Переводы Юань-би-ши от арх. Палладия и Панкратова
Правила форума
Разрешено обсуждение только НАУЧНЫХ вопросов, связанных с хронологией и реконструкцией истории.
Разрешено обсуждение только НАУЧНЫХ вопросов, связанных с хронологией и реконструкцией истории.
-
- Сообщения: 864
- Зарегистрирован: 08 дек 2021, 00:28
- Благодарил (а): 403 раза
- Поблагодарили: 260 раз
Переводы Юань-би-ши от арх. Палладия и Панкратова
СОКРОВЕННОЕ СКАЗАНИЕ МОНГОЛОВ
ПЕРЕВОДЫ ИЗ “ЮАНЬ-ЧАО БИ-ШИ”
https://www.vostlit.info/Texts/rus10/So ... otryv1.htm
Текст воспроизведен по изданию: О работе Б. И. Панкратова над "Юань-чао би-ши" // Страны и народы Востока, Вып. XXIX. Петербургское востоковедение. 1998
Обратите внимание на то, что ни в китайском названии, ни в первоначальном переводе названия истории Панкратова не было народа монгол, но только название династии Юань.
И по этому поводу риторический вопрос к переводчикам, а почему никто не переводит на русский язык название династии Юань? Ну, хоть для информации.
ПЕРЕВОДЫ ИЗ “ЮАНЬ-ЧАО БИ-ШИ”
https://www.vostlit.info/Texts/rus10/So ... otryv1.htm
Текст воспроизведен по изданию: О работе Б. И. Панкратова над "Юань-чао би-ши" // Страны и народы Востока, Вып. XXIX. Петербургское востоковедение. 1998
Обратите внимание на то, что ни в китайском названии, ни в первоначальном переводе названия истории Панкратова не было народа монгол, но только название династии Юань.
И по этому поводу риторический вопрос к переводчикам, а почему никто не переводит на русский язык название династии Юань? Ну, хоть для информации.
-
- Сообщения: 864
- Зарегистрирован: 08 дек 2021, 00:28
- Благодарил (а): 403 раза
- Поблагодарили: 260 раз
Переводы Юань-би-ши от арх. Палладия и Панкратова
Родословная Чингис-хана
Часть I
"§ 1. Был Бортэ Чино, родившийся по воле Верховного Неба. Его женой была Гоа-Марал 5. [Они] пришли [сюда], переправившись через Тэнгис.
5. В 1962 г. Б.И. Панкратов читал имя, ранее транскрибированное им Гоай Марал, как Хоа-Марал [см. 4, с. 10-11]."
В первой же строке есть два замечательных факта:
1. это имя праматери Гоа-Марал, которое отличается от имени легендарной праматери Алан-Гоа согласно Летописей Рашид-ад-Дина, что опять же свидетельствует в пользу идеи, что первичными являются Летописи персидские, а не китайские. А в этом тексте в переводе Панкратова Алан-Гоа появляется позже, она в другом народе родилась и жила в другой местности:
"§ 5. Однажды Дува-Согор со своим младшим братом Добун-Мэргэном поднялся на Бурхан-Хаддун.
Глядя с Бурхан-Халдуна, он увидел, что вниз по течению речки Тунгэ-лик подкочевывает какая-то группа людей.
§ 6. [Он] сказал: “Среди этих приближающихся людей находится красивая девушка в крытой повозке”. Он отправил своего младшего брата Добун-Мэргэна, чтобы он разузнал, и, если она еще не замужем, намеревался сосватать ее Добун-Мэргэну.
§ 7. Добун-Мэргэн побывал у тех людей, и на самом деле, там была девушка по имени Алан Гоа, красивая, очень знатного рода и еще ни за кого не просватанная.
Вот при каких обстоятельствах произошло сватовство и женитьба Добун-Мэргэна на Алан Гоа, дочери Хорилартай-Мэргэна из племени Хори-Тумат, родившейся в местности Арих-Усун.
§ 10. Алан Гоа, придя в дом Добун-Мэргэна, родила двух сыновей. Их звали Бугунутай и Бэлгунутэй."
Часть I
"§ 1. Был Бортэ Чино, родившийся по воле Верховного Неба. Его женой была Гоа-Марал 5. [Они] пришли [сюда], переправившись через Тэнгис.
5. В 1962 г. Б.И. Панкратов читал имя, ранее транскрибированное им Гоай Марал, как Хоа-Марал [см. 4, с. 10-11]."
В первой же строке есть два замечательных факта:
1. это имя праматери Гоа-Марал, которое отличается от имени легендарной праматери Алан-Гоа согласно Летописей Рашид-ад-Дина, что опять же свидетельствует в пользу идеи, что первичными являются Летописи персидские, а не китайские. А в этом тексте в переводе Панкратова Алан-Гоа появляется позже, она в другом народе родилась и жила в другой местности:
"§ 5. Однажды Дува-Согор со своим младшим братом Добун-Мэргэном поднялся на Бурхан-Хаддун.
Глядя с Бурхан-Халдуна, он увидел, что вниз по течению речки Тунгэ-лик подкочевывает какая-то группа людей.
§ 6. [Он] сказал: “Среди этих приближающихся людей находится красивая девушка в крытой повозке”. Он отправил своего младшего брата Добун-Мэргэна, чтобы он разузнал, и, если она еще не замужем, намеревался сосватать ее Добун-Мэргэну.
§ 7. Добун-Мэргэн побывал у тех людей, и на самом деле, там была девушка по имени Алан Гоа, красивая, очень знатного рода и еще ни за кого не просватанная.
Вот при каких обстоятельствах произошло сватовство и женитьба Добун-Мэргэна на Алан Гоа, дочери Хорилартай-Мэргэна из племени Хори-Тумат, родившейся в местности Арих-Усун.
