Митридат VI и Андроник-Христос

Свободный форум.
Ответить

Markgraf99-
Сообщения: 209
Зарегистрирован: 15 дек 2021, 13:14
Благодарил (а): 85 раз
Поблагодарили: 100 раз

Митридат VI и Андроник-Христос

#1

Сообщение Markgraf99- »

Комета Митридата - Вифлеемская звезда? Юстин пишет:

http://simposium.ru/ru/node/75 Книга XXXVII
Гл. 1. ..Митридат...достиг такого величия, что превзошел своим могуществом всех царей не только своего времени, но и всех прежних времен: в течение сорока шести лет вел он с переменным счастьем войны против римлян..
Гл. 2. (1) Будущее величие Митридата предсказывали даже небесные знамения. (2) Ибо и в тот год, когда он родился, и в тот год, как начал царствовать, в течение семидесяти дней была видна комета, которая светила так ярко, что, казалось, будто все небо пылает огнем. (3) По величине она занимала четвертую часть неба, а блеском своим затмевала солнечный свет, между восходом ее и заходом проходило четыре часа. (4) Будучи мальчиком, Митридат страдал от коварных замыслов своих опекунов: они сажали Митридата на дикого коня, заставляли его ездить на нем и в то же время метать копье. (5) Когда эти попытки ни к чему не привели, так как Митридат был не по возрасту искусен в верховой езде, то они пытались его отравить. (6) Но Митридат, опасаясь отравы, постоянно принимал противоядия и так надежно сумел предохранить себя от этих покушений при помощи специально подобранных лекарств, что даже, будучи уже стариком, когда решил добровольно прекратить свою жизнь, не мог умереть от яда. (7) Опасаясь, как бы его недруги железом не совершили того, чего не могли сделать ядом, Митридат притворился увлеченным охотой. В течение семи лет он [ни одного дня] не провел под крышей ни в городе, ни в деревне. (8) Он бродил по лесам, ночевал в разных местах на горах, так что никто не знал, где он находится. Он привык быстро убегать от диких зверей или преследовать их, а с некоторыми даже мерился силами. (9) Таким способом он и козней врагов избежал, и тело свое закалил для перенесения доблестных трудов.
Гл. 3. ...Благодаря невероятно счастливой судьбе он покорил скифов, до него никем не побежденных, – скифов, которые некогда уничтожили полководца Александра Великого, Зопириона, с тремястами тысячами воинов, которые убили царя персидского Кира и двести тысяч его воинов, которые обратили в бегство царя Филиппа Македонского. (3) Увеличив, [таким образом], свои силы, он захватил также Понт, а после того – Каппадокию. (4) Так как он питал замыслы против Азии, он с несколькими друзьями тайком покинул свое царство и, исходив ее всю, узнал расположение всех городов и областей, причем об этом никто не подозревал. (5) Отсюда он переправился в Вифинию и, точно был уже владыкой ее, наметил удобные [места] для [будущих] побед. (6) После этого он вернулся в свое царство, когда все считали его уже погибшим. Здесь он нашел младенца – сына, которого родила в его отсутствие Лаодика, сестра его и жена. (7) Но в то время как его приветствовали с возвращением из долгих странствий и с рождением сына, Митридат опять подвергся опасности быть отравленным, так как сестра его Лаодика, считая его погибшим, унизилась до связи с некоторыми из друзей мужа, и, думая, что ей удастся как бы зачеркнуть уже совершенный проступок преступлением еще более тяжким, она приготовила для вернувшегося [мужа] яд. (8) Когда Митридат узнал об этом от служанок, он отомстил виновным за преступление.
Гл.4. (1) Затем, когда наступила зима, Митридат проводил время не за пиршественным столом, а в поле, не в развлечениях, а в военных упражнениях, не среди сотрапезников, а среди [ратных] товарищей; с ними состязался он в конной езде, в беге, в борьбе. (2) И войско свое ежедневными упражнениями он приучил к такой же [выдержке] и терпению при перенесении военных трудов. Таким образом, сам непобедимый, он создал себе неодолимое войско. (3) Затем Митридат вступил в союз с Никомедом, вторгся в Пафлагонию, победил ее и разделил ее между собой и своим союзником...

И Андроник Комнин был наместником в Пафлагонии.
Митридат притворился (увлеченным охотой) - вспоминается Гамлет-Христос. "Покорил скифов" - пребывание на Руси, в Крыму. Митридат вернулся домой к жене после долгих скитаний - Одиссей и аргонавт? Звучит мотив коварной жены (Андрея Боголюбского). Митридат не мог умереть от яда и был заколот - укус с желчью, которым напоили Христа и копьё Лонгина (не мог умереть - божественная природа Христа?)?

