На каком языке в XVI-XVII в.в. сочинял свои великие трагедии и комедии их (наш?) Увильям Шекспир?

Свободный форум.

Бонсов
Сообщения: 496
Зарегистрирован: 23 сен 2023, 10:21
Благодарил (а): 240 раз
Поблагодарили: 24 раза

На каком языке в XVI-XVII в.в. сочинял свои великие трагедии и комедии их (наш?) Увильям Шекспир?

#16

Сообщение Бонсов »

Алистейн писал(а): 22 янв 2024, 14:39
Бонсов писал(а): 22 янв 2024, 13:47 В связи с этим фактов возникает обоснованный и вполне уместный вопрос – А, на каком языке говорил шведский король Карл XII – постоянный противник русского царя Петра I?
Есть у участников Форума варианты?
Не так давно в Инете состоялась беседа А.Клесова и Лидии Грот. Эта дама-историк живет в Швеции и работает в тамошних архивах. Они с Клесовым написали совместную книгу, где громят норманскую теорию. Попробуйте найти что-нибудь связанное с ее работами.
Конечно, то, что они громят норманнскую теорию, то так ей и надо, хотя, видимо, она давно и так разгромлена, и Новой Хронологией тоже.
Так, что полагаю, что и без помощи этих граждан, а только по вышеуказанному в книге «шведскому» факту, уже можно сделать вывод на каком языке говорил шведский король, призывая шведских солдат в наступление на петровские редуты под Полтавой!

Автор темы
Бонсов
Сообщения: 496
Зарегистрирован: 23 сен 2023, 10:21
Благодарил (а): 240 раз
Поблагодарили: 24 раза

На каком языке в XVI-XVII в.в. сочинял свои великие трагедии и комедии их (наш?) Увильям Шекспир?

#17

Сообщение Бонсов »

Бонсов писал(а): 17 янв 2024, 18:52 ИНФОРМАЦИЯ к РАЗМЫШЛЕНИЮ желающих поразмышлять: книга А.Т.Фоменко и Г.В.Носовского «ЦАРСКИЙ РИМ В МЕЖДУРЕЧЬЕ ОКИ И ВОЛГИ», глава 9 «РАЗНОЕ», раздел 2 «НА КАКОМ ЯЗЫКЕ В СТОКГОЛЬМЕ, СТОЛИЦЕ ШВЕЦИИ, ШВЕДСКИМ ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕРОМ В ПРИСУТСТВИИ ВСЕГО ШВЕДСКОГО ДВОРА БЫЛА ПРОИЗНЕСЕНА ОФИЦИАЛЬНАЯ НАДГРОБНАЯ РЕЧЬ НА ПОХОРОНАХ ШВЕДСКОГО КОРОЛЯ КАРЛА XI В 1697 ГОДУ?».
Ответ на вопрос в этой же главе этой книги по НХ:
«Вопрос, поставленный в заголовке, на первый взгляд вызывает недоумение. Ясное вроде бы дело. Написали и произнесли речь ПО-ШВЕДСКИ. А как же иначе!? Ведь в столице Швеции торжественно хоронят шведского короля. Но не будем спешить с выводами. Давайте обратимся к официальным документам. Нас ждет много интересного.
/…/
А теперь дадим ответ на заданный нами вопрос. ПОРАЗИТЕЛЬНО, НО НАДГРОБНАЯ РЕЧЬ БЫЛА НАПИСАНА И ПРОЧИТАНА ПО-РУССКИ. Сегодня этот факт, в рамках скалигеровской версии истории, выглядит абсолютно дико. Иначе не скажешь. Ведь нас уверяют, будто "ничего русского", в заметных масштабах, за пределами романовской России в XVII веке не было. А уж тем более в Швеции, с которой Россия часто воевала. Отношения со Швецией были в ту эпоху сложными, иногда враждебными. Дескать, Швеция - чуждое государство, далекая от нас культура и история, совсем иной "древний" язык и т.п. "Ничего русского", а тем более НА ВЫСШЕМ ОФИЦИАЛЬНОМ УРОВНЕ. Однако, как неожиданно выясняется, подлинная картина XVII века была другой. Причем СУЩЕСТВЕННО ДРУГОЙ.
Шокирующий - но лишь с современной точки зрения - факт произнесения ПО-РУССКИ надгробной речи на официальной торжественной церемонии похорон ШВЕДСКОГО короля в ШВЕДСКОЙ столице, в присутствии ШВЕДСКОГО двора, сегодня нуждается в немедленном объяснении. Современные историки, конечно, это прекрасно понимают. Именно поэтому, надо полагать, они стараются не привлекать внимания к этому удивительному обстоятельству» (С).