§ 10. Алан Гоа, придя в дом Добун-Мэргэна, родила двух сыновей. Их звали Бугунутай и Бэлгунутэй."
-
- Сообщения: 864
- Зарегистрирован: 08 дек 2021, 00:28
- Благодарил (а): 403 раза
- Поблагодарили: 260 раз
Переводы Юань-би-ши от арх. Палладия и Панкратова
2. Здесь указано географическое название Тэнгиз, это конечно поразительно, но я пока не нашёл комментариев научных от историков и лингвистов по поводу этого названия, хотя оно известно всем тюркам. А вот на форумах тюрки обсуждают его и получается следующая картина:
У казахов это вполне конкретное озеро:
" Тенги́з(каз. Теңіз — «море, большое озеро»; Тениз, Денгиз, Нуринское) — горько-солёное бессточное озеро на западе Тенгиз-Кургальджинской впадины в северной части Казахского мелкосопочника (Сары-Арка), крупнейшее из Тенгиз-Кургальджинских озёр. Находится в Казахстане у границы Акмолинской области с Карагандинской, на территории Коргалжынского района."
Тенгиз (озеро)
"У тюркских народов (а от них и у монголов) слово тэнгис обозначает "море". Это нашло отражение в нартском эпосе народов Кавказа и в персидских географических текстах, где Каспийское море называется "Хазар-тенгиз", а Чёрное море - "Кара-тенгиз". В XIII веке фиксируется в Сокровенном сказании монголов как название внутреннего моря из-за которого пришли предки Чингисхана,..."
https://drevo-info.ru/articles/12552.html
Таким образом, предки Чингизхана, его народ не является монгольским народом, поскольку монголы являются местным народом в Монголии, а не пришлым, но пришли скорее всего татары, которые пришли из-за моря, и тут в принципе уже не важно, что это: озеро Тэнгиз или море Чёрное или Каспийское, главное, что они пришли на восток с запада: из Северного Причерноморья или с берегов Волги, из Скифии.
У казахов это вполне конкретное озеро:
" Тенги́з(каз. Теңіз — «море, большое озеро»; Тениз, Денгиз, Нуринское) — горько-солёное бессточное озеро на западе Тенгиз-Кургальджинской впадины в северной части Казахского мелкосопочника (Сары-Арка), крупнейшее из Тенгиз-Кургальджинских озёр. Находится в Казахстане у границы Акмолинской области с Карагандинской, на территории Коргалжынского района."
Тенгиз (озеро)
"У тюркских народов (а от них и у монголов) слово тэнгис обозначает "море". Это нашло отражение в нартском эпосе народов Кавказа и в персидских географических текстах, где Каспийское море называется "Хазар-тенгиз", а Чёрное море - "Кара-тенгиз". В XIII веке фиксируется в Сокровенном сказании монголов как название внутреннего моря из-за которого пришли предки Чингисхана,..."
https://drevo-info.ru/articles/12552.html
Таким образом, предки Чингизхана, его народ не является монгольским народом, поскольку монголы являются местным народом в Монголии, а не пришлым, но пришли скорее всего татары, которые пришли из-за моря, и тут в принципе уже не важно, что это: озеро Тэнгиз или море Чёрное или Каспийское, главное, что они пришли на восток с запада: из Северного Причерноморья или с берегов Волги, из Скифии.
-
- Сообщения: 864
- Зарегистрирован: 08 дек 2021, 00:28
- Благодарил (а): 403 раза
- Поблагодарили: 260 раз
Переводы Юань-би-ши от арх. Палладия и Панкратова
Что касается перевода, то поскольку Панкратов был очень критичным к переводу Козина, то здесь я себе позволю критическое замечание:
"...переправившись через Тэнгис..."
- "переправиться" здесь не совсем точное слово, говоря хоть о море Чёрном, хоть о Каспийском, хоть об озере, не было нужды через него переправляться, его нужно было "обойти или пройти берегом".
"...переправившись через Тэнгис..."
- "переправиться" здесь не совсем точное слово, говоря хоть о море Чёрном, хоть о Каспийском, хоть об озере, не было нужды через него переправляться, его нужно было "обойти или пройти берегом".
-
- Сообщения: 864
- Зарегистрирован: 08 дек 2021, 00:28
- Благодарил (а): 403 раза
- Поблагодарили: 260 раз
Переводы Юань-би-ши от арх. Палладия и Панкратова
В пользу скифского происхождения свидетельствует также имя известного легендарного скифского героя Таргитая
Часть II
"§ 79. Тогда пришел во главе своей дружины [тайчиудский] Таргутай Кирилтух,"
который здесь имеет также второе имя со знакомым русским корнем Кирил
"Таргитай (греч. Ταργιτάος) — в скифской мифологии прародитель скифов.
В изложении этого мифа у Диодора персонаж, аналогичный по месту в сюжете Таргитаю, именуется Скифом. Таргитай — отец Липоксая, Арпоксая и Колоксая, положивших начало разделению скифского общества на роды[1].
Таргитая чаще связывают с хеттским и лувийским Тархунтом и другими подобными богами, нередко связанными с «громом и молнией»[2].
Б. А. Рыбаков предполагал славянскую принадлежность мифа о Таргитае, и что от него остались воспоминания в русских былинах — рассказы о богатыре Тархе Годиновиче (Тархе Тарховиче).
По данным Дмитрия Сергеевича Раевского:[5]
Скифский Таргитай, Траетаона-Феридун—отец трех сыновей, младший из которых, доказав свое превосходство над братьями, становится верховным владыкой Ирана.
Раевский Д. С. Очерки идеологии скифо-сакских племен: опыт реконструкции скифской мифологии.