Высокий рост Андроника и Митридата:

https://ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1326352792#77 Саллюстий. Фрагменты «Историй». Книга II
74. Сам неукротимого духа (ipse animi atrox).
76*. «Кажется неподходящим, что он провел сравнение между императором и женщиной, но им же показано, как все сходится по всем признакам; во-первых, по месту: Митридат был понтийцем, и Понт был родиной Медеи; во-вторых, по судьбе: как она совершила убийство единокровных, так и тот, по утверждению Саллюстия, убил своего брата и сестру»52.
77*. Митридат был огромного роста и был соответственно вооружен (Mithridates corpore ingenti, perinde armatus).

Плиний и другие пишут о Митридате-полиглоте и интересе его к медицине:

"Митридат, самый могущественный монарх того периода, и который был в конце концов побежден Помпеем, как обычно полагают, был более ревностным пропагандистом открытий на благо человечества, чем любой из его предшественников, — факт, доказанный не только многими положительными доказательствами, но и всеобщим мнением. Именно он первым подумал, приняв должные меры предосторожности, о том, чтобы пить яд каждый день; его целью было, привыкнув к нему, нейтрализовать его опасные эффекты. Этот принц был также первым первооткрывателем различных видов противоядий, одно3 из которых, действительно, до сих пор сохраняет его имя; и обычно предполагается, что он был первым, кто использовал кровь понтийских уток в качестве ингредиента противоядий, из-за того обстоятельства, что они получают свое питание из ядов.4
Именно Митридату Асклепиад,5 этот знаменитый врач, посвятил свои труды, сохранившиеся до наших дней, и послал их в качестве замены своего личного присутствия, когда этот монарх попросил его покинуть Рим и поселиться при его дворе. Хорошо известно, что этот принц был единственным человеком, который когда-либо мог разговаривать на двадцати двух языках, и что за все пятьдесят шесть лет своего правления он ни разу не нуждался в услугах переводчика при разговоре с представителями многочисленных народов, которые находились под его властью.
Среди других даров необычайной гениальности, которыми он был наделен, Митридат проявил особую любовь к исследованиям в области медицинского искусства; и собирая сведения от всех своих подданных, которые, как они были, охватывали большую часть мира, он имел привычку делать копии их сообщений и записывать результаты, которые были получены в результате эксперимента. Эти меморандумы, которые он хранил в своем личном кабинете6, попали в руки Помпея, когда он завладел царскими сокровищами; который сразу же поручил своему вольноотпущеннику, грамматисту Ленее, перевести их на латинский язык: результатом чего стало то, что его победа была одинаково благоприятна для блага республики и человечества в целом." (перевод гугл)
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/tex ... hapter%3D3

Митридат (Дионис) как первооткрыватель неких веществ - возможно здесь соответствие с превращением воды в вино (водку) Христа?

// Митридат (противоядие) — смесь из 65 ингредиентов, якобы созданная Митридатом VI Евпатором в I веке до н. э. и якобы служащая противоядием. Было одним из самых сложных и желанных для получения лекарств на протяжении Средневековья и эпохи Возрождения, особенно в Италии и Франции, где его поиск продолжался на протяжении нескольких веков.
Митридат берёт название от своего изобретателя, Митридата VI Евпатора, тело которого, по сказаниям, было так сильно укреплёно антидотами от действия ядов, что когда он попытался убить себя, то попросту не смог найти яд, который бы на него подействовал, и попросил своего солдата проткнуть его мечом. Рецепт этого противоядия был найден в комнате Митридата, написанный его собственной рукой, а затем перемещён в Рим Помпеем. Рецепт был переведён на латынь вольноотпущенником Помпея, Ленаэусом, в дальнейшем дополнен Андромахом, лекарем Нерона, а также Галеном, лекарем Марка Аврелия.
Отец Митридата VI был отравлен по приказу его матери. После этого мать Митридата приняла регентство, пока наследник не достигнет нужного возраста. Митридат соперничал за право на трон со своим братом, который был любимым сыном матери Митридата. Предположительно в юности он начал подозревать о ведении возможных заговоров матери против него и вероятной связи между матерью и смертью отца. Он, скорее всего, начал замечать боли во время принятия еды и подозревал, что его мать приказала добавлять немного яда в его пищу, подрывая его здоровье, но не пытаясь убить его. После других попыток его убить Митридат бежал в Малую Армению. В своём изгнании он начал употреблять малые дозы природных ядов и смешивать их, пытаясь получить средство, которое смогло бы сделать его иммунным к многим видам яда.
В соответствии с большинством медицинских практик его эпохи, работа над созданием противоядия включала в себя и религиозную составляющую, под руководством агари, или Скифских шаманов, которые никогда его не покидали.. //

Во времена Митридата и в связи с его биографией снова происходит взятие Илиона-Трои (за десять дней вместо десяти лет) Гаем Флавием Фимбрией в 85 г. до н.э. и появляются сюжеты повторения похода аргонавтов. Согласно ФиН, костяк эпохи Сулла-Помпей-Цезарь составляют события ГТР-войны (великая тройка правителей римской истории Сулла, Помпей, Цезарь и статистический параллелизм с Готско-Троянско-Тарквинийской войной).

