Имру аль-Кайс и Андроник-Христос

Свободный форум.
Ответить

Markgraf99-
Сообщения: 48
Зарегистрирован: 15 дек 2021, 13:14
Благодарил (а): 37 раз
Поблагодарили: 21 раз

Имру аль-Кайс и Андроник-Христос

#1

Сообщение Markgraf99- »

Обратите внимание на биографию поэта Имру аль-Кайса из "Книги песен" Абу-ль-Фарадж аль-Исфахани ( https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5230275 ). Текст затуманенный, но возможно там прослеживаются события, относящиеся к Андронику-Христу. Его "греческая" смерть подобна смерти Геракла (=Христа) от отравленной одежды, а в детстве его пощадили от смерти подобно Исааку ("Жертвоприношение Исаака")

Имру аль-Кайс

https://www.academia.edu/43489228/The_G ... uʾ_al_Qays

//ИМРУУЛЬКАЙС (около 500 — середина VI века)
По единодушному мнению арабской средневековой критики, наиболее выдающийся поэт древности. Сын одного из вождей киндитской коалиции племен в Неджде, в состав которой входили племена асад и гатафам, он, согласно преданию, был изгнан отцом из дома за разгульное поведение и сочинительство стихов — занятие, по мнению отца, несовместимое с высоким званием княжича. В скитании поэт узнает, что отец его убит асадитами, и, опираясь на племена бакр и таглиб, он начинает мстить за отца, но терпит поражение, обращается даже за поддержкой к византийскому императору, но в конце концов умирает в изгнании. Арабские средневековые филологи считали Имруулькайса создателем касыдной композиции.// (Из книги "Арабская поэзия средних веков", БВЛ-20)
Изгнание его из дома отца - возможно, отражение бегства св. семейства в Египет. А убийство отца асадитами - возможно тоже отражение смерти Христа-Андроника.

Автор темы
Markgraf99-
Сообщения: 48
Зарегистрирован: 15 дек 2021, 13:14
Благодарил (а): 37 раз
Поблагодарили: 21 раз

Имру аль-Кайс и Андроник-Христос

#2

Сообщение Markgraf99- »

Другие возможные "греческие" мотивы и сюжеты в ранней арабской истории:

Смерть филолога Сибавейхи (ок. 760-ок. 797) после поражения в диспуте и смерть Гомера.

Некая "война Басус". Вождь племени Таглиб ранил белую верблюдицу, принадлежавшую женщине Аль Басус из племени Бакр. Племена Таглиб и Бакр боролись между собой в разных частях Аравии сорок лет (с 494 по 534 год). Война Басус была описана в средневековом арабском эпосе Айям аль-араб («Дни арабов»). Конфликт был включён в афоризм, который предостерегает людей от кровной мести. - Т.е. возможно здесь мотив оскорбления женщины перед Троянской=ГТР-войной. И по-видимому этот же мотив в истории о поэте Амр ибн Кульсуме:

//Великая война басус, которая шла между таглибами и бакрами, длилась около сорока лет, пока лахмидский царь аль-Хиры Амр ибн Хинд не призвал их заключить мир друг с другом при условии, что некоторые из их детей будут попасть в заложники к королю.
Однажды царь Хиры сказал своим собутыльникам: «Вы знаете кого-нибудь из арабов, чья мать отказывается служить моей матери?» Они ответили: «Да, Амр ибн Кульсум». Царь спросил: «Почему так?» Его сподвижники ответили: «Потому что ее отец — Аль-Мухалхель ибн Рабиа, ее дядя — Колайб, уважаемый араб, ее супруг — Кулсум ибн Малик ибн Этаб, выдающийся арабский рыцарь, а ее сын — Амр ибн Кулсум, глава своего клана. "
После этого король послал за Амром ибн Кульсумом и попросил его навестить его вместе с его матерью Лейлой. Ибн Кульсум принял приглашение царя и посетил его со своими товарищами и матерью. После того, как они прибыли и пока Лейла сидела, мать короля (тетя Имру аль-Каиса) Хинд попросила ее передать тарелку, на что Лейла ответила: «Пусть нуждающийся идет к ее нужде» и когда Хинд настаивал, Лейла кричала: «Какое унижение!»
Ее сын услышал ее и был так глубоко потрясен оскорблением, что взял свой меч, обезглавил короля аль-Хира и убил его стражников, а затем ушел. Этот подвиг может быть легендой эпохи Омейядов.// Amr ibn Kulthum