И какие из этого можно сделать выводы, относящиеся к Увильяму, нашему, понимаешь, к «Шекспиру»?
На королевском шведском Дворе - 1697 год!
Как любят приговаривать при таком коверкоте разные БЛОГЕРЫ:
«1697-ой, Карл!!!».
1697-ой год – в королевской Швеции, Карл!!!
А, все там говорят по-русски – Высший Свет и подлый люд.
Значит, и сын Карла XI – Карл XII то же всю свою сознательную жизнь говорил по-русски.
Как раз, БЛОГЕРСКАЯ реплика, тут, более чем уместна - «1697-ой, Карл!!!» - все тамошние шведские Карлы знали - на каком они языке говорят и режут правду-матку!
Но, если все шведы ещё в 1697 году говорили по-русски, то и все англичане, получается, должны были то же говорить по-русски, инерция сильная штука.
Так на каком языке были написаны произведения Шекспира к этому – 1697 году, если они были, действительно, к этому году написаны?
Но, кем бы они были ни написаны – Шекспиром ли, королевой Елизаветой лично ли, или графьями Рэтлендами ли, или ещё какими-то другими графьями и герцогами или какой-то творческой командой «ШЕКСПИР», они их то же могли написать только по-русски и ни на каком другом языке.
Причём на хорошем русском, для того времени, на языке поэзии – поэтическом русском!
А, вот потом, много позже, уже и перевести на англицкий, в стихах и прозой, когда его уже создали и намертво успешно внедрили в массы, как это и рекомендовал Джонатан Свифт в брошюре от 1712 года.
Видимо, это могло быть только позднее этого 1712 года.
Сначала, как водится, внедрили язык в ВЫСШЕМ СВЕТЕ, потом, и потихоньку, вниз - в массы людей подлого звания.
Можно предположить, что в наполеоновское время, на Руси – в Российской Империи, возможно, хотели проделать такую же штуку – внедрили, вначале, в ПЕТЕРБУРГСКИЙ ВЫСШИЙ СВЕТ знание французского языка, потом, вообще в дворянство, но, вот, в подлый люд, как-то не задалось внедрить, может, ДЕКАБРИСТЫ помешали?
Оставили всё как есть – ВЕРХ говорит по-французски, а НИЗЫ – по-русски, только, видимо, Пушкина Александра Сергеевича попросили – давай, что ли, как-то окультурь, сделай язык поблагозвучней!
ВЕЛИКОМУ РУССКОМУ ПОЭТУ, благодарочка, на красивом языке говорим до сих пор – НА ВЕЛИКОМ и МОГУЧЕМ!!!

Автор темы
Бонсов
Сообщения: 496
Зарегистрирован: 23 сен 2023, 10:21
Благодарил (а): 240 раз
Поблагодарили: 24 раза

На каком языке в XVI-XVII в.в. сочинял свои великие трагедии и комедии их (наш?) Увильям Шекспир?

#18

Сообщение Бонсов »