Персидские летописи сообщают некоторые сведения о личности и даже внешнем облике Таргутай-Кирилтуха: по Рашид ад-Дину, это был человек высокого роста и крупного телосложения, скверный нравом и враждовавший со многими своими родичами, но вместе с тем «чрезвычайно храбрый» и воинственный.
П. Пеллио, выступая в защиту версии Рашид ад-Дина, заметил, что в своём труде историк упоминает как минимум ещё двоих людей с именем Таргутай; в то же время Пеллио сомневался в достоверности предложенного автором перевода прозвища «кирилтух», отмечая, что этого или хотя бы близкого по звучанию слова нет ни в одном из монгольских или тюркских языков."
Pelliot, P., Hambis, L. Histoire des campagnes de Gengis Khan. Cheng-wou ts'in-tcheng lou. — Leiden: E. J. Brill, 1951. — Vol. I. — P. 16. — 485 p.
Часть II
"§ 79. Тогда пришел во главе своей дружины [тайчиудский] Таргутай Кирилтух,"
который здесь имеет также второе имя со знакомым русским корнем Кирил
"Таргитай (греч. Ταργιτάος) — в скифской мифологии прародитель скифов.
В изложении этого мифа у Диодора персонаж, аналогичный по месту в сюжете Таргитаю, именуется Скифом. Таргитай — отец Липоксая, Арпоксая и Колоксая, положивших начало разделению скифского общества на роды[1].
Таргитая чаще связывают с хеттским и лувийским Тархунтом и другими подобными богами, нередко связанными с «громом и молнией»[2].
Б. А. Рыбаков предполагал славянскую принадлежность мифа о Таргитае, и что от него остались воспоминания в русских былинах — рассказы о богатыре Тархе Годиновиче (Тархе Тарховиче).
По данным Дмитрия Сергеевича Раевского:[5]
Скифский Таргитай, Траетаона-Феридун—отец трех сыновей, младший из которых, доказав свое превосходство над братьями, становится верховным владыкой Ирана.
Раевский Д. С. Очерки идеологии скифо-сакских племен: опыт реконструкции скифской мифологии.
Персидские летописи сообщают некоторые сведения о личности и даже внешнем облике Таргутай-Кирилтуха: по Рашид ад-Дину, это был человек высокого роста и крупного телосложения, скверный нравом и враждовавший со многими своими родичами, но вместе с тем «чрезвычайно храбрый» и воинственный.
П. Пеллио, выступая в защиту версии Рашид ад-Дина, заметил, что в своём труде историк упоминает как минимум ещё двоих людей с именем Таргутай; в то же время Пеллио сомневался в достоверности предложенного автором перевода прозвища «кирилтух», отмечая, что этого или хотя бы близкого по звучанию слова нет ни в одном из монгольских или тюркских языков."
Pelliot, P., Hambis, L. Histoire des campagnes de Gengis Khan. Cheng-wou ts'in-tcheng lou. — Leiden: E. J. Brill, 1951. — Vol. I. — P. 16. — 485 p.
-
- Сообщения: 177
- Зарегистрирован: 25 окт 2010, 20:08
- Благодарил (а): 180 раз
- Поблагодарили: 136 раз
Переводы Юань-би-ши от арх. Палладия и Панкратова
Привожу пару карт из двухтомника:Воля писал(а): ↑17 дек 2024, 17:41 "У тюркских народов (а от них и у монголов) слово тэнгис обозначает "море". Это нашло отражение в нартском эпосе народов Кавказа и в персидских географических текстах, где Каспийское море называется "Хазар-тенгиз", а Чёрное море - "Кара-тенгиз". В XIII веке фиксируется в Сокровенном сказании монголов как название внутреннего моря из-за которого пришли предки Чингисхана,..."
Родословная история о татарах, переведенная на французский язык с рукописных книг, сочинения Абулгачи-Баядур-хана, и дополненная великим числом примечаний достоверных и любопытственных о прямом нынешнем состоянии Северной Азии с потребными географичес-кими ландкартами, с французского на российский в Академии наук. Перевод был закончен в 1737 году. В 1745 году рукопись была передана историографу Герарду Фиридриху Миллеру (1705-1783) для «исправления» и «изъяснения» некоторых «известий», а также для составле-ния примечаний на основании материалов, собранных им в Сибири.
Карта из первого тома: На карте Ледяное море, Каспийское море, под ним как положено Персия.
Карта из второго тома: На карте Ледяное море показано как Азохъ Чингисъ, в том числе и Тихий океан.
Море Каспийское представлено как море Мазандеранъ, под ним Иран.
Такие же карты из книг английского издания 1730 года:
Первая карта: На карте The Icy Sea, Sea of Japan, Caspian sea и под ним Persia.
Вторая карта: На карте Ледяное море показано как Azoch Zingis, а также и Тихий океан.
Каспийское море - Sea of Masanderan и под ним Iran.
Официальное название Персия на Иран сменили в 1935 году, когда первый иранский прави-тель из династии Пехлеви, Реза, обратился с письмом в Лигу Наций с просьбой использовать для названия своей страны слово «Иран» вместо термина «Персия».
-
- Сообщения: 864
- Зарегистрирован: 08 дек 2021, 00:28
- Благодарил (а): 403 раза
- Поблагодарили: 260 раз
Переводы Юань-би-ши от арх. Палладия и Панкратова
Здесь также есть известная притча о единстве, когда отец предлагает сыновьям переломить веточку и веник. Эта притча известна у многих народов в Азии и в Европе: у русских (Толстой), у французов (Лафонтен), у грузин, а у казахов также, как и здесь речь идёт о стрелах. Только здесь её рассказывает Алан Гоа (Мать Земля) сыновьям в других обстоятельствах, упоминая также древнюю легенду многих народов о божественном небесном происхождении сыновей:
"§ 17. Время шло, и Добун-Мэргэн скончался. После кончины Добун-Мэргэна Алан Гоа, не имея мужа, родила трех сыновей. Их звали: Бугу Хатаги, Бухату Салджи и Бодончар Мунхак.