Не отражение ли здесь спора Афины-Брюнхильды и Афродиты-Кримхильды, приведшего к ГТР-войне.

Амр ибн Хинд (554—568[9?]) отправил с "письмом смерти (Беллерофона)" известных поэтов Тарафу и его дядю аль-Муталаммиса. Тарафа

В 385 ночи "1001 ночи" (Рассказ об аль-Муталаммисе) Аль-Муталаммис возвращается к жене после долгого отсутствия как Одиссей к Пенелопе.

Про отца Амр ибн Хинда Аль-Мунзира III сообщают, "..Салама был взят в плен и убит таглибитами, а его пленных воинов предводитель лахмидского войска приказал казнить на вершине горы." Что за казнь на вершине горы - уж не Голгофа ли? А перед этим "..Согласно Якуту аль-Хамави, описанным событиям предшествовало нападение Кайса ибн Саламы, внука аль-Хариса, на аль-Мунзира, который с двумя сыновьями успел укрыться в замке аль-Хаварнак. Через какое то время аль-Мунзир собрал войско, разгромил киндитов и захватил 12 их царевичей. Через некоторое время аль-Мунзир приказал перебить пленников на месте. Данному эпизоду посвящено одно из стихотворений участника событий, другого внука аль-Хариса, поэта Имру-ль-Кайса, которому удалось спастись бегством и не попасть в плен к Лахмидам. В этом стихотворении он оплакивает казнённых аль-Мунзиром родственников." Это место называли "могила царей".
Аль-Мунзир III - сын Марии «Небесной воды»(?)

Аль-Мунзир III: Войны в Аравии

Автор темы
Markgraf99-
Сообщения: 48
Зарегистрирован: 15 дек 2021, 13:14
Благодарил (а): 37 раз
Поблагодарили: 21 раз

Дон Жуан и Андроник-Христос

#3

Сообщение Markgraf99- »

Исследователи обратили внимание, что Имру аль-Кайс может служить прототипом известного образа Дон Жуана:

https://www.jstor.org/stable/40246005 The Don Juan of Classical Arabia
Youssef Saad - Comparative Literature Studies - Vol. 13, No. 4 (Dec., 1976), pp. 304-314 (11 pages)
AbstractLiterary critics believe that the legend of Don Juan came into existence only in the seventeenth century, emanating from the mind of the Spanish priest, Gabriel Tellez, more widely known as Tirso de Molina. Tirso's Don Juan was conceived as the kind of man who would deceive women in order to gratify his insatiable bodily passions and conceit, and above all to delight himself in the mastery of the trick. Since none of Don Juan's critics has tried to deal with the close ideological relationship between certain episodes in Arabic literary history and the western image of Don Juan, my purpose in this paper has been largely confined to relating the debt of western writers to classical Arabic poetry and life. Through cross-cultural exploration, Imru' al-Qays, the poet prince of classical Arabia, can be truly recognized as a prototype of the great trickster of Seville. (YS)