Такая, вот, ситуёвина, получается с языком «Шекспира» в конце XVI – в начале XVII в.в. в это время там, точно, все – и ВЫСШИЙ и НИЗШИЙ свет – говорили только по-русски.
По-русски все продолжали говорить и до начала XVIII века, а, возможно и всю его первую четверть, точно, если уж на нём говорили шведские короли – все шведские Карлы!
Может в те времена – в начале XVIII века на Юге Европы (Италия, Венгрия, Балканы и др.) и были какие-то существенные отклонения от Центрального и Северного произношений, но на Севере – Северо-Западе Руси, в Швеции, в Дании, в Пруссии, на Севере Франции, и, конечно, в Англии – всё население говорило, видимо, строго по-русски, не без диалектов, разумеется.
В связи с этими своими измышлениями-размышленями заинтересовала статья на сайте НХ авторства Тюрина А.М. «Датирование Слова о полку Игореве в рамках Новой Хронологии», в ней сообщается:
«Наша реконструкция этапов развития русского языка выполнена в самом общем виде. В 15-17 веках существовал официальный язык Руси. Наибольшее влияние на его развитие оказала Смута начала 17 века. В начале 18 века официальный язык Руси был трансформирован в официальный язык России. Письменный язык Северо-запада Руси до начала 18 века развивался в существенной степени независимо от официального языка Руси. Только в начале 18 века регион бытования диалекта Северо-запада Руси практически полностью вошел в Российскую империю. Официальным языком здесь стал официальный язык России. Но литературный и «народный» письменные языки применялись в регионе вплоть до 19 века. На «народном» письменном языке Северо-запада Руси 15-19 веков написаны грамоты на бересте Новгорода на Волхове. «Слово о полку Игореве» написано в конце 18 века на еще сохранившемся литературном языке Северо-запада Руси» (С).
Интересные, в этом абзаце, моменты отмечает автор статьи, как раз в нашу тему про язык «Шекспира»:
«Письменный язык Северо-запада Руси до начала 18 века развивался в существенной степени независимо от официального языка Руси»,
и:
«Слово о полку Игореве» написано в конце 18 века на еще сохранившемся литературном языке Северо-запада Руси».

Получается, если на Северных землях Империи (бывшей Империи) в XVI – XVII в.в.в., и, по крайней мере, до первой четверти XVIII века – в Англии, Швеции, Дании, Пруссии, разговаривали на русском языке, то говорили там на Северо-Западном диалекте русского языка того времени, и, более того, на этом языке – письменном языке Северо-запада Руси, получается, что и создавались литературные произведения, возможно, в том числе, и шедевры «Шекспира», которые потом успешно и литературно перевели на староанглийский, новоанглийский и другие новые языки Мира.
А, то, что на этом письменном языке могли создаваться и продолжали создаваться литературные шедевры ещё и в конце XVIII века своими точными и аргументированными рассуждениями подтверждает автор вышеуказанной статьи.
Понято, что произведение «Слово о полку Игореве» - это умелая творческая стилизация (мистификация?) конца XVIII века, однако, в виду её успешности и гениальности, можно предположить, что неизвестные авторы «Слова» создавали сей шедевр в давно устоявшейся и умело использованной авторской традиции творческого коллектива «Шекспир» и других таких же коллективов, которые создавали «древние» литературные шедевры для других стран в рамках скалигеровской истории, а создавали они свои литературные шедевры на том же письменном языке Северо-запада Руси, на разговорном варианте которого все и говорили ещё в начале XVIII века, других языков, получается, тогда ещё не создали, возможно, только начинали создавать или ещё планировали.
Возможно, что «Слово» - это последний, так сказать, штрих – для России, в рамках создаваемой для России истории официальными «немецкими» историками – заказ от компании «Байер, Миллер, Шлёцер»?

Автор темы
Бонсов
Сообщения: 496
Зарегистрирован: 23 сен 2023, 10:21
Благодарил (а): 240 раз
Поблагодарили: 24 раза

На каком языке в XVI-XVII в.в. сочинял свои великие трагедии и комедии их (наш?) Увильям Шекспир?

#19

Сообщение Бонсов »