§ 18. Родившиеся раньше от Добун-Мэргэна два сына — Бэлгунутэй и Бугунутай — тайком от своей матери Алан Гоа говорили: “Наша мать, не имея ни мужа, ни братьев мужа, родила этих трех сыновей. В доме есть только один человек — из племени Маалих Баяудай. Эти три сына, наверное, от него”.
Мать их, Алан Гоа, распознала о разговорах, которые они вели тайком от нее.
§ 19. Однажды весной она сварила провяленную тушу барана, посадила рядом друг с другом пятерых своих сыновей — Бэлгунутэя, Бугунутая, Бугу Хатаги, Бухату Салджи и Бодончар Мунхака, дала каждому по одному древку стрелы и сказала: “Переломите!”. Какой тут труд переломить по одному древку! Переломили. Тогда она связала вместе пять древков, дала им и сказала: “Переломите!”. Пятеро сыновей эти пять связанных древков каждый подержал по очереди, ломал, но переломить не смог.
§ 20. Тогда их мать Алан Гоа сказала: “Вы двое моих сыновей, Бэлгунутэй и Бугунутай, ведете между собой разговоры, подозревая меня. Вы говорите — она родила вот этих трех сыновей. От кого эти сыновья? — Подозрения ваши правильны.
§ 21. Каждую ночь по свету, проникающему через щель в дымнике, приходил блистающий желтый человек. Он гладил мне живот, и его сияние проникало в мой живот. Когда он уходил, то, как желтая собака, он взбирался по лучам солнца и луны.
Зачем вы так необдуманно говорите? Ведь если судить по этому, то это признак того, что они дети Неба. Как вы можете говорить о них как о простых смертных? Вот когда они станут великими ханами, тогда-то поймут простолюдины”."
"§ 17. Время шло, и Добун-Мэргэн скончался. После кончины Добун-Мэргэна Алан Гоа, не имея мужа, родила трех сыновей. Их звали: Бугу Хатаги, Бухату Салджи и Бодончар Мунхак.
§ 18. Родившиеся раньше от Добун-Мэргэна два сына — Бэлгунутэй и Бугунутай — тайком от своей матери Алан Гоа говорили: “Наша мать, не имея ни мужа, ни братьев мужа, родила этих трех сыновей. В доме есть только один человек — из племени Маалих Баяудай. Эти три сына, наверное, от него”.
Мать их, Алан Гоа, распознала о разговорах, которые они вели тайком от нее.
§ 19. Однажды весной она сварила провяленную тушу барана, посадила рядом друг с другом пятерых своих сыновей — Бэлгунутэя, Бугунутая, Бугу Хатаги, Бухату Салджи и Бодончар Мунхака, дала каждому по одному древку стрелы и сказала: “Переломите!”. Какой тут труд переломить по одному древку! Переломили. Тогда она связала вместе пять древков, дала им и сказала: “Переломите!”. Пятеро сыновей эти пять связанных древков каждый подержал по очереди, ломал, но переломить не смог.
§ 20. Тогда их мать Алан Гоа сказала: “Вы двое моих сыновей, Бэлгунутэй и Бугунутай, ведете между собой разговоры, подозревая меня. Вы говорите — она родила вот этих трех сыновей. От кого эти сыновья? — Подозрения ваши правильны.
§ 21. Каждую ночь по свету, проникающему через щель в дымнике, приходил блистающий желтый человек. Он гладил мне живот, и его сияние проникало в мой живот. Когда он уходил, то, как желтая собака, он взбирался по лучам солнца и луны.
Зачем вы так необдуманно говорите? Ведь если судить по этому, то это признак того, что они дети Неба. Как вы можете говорить о них как о простых смертных? Вот когда они станут великими ханами, тогда-то поймут простолюдины”."
-
- Сообщения: 864
- Зарегистрирован: 08 дек 2021, 00:28
- Благодарил (а): 403 раза
- Поблагодарили: 260 раз
Переводы Юань-би-ши от арх. Палладия и Панкратова
Далее мы можем перейти собственно к Тэмуджину и Чингизхану, именно так, поскольку оба имени употреблены в тексте и идут вперемежку, хотя я по наивности верил, как пишут историки, что Тэмуджин - было детское имя, а Чингизхан он стал называться, когда стал ханом или императором. И называть Чингизхана Тэмуджином никто бы не стал по вполне понятным причинам, однако Джамуха и Он-хан его называют по прежнему детским именем Тэмуджин.
Часть II § 79.
"Тогда Тайчиуды стали громко кричать: “Выдайте нам вашего старшего брата, Тэмуджина! Другого нам ничего не надо!”. Этим они и побудили Тэмуджина бежать. Заметив, что Тэмуджин направился в лес, Тайчиуды бросились за ним в погоню...
§ 81. Таргутай Кирилтух привез Тэмуджина к себе и распорядился, чтобы его подданные по очереди давали Тэмуджину ночлег 16-го числа первого летнего месяца по случаю праздника полнолуния.