Но с другой стороны, и Андроника Комнина характеризовали (напр., Шарль Диль) как византийского Дон Жуана. Нет ли здесь соответствия между всеми тремя? Если рассмотреть старые версии истории Дон Жуана/Хуана (Тирсо де Молина, Мольер), не отразились ли там события из жизни Андроника-Христа, возможно в хониатовской, отрицательной, скептической версии?
Например, "Севильский озорник, или Каменный гость" де Молины начинается с того, что Дон Хуан под видом Октавио проникает ночью к Изабелле - может быть, это скептическая версия Непорочного зачатия Марии? Затем бегство-плавание в Испанию, кораблекрушение, Дон Хауна и его слугу Каталинона выбрасывает на берег, где их встречает рыбачка Тисбея. Хуан спасает слугу, неся его на плечах, как Эней Анхиза из Трои, отмечает Тисбея. Эней обольщает Тисбею, но затем бросает, как Эней Дидону. Двенадцать всадников рыщут по округе в поисках Жуана (по Мольеру), Хуан решает поменяться платьем со слугой Сганарелем. Может быть, это Бегство в Египет св. семейства, а может, отражение неудачноого плавания Андроника перед смертью. Дидона бросилась в костер, а Тисбея в отчаянии восклицает «fuego, fuego» (имеется в виду, что она сгорает от ненависти и желания отомстить, она охвачена стыдом за уничтожение своей чести и бросается в океан).
Во 2-м акте неудачная попытка соблазнить Донью Ану, сцены с письмом и снова переодеванием. В 3-м акте Хуан является на свадьбу Аминты и занимает место жениха - здесь не отражение ли возвращения Одиссея к Пенелопе (Андроник - Одиссей?)? Аминта сравнивает себя с Лукрецией и Эмилией.
Сцена с гробницей Дона Гонсало и его статуей, затем ожившей, - здесь не отражение ли чудес Христа-Андроника? Как пишут ФиН в "Царе Славян" (глава 2.10 ЧУДЕСА АНДРОНИКА И ЧУДЕСА ХРИСТА):

//..Далее в Евангелиях много говорится о воскресении мертвых Христом. По-видимому, что-то подобное было и в тексте, который редактировал "Никита Хониат". Он сообщает, что Андроник, войдя в Царь-Град, отправился к гробнице царя Мануила, возле которой совершал какие-то непонятные жесты и произносил некие загадочные заклинания на варварском языке.//
Цитата: "Когда... хотели отвести его от могилы и говорили, что он уже довольно поплакал, он... упросил, чтобы ему позволили еще на несколько времени остаться у гробницы, потому что он имеет нечто наедине пересказать почившему. Сложивши руки, как бы для молитвы, с распростертыми ладонями, Андроник возвел глаза к каменной гробнице и, шевеля губами, но не издавая звуков, которые доходили бы до слуха присутствующих, что-то тайно проговорил. Большинство приняло этот шепот за какое-нибудь варварское заклинание. Но были и такие, и это в особенности люди, гонящиеся за острым словцом, которые говорили, что Андроник издевается над царем Мануилом и явно ругается над почившим, говоря: "теперь в моей ты власти, мой гонитель и виновник моего долгого скитальничества, из-за которого я сделался почти всемирным посмешищем и в нищете обошел все страны, какие обтекает солнце на своей колеснице. Ты, заключенный как в безвыходной тюрьме в этом камне с семью вершинами, будешь спать непробудным сном, пока не раздастся звук последней трубы; а я как лев, напавший на богатую добычу, вступив в этот семихолмный и великолепный город, буду мстить твоему роду и заплачу ему жестоким возмездием за все зло, какое перенес от тебя."
//Такие заклинания у гроба и прямое общение с покойником - далеко не обычная вещь в быту византийских императоров. По крайней мере ни об одном другом императоре ничего подобного не сообщается. Нам кажется, что это позднее описание является следом каких-то евангельских описаний чудес воскресения, совершенных Христом. Никита Хониат, переписывая старые хроники, естественно опустил упоминание самого чуда, поскольку он не считает Андроника богом или человеком, обладающим чудодейственной силой. Но явный след остался.//