Митридата обвиняют в массовой резне италиков, и во времена Андроника Комнина (или Алексея II Комнина) происходит резня латинян:

// Эфесская вечерня — массовое убийство римских граждан и италиков в Малой Азии, совершенное в 88 году до н. э. по приказу Митридата VI после захвата им ряда провинций в ходе Первой Митридатовой войны.
..В 88 г. в Эфесе он издал тайный приказ об истреблении всех римлян и италиков на захваченных им территориях. Целей этой резни было несколько: уничтожение римских граждан и италиков как проводников римского влияния, пополнение царской казны за счет имущества казненных, а также стремление царя привязать к себе и навсегда оторвать от Рима жителей городов, принявших участие в резне римлян и италиков[1].
..Хотя Плутарх указывает число погибших при резне римлян в 150 тысяч человек[4], даже «минимальное» число жертв, 80 тысяч (Val. Max. IX. 2. Ext. 3; Memno 31.4) является, как полагают авторитетные специалисты, сильно завышенной [5]. //

// Андроник I Комнин: Латинский погром
Люди Андроника начали распространять среди жителей столицы слухи о том, что Мария Антиохийская вместе со своим любовником предала Византию, и в обмен на военную помощь латинян готова отдать им столицу[2]. 2 мая 1181 года варяжская гвардия схватила протосеваста и спустя несколько дней отдала его Комнину, который ослепил соперника[источник не указан 2350 дней].
..Таким образом в 1182 году в ходе переворота, приведшего на трон Андроника I, греками была полностью уничтожена более чем 60-тысячная колония «латинян» на берегу Золотого Рога (в основном генуэзцев и пизанцев) — Копарион[18].
Неприязнь жителей Константинополя по отношению к западным купцам (зачастую работорговцам[19]) была вызвана завистью к их богатству. Император Мануил I проводил прозападную политику и дал иностранцам большие привилегии: купцы не облагались налогами, а это наносило серьёзный удар по местному производству[20]. //

Аппиан пишет, что убивали и маленьких детей на глазах матерей (евангельское избиение младенцев Иродом?):

"Жители Эфеса тех, которые бежали в храм Артемиды и обнимали изображение богини, убивали, отрывая от статуй. Жителей Пергама бежавших в храм Асклепия и не желавших оттуда уходить, убивали стрелами, когда они сидели, обняв статуи богов. Адрамидтийцы, выйдя в море, убивали тех, которые собирались спастись вплавь, и топили в море маленьких детей. Жители Кавна, после войны с Антиохом ставшие подданными и данниками родосцев и незадолго до этого от римлян получившие свободу, оттаскивая от статуи Гестии тех римлян, которые бежали в храм Гестии в здании Совета, сначала убивали детей на глазах матерей, а затем и их самих, и вслед за ними и мужчин. Жители Тралл, не желая стать собственноручными исполнителями такого преступления, наняли для выполнения этого дела пафлагонца Феофила, человека дикого, и Феофил, собрав всех римлян вместе в храм Согласия, стал их там убивать и у некоторых, обнимавших статуи богов, отрубал руки." (Аппиан. Римская история. Кн. XII. Митридатовы войны. Глава 23)

Валерий Максим пишет и о его мучительной смерти как наказании за злодеяния:

Val. Max. IX. 2. Ext. 3
Столько же справедливую Сенат имел ненависть и к Мифридату, который одним своим указом побил восемьдесят тысяч граждан римских живших порознь по городам Асийским для торговля: а толикой провинция богов странноприимства, пролитою неправедно обагрил кровью, хотя, впрочем, оная без наказания и не осталась. Потому что он с крайним мучением [будучи особливо так воспитан, что никакая отрава вреда ему причинить была не сильна] уморить себя ядом принужден был. И сделался сам очистительною жертвою и за те мучения вместе, которые он по наущению своего евнуха, именем Гавра, любострастным повиновением оному и беззаконным повелением оказал над своими друзьями. (перевод 1772 года)

