переход; 4) направление, путь, орбита; 5) жизненный путь; πόρευμα, ατός τό 1) путь, дорога; 2) средства передвижения; πορεύω 1) перевозить, привозить, доставлять; 2) отправлять, присылать (см. еще «ferry»); 3) совершать путь, передвигаться, идти, ехать; 4) переходить, проходить, пересекать; 5) приступать, приниматься, начинать; 6) вступать в половую связь; πόρθμευμα, ατός τό переправа; πορθμεύω 1) перевозить, переправлять; 2) переправляться, переплывать; 3) приносить, доставлять; 4) переносить; 5) вести, приводить, доводить; 6) передвигать, переставлять; πορθμός ό 1) место переправы (ср. «ford»), пролив; 2) море; 3) переправа, переезд; 4) (морское) путешествие; 5) путь, дорога; 6) узкий проход, просвет; πορίζω (fut. πορίσω и ποριώ) 1) приводить, привозить (ср. еще «брожу»); 2) доставлять, предоставлять, давать; 3) придумывать, изобретать; πόρος ό 1) место переправы, переправа, перевоз; 2) пролив; 3) море (как проход или путь); 4) поэт, течение; 5) искусственная переправа, мост («bridge»); 6) дорога, путь; 7) анат. канал, пора; 8) выход, способ, средство; 9) доход, поступление, средства к жизни; 10) поездка, путешествие.
Перли. ПРЛ – ПР (?) – PRL.
1675: PERIL (periculum, L.) – опасность, риск. PERILLOUSE (perilleuxe, F., periculosus, L.) – опасность, нечто, полное риска. PERILLOUSNESS – опасность.
Ответить