Далее уже упоминается Чингиз-хан в борьбе против татар:
[Часть IV]
"[§ 133.] Чингис-хан сказал: “Татары — наши старые враги. Они губили наших отцов и дедов. Поэтому и нам следует принять участие в настоящем сражении”. Он послал Тоорил-хану следующее извещение: “По сведениям, Алтан-ханов Онгин-чинсан гонит перед собою, вверх по Ульдже Мэгуджин-Сэулту и прочих татар. Давай присоединимся к нему, и мы против татар, этих убийц наших дедов и отцов. Поскорее приходи, хан и отец мой, Тоорил!”. На это извещение Тоорил-хан отвечал: “Правда, сын мой. Объединимся!”. На третий же день Тоорил-хан собрал войско и поспешно вышел навстречу Чингис-хану. Затем Чингис-хан с Тоорил-ханом послали извещение джуркинцам: “Давайте пойдем вместе с нами для истребления татар, которые испокон веков были убийцами наших дедов и отцов!”. Он послал Тоорил-хану следующее извещение: “По сведениям, Алтан-ханов Онгин-чинсан гонит перед собою, вверх по Ульдже Мэгуджин-Сэулту и прочих татар. Давай присоединимся к нему, и мы против татар, этих убийц наших дедов и отцов. Поскорее приходи, хан и отец мой, Тоорил!”. На это извещение Тоорил-хан отвечал: “Правда, сын мой. Объединимся!”. На третий же день Тоорил-хан собрал войско и поспешно вышел навстречу Чингис-хану. Затем Чингис-хан с Тоорил-ханом послали извещение джуркинцам: “Давайте пойдем вместе с нами для истребления татар, которые испокон веков были убийцами наших дедов и отцов!”."
Часть II § 79.
"Тогда Тайчиуды стали громко кричать: “Выдайте нам вашего старшего брата, Тэмуджина! Другого нам ничего не надо!”. Этим они и побудили Тэмуджина бежать. Заметив, что Тэмуджин направился в лес, Тайчиуды бросились за ним в погоню...
§ 81. Таргутай Кирилтух привез Тэмуджина к себе и распорядился, чтобы его подданные по очереди давали Тэмуджину ночлег 16-го числа первого летнего месяца по случаю праздника полнолуния.
Далее уже упоминается Чингиз-хан в борьбе против татар:
[Часть IV]
"[§ 133.] Чингис-хан сказал: “Татары — наши старые враги. Они губили наших отцов и дедов. Поэтому и нам следует принять участие в настоящем сражении”. Он послал Тоорил-хану следующее извещение: “По сведениям, Алтан-ханов Онгин-чинсан гонит перед собою, вверх по Ульдже Мэгуджин-Сэулту и прочих татар. Давай присоединимся к нему, и мы против татар, этих убийц наших дедов и отцов. Поскорее приходи, хан и отец мой, Тоорил!”. На это извещение Тоорил-хан отвечал: “Правда, сын мой. Объединимся!”. На третий же день Тоорил-хан собрал войско и поспешно вышел навстречу Чингис-хану. Затем Чингис-хан с Тоорил-ханом послали извещение джуркинцам: “Давайте пойдем вместе с нами для истребления татар, которые испокон веков были убийцами наших дедов и отцов!”. Он послал Тоорил-хану следующее извещение: “По сведениям, Алтан-ханов Онгин-чинсан гонит перед собою, вверх по Ульдже Мэгуджин-Сэулту и прочих татар. Давай присоединимся к нему, и мы против татар, этих убийц наших дедов и отцов. Поскорее приходи, хан и отец мой, Тоорил!”. На это извещение Тоорил-хан отвечал: “Правда, сын мой. Объединимся!”. На третий же день Тоорил-хан собрал войско и поспешно вышел навстречу Чингис-хану. Затем Чингис-хан с Тоорил-ханом послали извещение джуркинцам: “Давайте пойдем вместе с нами для истребления татар, которые испокон веков были убийцами наших дедов и отцов!”."
-
- Сообщения: 864
- Зарегистрирован: 08 дек 2021, 00:28
- Благодарил (а): 403 раза
- Поблагодарили: 260 раз
Переводы Юань-би-ши от арх. Палладия и Панкратова
Здесь я не могу не вставить два важных замечания:
1. упомянут Алтан-хан - это император чжурдженский империи Цзинь, который был сувереном Чингизхана, как минимум до 1215 года.
2. Данная история категорически противоречит другому историческому китайскому источнику
"Мэн-да бэй-лу (кит. трад. 蒙韃備錄, упр. 蒙鞑备录, пиньинь Měngdá Bèilù, буквально: «Полное описание монголо-татар»; 1221 г.) — записки китайского путешественника, южносунского посла, направленного к монгольскому наместнику в Северном Китае. "
https://www.vostlit.info/Texts/rus13/Me ... ml?id=4407
в котором Тэмуджин назван чёрным татарином, а династия монгол исчезла к 13 веку совсем, а в этой истории Чингизхан вместе с монголами воюет против татар и истребляет их на корню.
"Нынешний император Чингис, а также все (его] полководцы, министры и сановники являются черными татарами.
“монголы 101 некогда переменили период правления на Тянь-син и [их владетель] назвал себя „родоначальником династии и первым просвещенным августейшим императором"”
[Я], Хун, часто расспрашивал их [об их прошлом] и узнал, что монголы 104 уже давно истреблены и исчезли."
1. упомянут Алтан-хан - это император чжурдженский империи Цзинь, который был сувереном Чингизхана, как минимум до 1215 года.
2. Данная история категорически противоречит другому историческому китайскому источнику
"Мэн-да бэй-лу (кит. трад. 蒙韃備錄, упр. 蒙鞑备录, пиньинь Měngdá Bèilù, буквально: «Полное описание монголо-татар»; 1221 г.) — записки китайского путешественника, южносунского посла, направленного к монгольскому наместнику в Северном Китае. "
https://www.vostlit.info/Texts/rus13/Me ... ml?id=4407
в котором Тэмуджин назван чёрным татарином, а династия монгол исчезла к 13 веку совсем, а в этой истории Чингизхан вместе с монголами воюет против татар и истребляет их на корню.