Андроник "издевается" над Мануилом, а Хуан - над Гонсало. Ожившая статуя - воскресение из мертвых (напр., Лазаря, или самого Христа)? (Вариант: automaton?)
Финальный обед или ужин, сначала в доме Хуана, а затем на кладбище, на крышке гробницы, - возможно Тайная вечеря, переходящая в сцену распятия на Голгофе, где изображался череп и кости захороненного Адама. Пищей им на кладбище служат скорпионы, жабы, змеи, из питья - желчь и уксус (Христа напоили уксусом с желчью). Затем Гонсало хватает его за запястье, тот умирает, раздается грохот, раскаты грома (грозные явления природы при распятии Христа), гробница проваливается (схождение Христа в Ад?).
Король предлагает справить три свадьбы трех женщин-вдов Хуана - Изабеллы, Анны, Аминты. Может быть, эти три женщины соответствуют трем Мариям или женам-мироносицам.
У Молины Гонсало красочно описывает Лиссабон, "осьмое чудо света", основанный Улиссом, - видимо, здесь частично должен имееться в виду Константинополь? И где-то недалеко расположен "древний Белен" (Вифлеем). (Молина также упоминает в тексте некую "хананеянку" или "хананеянина"). О гербе Лиссабона (и Португалии):

Герб его - изображенье
Окровавленных стигматов
На подножье в виде сферы:
Удостоен этих знаков
Был король Альфонс Энрикес
В день, когда разбил он мавров..

http://www.lib.ru/INOOLD/MOLINA/molina1_1.txt Тирсо де Молина. Севильский озорник, или каменный гость. Перевод Ю. Корнеева

//С веками Дон Хуан превращался то в циника, то в бунтаря, то даже в борца за свободу, то в поэта. Различие в толкованиях этого "вечного типа", вероятно, и побудило уже в наше время известного бразильского драматурга Г. Фигерейду поиронизировать по этому поводу. В 1958 году он написал комедию "Дон Жуан", где изобразил неумолимого "обольстителя" застенчивым девственником, а все существующие драматические версии о великом распутнике сплошной ложью и клеветой.//

http://svr-lit.ru/svr-lit/articles/balashov-tirso.htm Балашов Н. Тирсо де Молина

Отмечают также сходство некоторых моментов биографии Андроника Комнина и византийского романа "Бельтандр и Хризанца", например, географии путешествий Андроника и Бельтандра.

https://www.academia.edu/40206569/Andro ... 18_263_286

Andronikos Komnenos, Prinz Belthandros und der Zyklop: Zwei Glossen zu Niketas Choniates' Хϱονιϰή διήγησις https://www.academia.edu/6542438/_Andro ... _διήγησις_

Название замка в романе - замок короля Эроса, Erotokastron - напоминает Йорос тот самый. В греч. мифологии Эрот - сын Афродиты (Богоматери?). Бельтандр видит звезду (Вифлеемскую? Полярную?) и следует за ней на север к замку Эроса (может быть, в Крым?). Участвует в аналоге суда Париса.

Belthandros and Chrysantza
Plot summary
Belthandros, a Roman (Byzantine) prince and youngest son of king Rhodophilos, quarrels with his father and leaves his home to seek his fortune. After wandering in the hostile lands of Anatolia and dealing with Turkish bandits, he reaches Tarsus in Armenian Cilicia. There he sees a fiery star in the depths of a river (a metaphor for love) and follows it to the north. In this way he finds a castle built of precious gems, which belongs to King Eros (Greek: Ερωτόκαστρον, Erotokastron), and is full of various miracles and magnificent statues and automatons.[1][14][15] Belthandros leaves his escorts outside and enters the castle alone. There he sees an inscription that tells of his predestined love between him and Chrysantza, the daughter of the king of Great Antioch. He is then summoned by the lord of the castle, Eros, who announces to him a beauty contest at which Belthandros must give a wand to the most beautiful among forty princesses. The contest takes place and Belthandros gives the wand to the most beautiful princess, whereupon all that surrounds him suddenly disappears "like a dream", leaving him alone in the castle. At this point he resolves to go out and seek the princess.[15][16] ...