В размышления и рассуждения, - на каком языке в XVI-XVII в.в. сочинял их (наш? тоже тот ещё ВОПРОС?!!!) Ульям Шекспир (УЛЬЯН КОПЬЕНОСЕЦ?) и его творческий коллектив, имеется возможность добавить ещё один аргумент из НХ.
В книге «СОЛОВЕЙ-РАЗБОЙНИК, ОСТРОВ БУЯН И КРЫМ», в главе 8 «РОМАНОВЫ НЕНАВИДЕЛИ ГОДУНОВЫХ. ИСТОРИЯ ИПАТЬЕВСКОГО МОНАСТЫРЯ, ГНЕЗДА ГОДУНОВЫХ, И ЯКОБЫ "КОЛЫБЕЛИ ЦАРСКОГО ДОМА РОМАНОВЫХ" СИЛЬНО ИСКАЖЕНА», в разделе 5 «РОМАНОВСКАЯ ВЕРСИЯ НЕВЕРНА. НА САМОМ ДЕЛЕ МИХАИЛ ВОЦАРИЛСЯ В МОСКВЕ, А НЕ В ИПАТЬЕВСКОМ МОНАСТЫРЕ КОСТРОМЫ. ТАК ЧТО ИСТОРИКИ НЕПРАВИЛЬНО УКАЗЫВАЮТ "КОЛЫБЕЛЬ" НОВОЙ ДИНАСТИИ. МОСКВУ ЗАМЕНИЛИ (НА БУМАГЕ) КОСТРОМОЙ», авторы нам сообщают следующее:
«Итак, перед нами - две версии. Одна - романовская, вторая "античная", Светония и Тацита. Как мы понимаем, ни одна из них не является полностью достоверной. Романовы преследовали политические цели, всеми силами изображая себя законными наследниками ордынской династии. Светоний и Тацит жили в Западной Европе XVII-XVIII веков, смотрели на метрополию Руси-Орды издали и, как иностранцы, не могли полностью разобраться в бурных событиях Великой Смуты. И тем не менее, сопоставление этих двух источников помогает нам глубже проникнуть в подлинную суть дела» (С).
Это, фактически, ответ на «ШКСПИРОВСКИЙ ВОПРОС» - если «Светоний и Тацит жили в Западной Европе XVII-XVIII веков», а эти «древние» сочинители, получается, что более достоверно отражали события происходившие на Руси времён Смуты, чем «русские» романовские истории, только у Светония-Тацита локации свои – «древне»-римские, как и их имена.
То есть, в Западной Европе в XVII-XVIII в.в. официальными «немецкими» историками ещё только сочинялась официальная «немецкая» история, по которой наш Ульян Копьеносец или их творческих коллектив под псевдонимом «Шекспир» будет сочинять свои литературные шедевры – трагедии и комедии, и все на историческую тематику.
А, если, в это время все говорили по-русски, то и творческий коллектив «Шекспир» создавал свои шедевры на русском языке, получается, что создавал после того как Тацит-Светоний создали свои, то есть, ни как не ранее XVIII века, а потом коллективные шедевры команды сочинителей - «Шекспир», приписав конкретному лицу – Увильяму Шекспиру, переместили в Англию в середину XVI - начало XVII в.в., разумеется, переведя на созданный к тому времени и уже успешно внедрённый и принятый населением, видимо, к середине XVIII века – староанглийский язык, на язык на котором все начали говорить в Англии к этому времени, как, собственно, и рекомендовал в своей известной брошюре очень непростой англичанин Джонатан Свифт – более известный, как автор «Гулливера».

Автор темы
Бонсов
Сообщения: 496
Зарегистрирован: 23 сен 2023, 10:21
Благодарил (а): 240 раз
Поблагодарили: 24 раза

На каком языке в XVI-XVII в.в. сочинял свои великие трагедии и комедии их (наш?) Увильям Шекспир?

#20

Сообщение Бонсов »

Бонсов писал(а): 02 фев 2024, 07:36 То есть, в Западной Европе в XVII-XVIII в.в. официальными «немецкими» историками ещё только сочинялась официальная «немецкая» история, по которой наш Ульян Копьеносец или их творческих коллектив под псевдонимом «Шекспир» будет сочинять свои литературные шедевры – трагедии и комедии, и все на историческую тематику.
А, если, в это время все говорили по-русски, то и творческий коллектив «Шекспир» создавал свои шедевры на русском языке, получается, что создавал после того как Тацит-Светоний создали свои, то есть, ни как не ранее XVIII века, а потом коллективные шедевры команды сочинителей - «Шекспир», приписав конкретному лицу – Увильяму Шекспиру, переместили в Англию в середину XVI - начало XVII в.в., разумеется, переведя на созданный к тому времени и уже успешно внедрённый и принятый населением, видимо, к середине XVIII века – староанглийский язык, на язык на котором все начали говорить в Англии к этому времени, как, собственно, и рекомендовал в своей известной брошюре очень непростой англичанин Джонатан Свифт – более известный, как автор «Гулливера».
Видимо, ещё в начале XVIII века Годуновы, Романовы и ОСМАНЫ, так и не определились, кто из них ГЕГЕМОН на территории Европы.
Вопрос этот важен для понимания того – чья история будет МИРОВОЙ, кто из них навяжет свой вариант истори остальным!
Османско-Атаманская Турция ещё сильна, как и, видимо, союз ТАТАРСКИХ Царств – Крымского, Астраханского, Казанского, Сибирского, возможно, к этому времени это уже Московская Тартария со столицей в Тобольске, а Романовский католический ЮГ ещё в равновесном противостоянии с Годуновским протестантским СЕВЕРОМ.
У их всех границы ещё зыбки и подвижны.
При этом они все ещё говорят на русском языке.
Такой расклад в начале XVIII века!
В сети
Аватара пользователя