"Нынешний император Чингис, а также все (его] полководцы, министры и сановники являются черными татарами.
“монголы 101 некогда переменили период правления на Тянь-син и [их владетель] назвал себя „родоначальником династии и первым просвещенным августейшим императором"”
[Я], Хун, часто расспрашивал их [об их прошлом] и узнал, что монголы 104 уже давно истреблены и исчезли."
-
- Сообщения: 864
- Зарегистрирован: 08 дек 2021, 00:28
- Благодарил (а): 403 раза
- Поблагодарили: 260 раз
Переводы Юань-би-ши от арх. Палладия и Панкратова
[§ 154.] Уничтожив и разграбив знатных татар, Чингис-хан собрал большой совет, чтобы решить, что делать с татарским народом. Для этого он созвал всех своих родичей в одну юрту и, советуясь, сказал им: “С давнего времени татары были убийцами наших дедов и отцов. Теперь настало время отомстить за наших дедов и отцов. Уничтожим всех татар ростом не ниже чеки! Вырежем их! А тех, кто останется, обратим в рабство! Разделим их между собой!”.
Уничтожив татар, всех, кто ростом не ниже чеки, Чингис-хан повелел: “Бэлгутэй рассказал татарам о решении, принятом на великом совете наших родичей, поэтому наши войска понесли большие потери."
Тут Чингизхана снова называют Тэмуджин, но наверное побратиму можно и детским именем брата называть:
"[§ 160.] Вместе с Он-ханом пошел и Джамуха. Он сказал Он-хану: “Мой побратим Тэмуджин давно уже обменивается посланцами с найманами.
[§ 161.] Чингис ночевал на том же месте. Когда рассвело, он, приготовившись к сражению, увидел, что Он-хана нет на месте стоянки. Тогда Чингис-хан сказал: “Должно быть, он хотел, чтобы мы здесь сварились, как в котле” 32. С этими словами Чингис-хан отправился в путь.
[§ 164.] Он-хан еще сказал: “Однажды мой побратим Есугэй-баатур пришел мне на помощь и вернул мне мой народ. Мой сын Тэмуджин теперь опять пришел мне на помощь и вернул мне мой народ. И вот теперь я озабочен: кому передать этот народ, который собрали и вернули мне эти отец и сын? Я уже стар. Я состарился до того, что меня уже пора хоронить на высоком месте 36. Я подряхлел до того, что меня пора уже отнести на крутую гору! А кто же будет ведать всем народом? Мои младшие братья — люди никудышные. У меня есть сын Сэнгум, но один-единственный, а это все равно, что и нет сына. Если я сделаю моего сына Тэмуджина старшим братом Сэнгума, то у меня будет двое сыновей, и я буду спокоен!”.
Уничтожив татар, всех, кто ростом не ниже чеки, Чингис-хан повелел: “Бэлгутэй рассказал татарам о решении, принятом на великом совете наших родичей, поэтому наши войска понесли большие потери."
Тут Чингизхана снова называют Тэмуджин, но наверное побратиму можно и детским именем брата называть:
"[§ 160.] Вместе с Он-ханом пошел и Джамуха. Он сказал Он-хану: “Мой побратим Тэмуджин давно уже обменивается посланцами с найманами.
[§ 161.] Чингис ночевал на том же месте. Когда рассвело, он, приготовившись к сражению, увидел, что Он-хана нет на месте стоянки. Тогда Чингис-хан сказал: “Должно быть, он хотел, чтобы мы здесь сварились, как в котле” 32. С этими словами Чингис-хан отправился в путь.
[§ 164.] Он-хан еще сказал: “Однажды мой побратим Есугэй-баатур пришел мне на помощь и вернул мне мой народ. Мой сын Тэмуджин теперь опять пришел мне на помощь и вернул мне мой народ. И вот теперь я озабочен: кому передать этот народ, который собрали и вернули мне эти отец и сын? Я уже стар. Я состарился до того, что меня уже пора хоронить на высоком месте 36. Я подряхлел до того, что меня пора уже отнести на крутую гору! А кто же будет ведать всем народом? Мои младшие братья — люди никудышные. У меня есть сын Сэнгум, но один-единственный, а это все равно, что и нет сына. Если я сделаю моего сына Тэмуджина старшим братом Сэнгума, то у меня будет двое сыновей, и я буду спокоен!”.
-
- Сообщения: 864
- Зарегистрирован: 08 дек 2021, 00:28
- Благодарил (а): 403 раза
- Поблагодарили: 260 раз
Переводы Юань-би-ши от арх. Палладия и Панкратова
Часть VII
§ 186. Когда Чингис-хан разгромил народ кэрэйтов, он распорядился раздать его своим сподвижникам.
§ 187. Чингис-хан еще соизволил сказать: “За услугу, оказанную Бадаем и Кишликом, пусть они получат большой золотой шатер 43
43. В 1941 г. Б. И. Панкратов так пояснил выражение “золотой шатер” в § 184 “Юань-чао би-ши”: “Тэрмэ по-монг[ольски] название шерстяной ткани, из которой делают тибетцы свои палатки. Кто были тангуты [?] — тибетцы. Давно ли юрта в Монголии? Кто знает... а тибетцы живут в палатках уже испокон веков...” [АВ, ф. 145, оп. 1, ед. хр. 213, л. 46-47].
§ 186. Когда Чингис-хан разгромил народ кэрэйтов, он распорядился раздать его своим сподвижникам.
