pantaloons – панталоны

Модераторы: АнТюр, Дунаев

Ответить

Дунаев
Сообщения: 449
Зарегистрирован: 29 мар 2015, 16:38
Поблагодарили: 14 раз

pantaloons – панталоны

#1

Сообщение Дунаев »

pantaloons – панталоны, см. «all», «heal», «Jerusalem», «pan» (3), «salut», «whole»; pantaloons – (из испанского «pantalón»); из французского «pantalon»; из итальянского «Pantalone» - персонаж итальянской комедии, венецианский старик, жадина, носивший такие штаны. Его костюм включал мягкую шляпу без полей, плащ «казак» («cassock», см.; отсюда и заимствование, через испанский – «каска»), шлепанцы («slippers» (этимологи пытаются привязать к слову «sleep» - сон, но знаете, в тапочках спать неудобно, а шлепать – в самый раз), обтягивающие жилет, брюки и чулки красного цвета (Merriam-Webster: the history of Pants). И вот по этому персонажу были названы штаны, совр. (с 19 века) – «pants». Правда, все современные источники упускают одну, но крайне важную деталь в описании данного вида штанов, но об этом – ниже.
«Википедия» (русс., en.) в статье «Панталоне», упоминает, в.т.ч. и версию, что оный старик был назван по имени Св. Пантелеймона. Имя Пантелеймон («Pantaleon»), там же, трактуется, как παν - (род. п. παντος) — «все-» и ελεήμων — «милосердный», «милостивый», либо, как παντελεία («пантелейя») — «совершенство», «высшая ступень»; в древнегреческой мифологии παντελεία — эпитет Зевса (в рамках «НХ» - одно из отражений Христа).
1675: PANTALOONS (pantalon, F.) – разновидность наряда, носимого в древности и состоящего из брюк и чулок, связанных вместе, отсюда и название данного вида одежды. 1826: PANTALON – шут, покровитель арлекинов и разновидность брюк, носимых танцорами на канате: It. pantalone, Sp., F. pantalon.
Важный момент – бриджи (т.е. отрезанные по колено штаны, они же – «брюки» (от «обрежу», см. «breeches»), связаны с чулками, т.е. составляли единое целое. Собственно, отсюда и название одежды, из гр. παν- 1) (тж. πας τις) всякий, каждый; 2) весь, целый; 3) pl. все + ὅλος, эп. -ион. ούλος - 1) целый, цельный, полный, весь; 2) полный, совершенный, сущий, подлинный; ὅλον adv. (тж. το ὅλον, εις το ὅ., καθ' ὅ. и καθ' ὅλου) в целом, целиком, полностью, совершенно; ὅλως 1) вполне, всецело, совершенно; 2) в целом, вообще; 3) совсем.
Основа на звукоподражательное зияю (зеваю) – сую – сею – сеял – зелье (отсюда и «зеленый», лат. silva – лес) – целю (с его помощью) – целый (изначально – здоровый, исцеленный). Другими словами, название одежды – все целое (т.е. связанные между собой брюки и чулки), по исполнению – купно + цельная. КПНЦЛН – (К) PN (T) (H) ΛN – (C) PNT (H) LN – PNTLN. Может быть, это была попытка сшить «варварские» штаны?
И, относительно Пантелеймона. Гр. έλεέω (aor. ήλέησα; pf. pass, ήλέημαι) иметь сострадание, сочувствовать, жалеть, т.е. русское «жалею», к той же основе, что и выше – сеял – шлю – жалую – жалею. Производные в гр. ελεήμων, gen. όνος 1) милосердный, жалостливый, сострадательный; 2) питающий сердечную склонность. По смыслу – всех жалею, по исполнению – купно + жалею, жально = жалко (Старчевский) (для забывающих русский язык авторов «древних» языков это слово перекликалось с целю, ср. όλοφύρομαΐ – жалеть, ср. в греч. Ἱεροσόλυμα, где Ἱεροσ – огражу (совр. Yoros-kalesi), *σόλυμα, *όλυμα – целю, полностью название – город Спасителя (Целителя). КПНЖЛ (Н) – (К) ПN (T) (H) Λ (M) (N) – (C) PN (T) (S) L (M).
Возвратное слово – панталоны франц. pantalons, от ит. pantalone. Часть мужской одежды, покрывающая тело от пояса до ступней ног. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А.Д., 1865.
Ответить