lirik
Администратор
Сообщения: 255
Зарегистрирован: 30 дек 2003, 17:32
Благодарил (а): 50 раз
Поблагодарили: 122 раза

На каком языке в XVI-XVII в.в. сочинял свои великие трагедии и комедии их (наш?) Увильям Шекспир?

#21

Сообщение lirik »

Из писем читателей -
Helen писал(а): Greetings.
I found documentaries about Francis Bacon being the secret son of Elizabeth Tudor, writing as William Shakespeare (hidden clues in the first folio printings) and founder of rosicrucian society.
The talks are by Peter Dawkins on the youtube channel of the Francis Bacon Research Trust.
Thankyou for all the wonderful available content.
audiatur et altera pars

Автор темы
Бонсов
Сообщения: 496
Зарегистрирован: 23 сен 2023, 10:21
Благодарил (а): 240 раз
Поблагодарили: 24 раза

На каком языке в XVI-XVII в.в. сочинял свои великие трагедии и комедии их (наш?) Увильям Шекспир?

#22

Сообщение Бонсов »

lirik писал(а): 21 мар 2024, 10:42 Из писем читателей -
Helen писал(а): Greetings.
I found documentaries about Francis Bacon being the secret son of Elizabeth Tudor, writing as William Shakespeare (hidden clues in the first folio printings) and founder of rosicrucian society.
The talks are by Peter Dawkins on the youtube channel of the Francis Bacon Research Trust.
Thankyou for all the wonderful available content.
Лучше, конечно, перевести, что бы текст на русском был перед глазами:
«Приветствие.
Я нашел документальные фильмы о Фрэнсисе Бэконе, тайном сыне Елизаветы Тюдор, писавшем как Уильям Шекспир (скрытые подсказки в первых изданиях фолио) и основателе общества розенкрейцеров.
Лекции Питера Докинза размещены на YouTube-канале Исследовательского фонда Фрэнсиса Бэкона.
Спасибо за весь замечательный доступный контент».

Nikol
Сообщения: 91
Зарегистрирован: 21 дек 2021, 19:23
Откуда: Торонто
Благодарил (а): 13 раз
Поблагодарили: 39 раз

На каком языке в XVI-XVII в.в. сочинял свои великие трагедии и комедии их (наш?) Увильям Шекспир?

#23

Сообщение Nikol »

Конечно, группа писателей, известная нам под псевдонимом «Шекспир», писала на новом для того времени английском языке. Почему группа писателей, а не один Бэкон? Есть же хорошая гипотеза ФиН. Словарь Шекспира огромен и не под силу одному человеку. Гипотеза ФиН: На Западе искусственно создавали гениев из нескольких человек в разных областях деятельности, чтобы продемонстрировать интеллектуальное превосходство Запада.

Кто читал Шекспира в оригинале заметит, что его язык довольно сильно отличается от современного, плохо структурирован. Такой, простецкий язык. Школьников заставляют читать Шекспира в оригинале и это для них как наказание.

Кто знает несколько романских языков заметит, что их грамматика не сильно отличается от грамматики английского. Все эти языки создавались из одной лингвистической матрицы с использованием корней латинских слов.

Как могло население говорить и понимать новый язык? Плохо понимало, но через одно поколение все исправилось. Еще раз, посмотрите на современную Украину. Вот так и было 400 лет назад. Также можно вспомнить Османскую империю 100 лет назад. Тоже одно поколение на переход на турецкий язык и латиницу.