§ 187. Чингис-хан еще соизволил сказать: “За услугу, оказанную Бадаем и Кишликом, пусть они получат большой золотой шатер 43
43. В 1941 г. Б. И. Панкратов так пояснил выражение “золотой шатер” в § 184 “Юань-чао би-ши”: “Тэрмэ по-монг[ольски] название шерстяной ткани, из которой делают тибетцы свои палатки. Кто были тангуты [?] — тибетцы. Давно ли юрта в Монголии? Кто знает... а тибетцы живут в палатках уже испокон веков...” [АВ, ф. 145, оп. 1, ед. хр. 213, л. 46-47].
-
- Сообщения: 864
- Зарегистрирован: 08 дек 2021, 00:28
- Благодарил (а): 403 раза
- Поблагодарили: 260 раз
Переводы Юань-би-ши от арх. Палладия и Панкратова
Джамуха отвечал: “Мой побратим Тэмуджин имеет четырех псов, которых он откармливает человеческим мясом, привязав на железной цепи. Вот они-то как раз и преследуют наши дозоры. У этих четырех псов медные лбы, зубы — как долота, языки — как шилья, железные сердца, сабли вместо плеток. Они питаются росой, ездят верхом на ветре. В дни битв они едят человеческое мясо, в дни схваток им пищей служит человечина. Теперь их спустили с цепи, и они, ничем не сдерживаемые, радуются, и у них текут слюни. Эти четыре пса: Джэбэ и Хубилай, Джэлмэ и Субээтэй”."
Тут конечно нет точных дат, но упоминание Хубилая в данном контексте, как воина и полководца весьма сомнительно, поскольку он только родился в 1215 году, и даже к году смерти Чингизхана в 1227 году ему было всего 12 лет!
"Хубила́й (монг. Хубилай хаан?, ᠬᠤᠪᠢᠯᠠᠢ ᠬᠠᠭᠠᠨ?; кит. 忽必烈; 23 сентября 1215[5] — 18 февраля 1294[6]; монгольское храмовое имя Сэцэн-хаган; китайское храмовое имя — Ши-цзу (кит. 世祖, кит. 始祖) — «Основатель династии») — монгольский хан, основатель монгольского государства Юань."
Тут конечно нет точных дат, но упоминание Хубилая в данном контексте, как воина и полководца весьма сомнительно, поскольку он только родился в 1215 году, и даже к году смерти Чингизхана в 1227 году ему было всего 12 лет!
"Хубила́й (монг. Хубилай хаан?, ᠬᠤᠪᠢᠯᠠᠢ ᠬᠠᠭᠠᠨ?; кит. 忽必烈; 23 сентября 1215[5] — 18 февраля 1294[6]; монгольское храмовое имя Сэцэн-хаган; китайское храмовое имя — Ши-цзу (кит. 世祖, кит. 始祖) — «Основатель династии») — монгольский хан, основатель монгольского государства Юань."
-
- Сообщения: 864
- Зарегистрирован: 08 дек 2021, 00:28
- Благодарил (а): 403 раза
- Поблагодарили: 260 раз
Переводы Юань-би-ши от арх. Палладия и Панкратова
PS 45. К вопросу о воинском искусстве монгол:
Перевод и примечание 1941 г.: “"Пойдем сомкнутыми радами (походным порядком подобно зарослям трав, пойдем). Встанем развернутым строем (строем, как море, выстроимся). Ударим сокрушительным ударом (битву "долота" будем биться)". Здесь надо не забывать о военном искусстве джурдженей, учениками к[ото]рых были монголы, и о чжурчжене-китайской военной терминологии” [там же, л. 56 об].
PS . И ещё раз об иностранных древних именах, если честно, я уже надеялся, что после исконных древних монгольских имён типа Буря, Орда, Баян, переводчики не смогут меня удивить, но Панкратов смог, у него появилось монгольское имя Алах! Прости, господи.
Перевод и примечание 1941 г.: “"Пойдем сомкнутыми радами (походным порядком подобно зарослям трав, пойдем). Встанем развернутым строем (строем, как море, выстроимся). Ударим сокрушительным ударом (битву "долота" будем биться)". Здесь надо не забывать о военном искусстве джурдженей, учениками к[ото]рых были монголы, и о чжурчжене-китайской военной терминологии” [там же, л. 56 об].
PS . И ещё раз об иностранных древних именах, если честно, я уже надеялся, что после исконных древних монгольских имён типа Буря, Орда, Баян, переводчики не смогут меня удивить, но Панкратов смог, у него появилось монгольское имя Алах! Прости, господи.
-
- Сообщения: 864
- Зарегистрирован: 08 дек 2021, 00:28
- Благодарил (а): 403 раза
- Поблагодарили: 260 раз
Переводы Юань-би-ши от арх. Палладия и Панкратова
Сказание о Чингизхане от арх. Палладия.
Так получилось, что к первому переводу Историю династии Юань арх. Палладия я подошёл в последнюю очередь, но это даже и лучше, можно сравнить с поздними вариантами других авторов.
http://history-fiction.ru/books/all_1/book_6354/
https://azbyka.ru/otechnik/Palladij_Kaf ... ingishane/
Есть такие замечательные историки и их труды, где читать примечания к тексту даже гораздо интереснее и полезнее, чем сам текст истории. Вот это именно этот случай мы имеем с трудом арх. Палладия, поэтому сначала дам только первый абзац, а дальше пойдём по примечаниям, там очень много откровений, достойных внимания и восхищения.
Вначале, предками Монгольского дома12 были: небом рожденный13 бурый волк, да сивая лань14; сочетавшись между собою, они вместе переплыли воду, называемую Тэн-ги-сы15, достигли вершины реки, называемой Онань, и поселились у горы16 по имени Бурхань17; здесь они произвели на свет человека, по имени Батачихань.