https://1433.slovaronline.com/39-бельтандр_и_хризанца БЕЛЬТАНДР И ХРИЗАНЦА

//В византийском аллегорическом романе «Бельтандр и Хризанца» (XIII в.) героя настигает любовь совсем невероятного типа: попав в замок любви Эротокастрон, он видит там две статуи: одну свою собственную, на постаменте которой написано «Бельтандр… сын царя… томится любовью… к княжне Хризанца», а другую — незнакомой девушки, с надписью «Хризанца любима Бельтандром, но любовь разделила их на две половинки». Дальше он прибывает в Антиохию и там встречает принцессу Хризанцу, узнает в ней девушку из своего видения, влюбляется в нее и т.д.//

Château d'amour
https://commons.wikimedia.org/wiki/Cate ... le_of_Love

По поводу герба с пятью щитами:
"Герб его - изображенье окровавленных стигматов... - По преданию, перед битвой при Урике против мавров (1139) первому португальскому королю Альфонсо Энрикесу было видение: окровавленный Христос. Щиты в португальском гербе как бы символизируют раны на Христовом теле. Согласно другому - и менее правдоподобному - толкованию, пять щитов в португальском гербе - это те щиты, которые Альфонсо Энрикес отбил у пяти побежденных им мавританских вождей."
Итогом сражения стала победа христиан, несмотря на значительное количественное превосходство мусульманской армии.
Возможно здесь речь тоже о Куликовской битве. Визит некоего старца к Альфонсо перед битвой - отражение Сергия Радонежского. Видение креста, Христа - лабарум Константина-Дмитрия, т.е. пушки?

Battle of Ourique см. Legend

Пишут, что легенда была записана в начале 15 века в период битв Жуана I с кастильцами. Одна из этих битв в период португальского междуцарствия (великая замятня в Орде?) - битва при Алжубарроте 14 августа 1385 г., в которой немногочисленные португальцы победили и в которой использовались рибадекины - возможно тоже отражение Куликовской битвы?

Сражение при Алжубарроте Battle of Aljubarrota

Легенда о том, как булочница, очень высокая и сильная, лопатой убила семерых кастильцев, которые забрались в печь (жерло?). А затем их зажарила с хлебом. Может быть, лопата - преломление огнестр. оружия?

Булочница из Алжубарроты

Автор темы
Markgraf99-
Сообщения: 48
Зарегистрирован: 15 дек 2021, 13:14
Благодарил (а): 37 раз
Поблагодарили: 21 раз

RE: Дон Жуан и Андроник-Христос

#4

Сообщение Markgraf99- »

https://www.jstor.org/stable/344340 Don Juan, Cupid, the Devil

Статья "Дон Хуан, Купидон, Дьявол." Дон Хуан Молины как демоническая фигура, дьявол, змей. И параллели Дон Хуана с Купидоном, по "Амуру и Психее" Апулея. "Instances in El burlador of Don Juan's association with Cupid are in fact numerous..."

Н. Кун в "Легенды и мифы Древней Греции" пишет об Эроте: "Зевс знал, как много горя и зла принесет с собой в мир сын златой Афродиты. Он хотел, чтобы умертвили его еще при рождении. Но разве могла допустить это мать! Она скрыла Эрота в непроходимом лесу, и там, в лесных дебрях, вскормили малютку Эрота молоком своим две свирепые львицы. Вырос Эрот, и вот носится он по всему миру, юный, прекрасный, и сеет своими стрелами в мире то счастье, то горе, то добро, то зло." Интересно, каков источник этой истории?