Автор темы
Бонсов
Сообщения: 496
Зарегистрирован: 23 сен 2023, 10:21
Благодарил (а): 240 раз
Поблагодарили: 24 раза

На каком языке в XVI-XVII в.в. сочинял свои великие трагедии и комедии их (наш?) Увильям Шекспир?

#24

Сообщение Бонсов »

Бонсов писал(а): 28 мар 2024, 08:32 документальные фильмы о Фрэнсисе Бэконе, тайном сыне Елизаветы Тюдор, писавшем как Уильям Шекспир (скрытые подсказки в первых изданиях фолио) и основателе общества розенкрейцеров
Если исходить из того, что «Елизавета I Тюдор» - это ЛИТЕРАТУРНЫЙ ДУБЛЬ реального государственного исторического лица (лиц) того времени, то, полагаем, что у неё, у исторического лица (лиц), действительно, имелись дети (сыновья и дочери), которые реально действовали на политической арене того времени.
Однако, поскольку история ТИ в то время ещё не сложилась – на просторах Руси и Европы-Азии ещё шли грандиозные битвы противостояния ТРЁХ ИМПЕРСКИХ ТЕЧЕНИЙ – то и команда «ШЕКСПИР» ещё не могла сочинять свои литературно-художественные шедевры, эта команда их создавала уже после сочинения ИСТОРИЧЕСКОГО СВОДА ТИ, а это, видимо, не ранее 20-х годов XVIII века.
Вполне возможно, что и «Фрэнсиса Бэкона» - тайного сына «королевы Елизаветы», именно в это время придумала тоже команда «Шекспир» или сочинители ТИ, отдав ему чьи-то открытия и творения, уж, очень он, на удивление, плодовитый и разнообразно талантливый!

Nikol
Сообщения: 91
Зарегистрирован: 21 дек 2021, 19:23
Откуда: Торонто
Благодарил (а): 13 раз
Поблагодарили: 39 раз

На каком языке в XVI-XVII в.в. сочинял свои великие трагедии и комедии их (наш?) Увильям Шекспир?

#25

Сообщение Nikol »

«Не пора ли, друзья мои, нам замахнуться на Вильяма нашего Шекспира?»

Когда происходят события в пьесе "Гамлет"? Это явно средневековье и близко к современности Шекспира, т.к. упоминается теннис, Париж, огнестрельное оружие. Скорее всего, 16 век. Интересная фраза у Шекспира: «Когда Росций <Знаменитый римский актер (I в. до н. э.).> был в Риме актером...» Это как мы бы сказали: "Когда играл Смоктуновский", или "Когда пел Шаляпин". Для театра горизонт событий не более 100 лет, когда ещё живы люди, видевшие игру актёра. Причём для 16-го века горизонт театральных событий был короче, т.к. пьесу не могли записать на видео или на грампластинку. Но они говорят об игре актёра якобы I в. до н. э.! Скорее всего, на самом деле, Росций жил не далее 100 лет от жизни людей эпохи Шекспира.

Интересно, что Шекспир говорит о Риме и Израиле как о современных ему странах: "O Jephthah, judge of Israel". Переводчик на современный английский меняет смысл фразы, относя её в прошлое "Oh, Jephthah, judge of ancient Israel". Добавлено слово "древний" и поменялся смысл сказанного. То же и далее, у Шекспира "When Roscius was an actor in Rome", у переводчика "When Roscius was an actor in ancient Rome". В другом месте правка Шекспира чуть помягче "In the most high and palmy state of Rome", у переводчика "In the high and mighty Roman Empire". А вот Пастернак перевёл точно: "О Евфай, судья Израиля", "В года расцвета Рима, в дни побед", "Когда Росций был в Риме актером".