Здесь вообще лучше выступать специалистам по сказкам и зоологам, поскольку нет ничего исторического в том, что первый человек появился от волка и лани! Пусть зоологи первыми скажут своё мнение!
Автор даёт своё понимание и толкование слову Тэнгисы:
15 Тэнгисы шуй: шуй – вода, название, прилагаемое, преимущественно, к рекам. Но тэнгис, собственно, значит озеро.
Только в отличие от моего мнения об озере или море на западе арх. Паладий толкует это место на северо-востоке Монголии:
16 У горы, Шань цянь: собственно, перед горой; по смыслу же китайского выражения, перед южной ее стороной.
17 Бурхань: по определению С.С., в хребте Гэнтэй, гора Телэрги, из которой вытекает река Онон.
Оно́н (бур. Онон гол, монг. Онон гол) — река в северо-восточной Монголии и Забайкальском крае России, правая составляющая Шилки (бассейн Амура).
Но поскольку гора Бурхань здесь не известна, то можно поискать и найти похожее слово есть у турок,
Бурхание (тур. Burhaniye) — город и район в провинции Балыкесир (Турция).
и оценить эти толкования, как гипотезу, а не факт.
18 По этнографическому сродству Монголов с другими племенами северо-восточной Азии, и по географическому сближению, естественно отнести переселение Монгольских предков к истокам Онона с востока. Вода Тэнгисы может быть озеро Кулон, иначе называемое Далай; Эргэнэкум Магометанских сказаний можно видеть в Эргуне, как Монголы называют реку Аргун, и в Токум, слове, которое, по сличении указаний, означало теснину. Это тождество Эргэнэкума с Аргунью уже указано в путешествии в Китай Е. П. Ковалевского.
Так получилось, что к первому переводу Историю династии Юань арх. Палладия я подошёл в последнюю очередь, но это даже и лучше, можно сравнить с поздними вариантами других авторов.
http://history-fiction.ru/books/all_1/book_6354/
https://azbyka.ru/otechnik/Palladij_Kaf ... ingishane/
Есть такие замечательные историки и их труды, где читать примечания к тексту даже гораздо интереснее и полезнее, чем сам текст истории. Вот это именно этот случай мы имеем с трудом арх. Палладия, поэтому сначала дам только первый абзац, а дальше пойдём по примечаниям, там очень много откровений, достойных внимания и восхищения.
Вначале, предками Монгольского дома12 были: небом рожденный13 бурый волк, да сивая лань14; сочетавшись между собою, они вместе переплыли воду, называемую Тэн-ги-сы15, достигли вершины реки, называемой Онань, и поселились у горы16 по имени Бурхань17; здесь они произвели на свет человека, по имени Батачихань.
Здесь вообще лучше выступать специалистам по сказкам и зоологам, поскольку нет ничего исторического в том, что первый человек появился от волка и лани! Пусть зоологи первыми скажут своё мнение!
Автор даёт своё понимание и толкование слову Тэнгисы:
15 Тэнгисы шуй: шуй – вода, название, прилагаемое, преимущественно, к рекам. Но тэнгис, собственно, значит озеро.
Только в отличие от моего мнения об озере или море на западе арх. Паладий толкует это место на северо-востоке Монголии:
16 У горы, Шань цянь: собственно, перед горой; по смыслу же китайского выражения, перед южной ее стороной.
17 Бурхань: по определению С.С., в хребте Гэнтэй, гора Телэрги, из которой вытекает река Онон.
Оно́н (бур. Онон гол, монг. Онон гол) — река в северо-восточной Монголии и Забайкальском крае России, правая составляющая Шилки (бассейн Амура).
Но поскольку гора Бурхань здесь не известна, то можно поискать и найти похожее слово есть у турок,
Бурхание (тур. Burhaniye) — город и район в провинции Балыкесир (Турция).
и оценить эти толкования, как гипотезу, а не факт.
18 По этнографическому сродству Монголов с другими племенами северо-восточной Азии, и по географическому сближению, естественно отнести переселение Монгольских предков к истокам Онона с востока. Вода Тэнгисы может быть озеро Кулон, иначе называемое Далай; Эргэнэкум Магометанских сказаний можно видеть в Эргуне, как Монголы называют реку Аргун, и в Токум, слове, которое, по сличении указаний, означало теснину. Это тождество Эргэнэкума с Аргунью уже указано в путешествии в Китай Е. П. Ковалевского.
Последний раз редактировалось Воля 21 дек 2024, 13:25, всего редактировалось 2 раза.
-
- Сообщения: 864
- Зарегистрирован: 08 дек 2021, 00:28
- Благодарил (а): 403 раза
- Поблагодарили: 260 раз
Переводы Юань-би-ши от арх. Палладия и Панкратова
Следующий перл - Бата-чи-хань, оказывается:
18 Батачи должно означать: из Бата или, принадлежащий Бата. Не было ли это название особого племени, от которого отделились предки Чингисхана?
Бата – у Санан Сэцэна, Беде – по Шмидту, а в Китайском переводе – Бита.
Оказывается такое имя не известно китайцам и монголам, что оно значит откуда взялось, не известно. Так и значит и Батый - не монгольское имя?
PS а на Волге имя Батуй зафиксировано в истории 7 века.
18 Батачи должно означать: из Бата или, принадлежащий Бата. Не было ли это название особого племени, от которого отделились предки Чингисхана?
Бата – у Санан Сэцэна, Беде – по Шмидту, а в Китайском переводе – Бита.
Оказывается такое имя не известно китайцам и монголам, что оно значит откуда взялось, не известно. Так и значит и Батый - не монгольское имя?
PS а на Волге имя Батуй зафиксировано в истории 7 века.