Ш. Диль в "Византийских портретах" пишет в главе "Романические похождения Андроника Комнина I": "..Что губило его окончательно, это его страсти. «Как бешеный конь», бросался он во все приключения со спокойной дерзостью, с полным пренебрежением к общественному мнению, к общественным условностям. Попадалась ли ему на пути красивая женщина, или просто он слышал о таковой, он, не медля, в нее влюблялся и, чтобы овладеть ею, пускал в ход всякие средства. И так как это был чаровник, он, по-видимому, никогда не встречал сурового отпора. По количеству и яркому разнообразию своих любовных интриг Андроник Комнин напоминает Дон Жуана, а оттенком развращенности, каким окрашено большинство его похождений, он олицетворяет тип «знатного сеньора, злого человека». Однако при случае, этот искатель новых ощущений, изменчивый, ветреный и лживый, оказывался способным к постоянству и верности.."

Кстати, в конце книги Диль пересказывает и анализирует два византийских рыцарских романа "Белтандр и Хрисанца" и "Ливистр и Родамна", возможно они тоже имеют отношение, т.е. рассказывают об Андронике? Возможно есть параллели с "Тристаном и Изольдой".

А.Н. Веселовский ("Легенда о Дон-Жуане") отмечает некоторую близость Дон Жуана и Фауста:
//Смутное стремленіе къ безконечному , порывы мятежнаго чувства противъ участи людей , обреченныхъ знать лишь умѣренныя ощущенія , гибнуть отъ крайняго напряженія силъ , фантазій , воли , и вяло доживать до жалкаго конца , сближаютъ его въ извѣстной степени съ другимъ такимъ же мятежникомъ противъ судьбы , Фаустомъ , какъ ни различна у нихъ , повидимому , точка отправленія . Порою черты ихъ неожиданно сливаются ; когда извѣрившійся въ мертвую науку мудрый докторъ спѣшитъ воспользоваться своею новою мощью не для того , чтобъ проникнуть законы мiрозданiя , но чтобъ извѣдать любовь въ объятіяхъ Гретхенъ или Елены ; когда онъ соблазняетъ свою первую жертву , шепча ей страстныя признанія , и потомъ покидаетъ ее , — минутами мы не знаемъ , не Донъ - Жуанъ ли говоритъ его устами ** ).
**) Нельзя не отмѣтить, что нѣмецкія народныя книги о Фаустѣ (наприм . Шписъ) постоянно выставляютъ на видъ ненасытную чувственность его и сообщаютъ небольшой списокъ его любовницъ, различая ихъ по національностямъ. Въ своемъ родѣ тутъ аналогія съ знаменитымъ спискомъ жертвъ Д.-Жуана.
..Въ началѣ нынѣшняго вѣка мысль о внутреннемъ родствѣ характеровъ Донъ-Жуана и Фауста была одновременно высказана и въ научныхъ трактатахъ, и въ поэтическихъ произведеніяхъ..//

А.А. Багдасарова пишет ("Сюжет о Дон Жуане в испанской драме XVII - первой половины XX вв."):
"Сюжет о Дон Жуане принадлежит к ряду тех вечных сюжетов, что бытуют в литературе на протяжении многих веков и всё время видоизменяются, переходя из одной культурно-исторической среды в другую. Едва ли в богатой галерее характеров мировой литературы найдётся образ, способный конкурировать с легендарным Насмешником по количеству литературных и музыкальных интерпретаций. Наряду с Фаустом, Гамлетом и Дон Кихотом, Дон Жуан воплощает собой один из древнейших архетипических образов западноевропейской культуры. Сальвадор де Мадариага, испанский писатель, историк и литературный критик XX века, именно этих четырёх героев называл «великими европейцами духа», новыми «богами» современной Европы'. Кажется вполне закономерным, что эти четыре вечных образа европейской литературы появились практически одновременно на стыке Средних веков и Нового времени, в эпоху величайших перемен, которые вывели Европу на принципиально новый уровень и определили путь развития европейской цивилизации на века вперёд."
Ответить