Какие исторические персонажи упоминает Шекспир в "Гамлете"? Поправьте меня, если я ошибаюсь, но я обнаружил только античных героев. Это Цезарь, Брут, Александр Македонский, римский актёр 1 в. до н.э., герои Троянской войны, Геракл, судья Израиля. А где же более современные герои из более близких им веков, а не из затёртых тысячелетий? Так не бывает. Мы чаще вспоминаем более современных нам героев, ближе к нам по времени, и чем дальше от нас, тем менее мы их вспоминаем. Это значит то, что для персонажей "Гамлета" эти античные герои гораздо более близки по времени, чем нам кажется. Герои Троянской войны не могут вызывать такие эмоции, если они отстоят по времени на почти 3000 лет. Возможно, что в оригинальных вариантах пьес Шекспира были более явные указания на время жизни этих героев, но они были вычищены ранними редакторами в 17 веке.

Nikol
Сообщения: 91
Зарегистрирован: 21 дек 2021, 19:23
Откуда: Торонто
Благодарил (а): 13 раз
Поблагодарили: 39 раз

На каком языке в XVI-XVII в.в. сочинял свои великие трагедии и комедии их (наш?) Увильям Шекспир?

#26

Сообщение Nikol »

Я опросил одну, которая училась в англоязычной стране. Говорит, что им Шекспира силой вбивали в школе в течение 4-х лет. Каждый год снова и снова Шекспир. Разбирают оригинальный текст по словам. Школьникам язык непонятен, их от всего этого тошнит. Никакого другого английского автора им так не навязывали как Шекспира; водят на спектакли, показывают фильмы, читают в классе и т.п. Часто на вопросы учеников учителя сами не знают ответов: "Это вам не понятно, это политическая ситуация того времени". Про монолог Кормилицы из «Ромео и Джульетта» объясняют так: "Начинается это как серьёзная история, а заканчивается шуткой. Это такой особый литературный приём того времени". В общем, после всего этого у неё стойкое отвращение к Шекспиру. Из всех произведений ей понравился только "Сон в летнюю ночь".

Режиссёры Голливуда говорят, что Шекспир это гарантированный провал фильма в прокате. Думаю, что в шекспироведение идут люди, которые хотят один раз выучиться и потом всю жизнь копипастить результат. Ну что может поменяться в текстах 400 летней давности? Синекур.

Алистейн
Сообщения: 183
Зарегистрирован: 08 дек 2021, 00:28
Благодарил (а): 31 раз
Поблагодарили: 60 раз

На каком языке в XVI-XVII в.в. сочинял свои великие трагедии и комедии их (наш?) Увильям Шекспир?

#27

Сообщение Алистейн »

Nikol писал(а): 02 апр 2024, 19:15 Режиссёры Голливуда говорят, что Шекспир это гарантированный провал фильма в прокате.
Режиссеры Голливуда доказали эту мудрость и не только по отношению к Шекспиру. Ридли Скотт тому пример. Это тот, что руками престарелого Наполеона Куликовскую битву то ли проиграл, то ли выиграл недавно.
Но есть исключения. Надеюсь, жители России не только вспомнят название фильма: "Ромео и Джульетта", но и подтвердят это.

"Экранизация одноимённого произведения Уильяма Шекспира, двухсерийный художественный фильм совместного производства Англии с Италией, режиссёр - Франко Дзеффирелли. Фильм завоевал две премии «Оскар», три премии «Золотой Глобус» и другие награды". Википедия.

Автор темы
Бонсов
Сообщения: 496
Зарегистрирован: 23 сен 2023, 10:21
Благодарил (а): 240 раз
Поблагодарили: 24 раза

На каком языке в XVI-XVII в.в. сочинял свои великие трагедии и комедии их (наш?) Увильям Шекспир?

#28

Сообщение Бонсов »

Nikol писал(а): 28 мар 2024, 20:00 Конечно, группа писателей, известная нам под псевдонимом «Шекспир», писала на новом для того времени английском языке. Почему группа писателей, а не один Бэкон? Есть же хорошая гипотеза ФиН. Словарь Шекспира огромен и не под силу одному человеку. Гипотеза ФиН: На Западе искусственно создавали гениев из нескольких человек в разных областях деятельности, чтобы продемонстрировать интеллектуальное превосходство Запада.
То, что писала группа писателей – команда «ШЕКСПИР» - это однозначно.
Причём такой командный метод, видимо, опробированный в XVIII веке – во времена создания ТИ, и «романовских» языков, и «Шекспировских» литературных произведений, понравился и стал всегда масштабно использоваться во все последующие времена.
Можно, предположить, что тот английский язык, был, видимо, самым первым их семьи «романовских» новоязов.
Возможно, что тот первоначальный англоновояз – самый староанглийский – и был первым языком, на который и сразу – первоначально перевели произведения команды «ШЕКСПИР», а потом, уже, со временем, с улучшением английского языка, из этих произведений стали делать «КОНФЕТКУ» - переводя на более современный и совершенный английский язык, над чем, видимо, тоже работала команда «НЬЮ ШЕКСПИР».
Как постоянно отмечают авторы НХ, многие, если не все произведения авторов надо подымать вверх по шкале времени и понимать, что над ними трудились авторские творческие коллективы, ведь, тот же, гений от музыки – «БАХ», если учесть, сколько он всякого шедеврального насоздавал, то, точно, работала большая команда мастеров – ведь, надо придумать-создать, написать, разложить, как это у них музыкантов водиться, разучить, отрепетировать и показать слушателям – это же уйма времени, а если это прикинуть по человеко-часам, смог ли бы такое выдать столько шедевров один ЧЕЛОВЕК, даже, и очень гениальный?
Собственно, та же «песня» и с нашими «Шолоховым» и «Калашниковым»!
Над произведениями «несовершеннолетнего» литературного гения Шолохова, видимо, трудилась команда, вероятнее всего во главе с Серафимовичем А.С. (есть такая версия), а шедевры сержанта-гения Михаила Калашникова создавала команда Ковровских оружейников во главе с Александром Зайцевым (есть такая версия).
Была дана команда – вырастить своих гениев – взяли и вырастили!!!

Алистейн
Сообщения: 183
Зарегистрирован: 08 дек 2021, 00:28
Благодарил (а): 31 раз
Поблагодарили: 60 раз

На каком языке в XVI-XVII в.в. сочинял свои великие трагедии и комедии их (наш?) Увильям Шекспир?

#29

Сообщение Алистейн »

Бонсов писал(а): 03 апр 2024, 10:03 Над произведениями «несовершеннолетнего» литературного гения Шолохова, видимо, трудилась команда, вероятнее всего во главе с Серафимовичем А.С. (есть такая версия), а шедевры сержанта-гения Михаила Калашникова создавала команда Ковровских оружейников во главе с Александром Зайцевым (есть такая версия).
Была дана команда – вырастить своих гениев – взяли и вырастили!!!
Вообще-то, родители А.Т. Фоменко с помощью упомянутого недавно АИ приходили к выводу, что автор "Тихого Дона" - казачий писатель Федор Крюков, а Шолохову принадлежит лишь концовка романа.
И насчет М. Калашникова имеется несколько другая версия:

"Хуго Шмайссер: почему ему приписывают изобретение автомата Калашникова?
У сторонников версии немецкого происхождения автомата Калашникова - два главных аргумента: внешнее сходство образцов германской автоматической винтовки Sturmgewehr 44 и советского АК-46 и длительное пребывание конструктора Sturmgewehr Хуго Шмайссера в Советском Союзе как раз в период создания легендарного отечественного автомата".

Но это же все пустяки. Мелкотемье. Гораздо интереснее "замахнуться на этого нашего, как его там, Вильяма, так сказать - Шекспира..."

Автор темы
Бонсов
Сообщения: 496
Зарегистрирован: 23 сен 2023, 10:21
Благодарил (а): 240 раз
Поблагодарили: 24 раза

На каком языке в XVI-XVII в.в. сочинял свои великие трагедии и комедии их (наш?) Увильям Шекспир?

#30

Сообщение Бонсов »

Алистейн писал(а): 03 апр 2024, 10:31 [Вообще-то, родители А.Т. Фоменко с помощью упомянутого недавно АИ приходили к выводу, что автор "Тихого Дона" - казачий писатель Федор Крюков, а Шолохову принадлежит лишь концовка романа.
Для точности – их мнение – автор романа, скорее, Крюков, чем Шолохов, но не факт!
Начало романа с 1-ой части до половины 6-ой – «Шолохов-I», и точно не Шолохов М.А., а окончание с половины 6-ой до 8-ой – «Шолохов-II», может и Шолохов М.А.
Ответить