They had equal reason to abominate Mithridates, who with one letter slew eighty thousand Roman citizens, spread over Asia as merchants; he defiled the gods of hospitality in so large a province, with blood that was unjustly shed, though not unavenged. For in great torment, at length he compelled his unwilling spirit to submit to poison. Thereby he expiated those torments, which he had made his own friends to suffer at the will of Gaurus his eunuch, to whom his obedient lust and wicked rule could deny nothing. =
Они имели равные основания ненавидеть Митридата, который одним письмом убил восемьдесят тысяч римских граждан, разбросанных по Азии как торговцы; он осквернил богов гостеприимства в такой большой провинции, кровью, которая была несправедливо пролита, хотя и не неотомщена. Ибо в великих мучениях он, наконец, заставил свой нежелающий дух подчиниться яду. Тем самым он искупил те муки, которые он заставил своих друзей претерпеть по воле Гавра, своего евнуха, которому его послушная похоть и злое правление не могли отказать ни в чем. (англ. текст Валерия Максима и перевод гугл)

А вот фрагмент из Мемнона:

http://simposium.ru/ru/book/export/html/367 Cod. 224. Мемнон. О Гераклее
XXX. После этого началась тяжелая война с римлянами у Митридата, царя Понта, очевидной причиной которой было владение Каппадокией [43]. Митридат покорил ее, хитростью заманив и собственноручно убив своего племянника Арата после клятв жить с ним в мире. Мальчик же Арат был рожден Ариаратом от сестры Митридата. (2) Митридат с детства был кровожаднейшим из людей. Захватив власть тринадцатилетним, он вскоре, бросив в тюрьму свою мать, оставленную ему отцом соправительницей царства, убил ее насилием и продолжительностью заключения. Он убил также своего брата. Путем войны он подчинил себе царей вокруг Фасиса вплоть до областей за Кавказом и таким образом возвеличил свою власть и чрезвычайно возгордился [44]. Благодаря этому римляне стали особенно подозрительно относиться к его замыслам и постановили, чтобы он возвратил царям скифов отцовские владения. (3) Царь скромно внимал приказаниям, а между тем привлек в союз и парфян, и медов, и Тиграна Арменийского, и скифских царей, и иберского [45]. Он сделал так, что возникли и другие причины войны. Находящийся в Риме сенат утвердил царем Вифинии Никомеда, сына Никомеда и Нисы, а Митридат противопоставил Никомеду Сократа, по прозвищу Хреста. Однако против воли Митридата возымело силу решение римлян [46]. ...
XLIV [87]. Таким образом, судьба Митридата явно склонилась к несчастью - жены царские были умерщвлены [88], а самому царю пришлось тайно от подданных бежать из Кабейр, где он находился. Он оказался бы в плену во время бегства, поскольку его преследовали галаты (хотя они и не знали бегущего в лицо), если бы, встретив мула, нагруженного золотом и серебром из Митридатовых сокровищ, они не задержались за их грабежом. А сам он ускользает в Армению...

Убийство Арата - отражение убийства Алексея II Комнина? Бегство Митридата - бегство св. Семейства в Египет (Андроника на Русь?)?
Младший брат Митридата - Митридат Хрест. У Светония Христос - Хрест.

Цицерон сопоставляет Митридата с историей аргонавтов:

//..Во-первых, Митридат бежал из своего царства так, как некогда из того же Понта, по преданию, бежала Медея; она, говорят, во время своего бегства разбросала члены своего брата в той местности, по которой ее должен был преследовать отец, — для того, чтобы разыскивание их и родительское горе замедлили быстроту преследования. Так и Митридат, во время своего бегства, целиком оставил в Понте груды золота, серебра и драгоценностей, которые он и получил в наследство от своих предков, и сам награбил в прошлую войну в Азии и свез в свое царство. Пока наши солдаты слишком усердно собирали эти сокровища, сам царь ускользнул у них из рук. Так, отцу Медеи помехой в преследовании было горе, нашим войскам — ликование. (23) Бежавший в страхе Митридат нашел приют у Тиграна, царя Армении, который поднял его упавший дух, вернул ему утраченную бодрость и оживил в нем его былые надежды21.
21Рассказ Цицерона не вполне точен: Тигран встретил Митридата враждебно и два года держал его в крепости как пленника. Отношение Тиграна к Митридату изменилось к лучшему после того, как Лукулл потребовал его выдачи.//
https://ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1267350005 Марк Туллий Цицерон. Речь о предоставлении империя Гнею Помпею (О Манилиевом законе)

И далее Цицерон пишет о возвращении Митридата:

//..среди варваров был пущен устрашающий слух, сильно взволновавший их, — будто наше войско введено в эту страну с целью разграбления их богатейшего и благоговейно чтимого храма22. И вот, многие сильные племена поднимались, охваченные небывалым ужасом и страхом.. Митридат..получил значительную поддержку в лице людей, собравшихся к нему из его царства, и в виде вспомогательных сил, присланных ему многими царями и народами. Как известно, обычно бывает так: несчастья, случившиеся с царями, во многих людях вызывают сострадание и деятельное участие, в особенности же в тех, которые или сами являются царями или живут под царской властью, так что царское имя кажется им великим и священным. (25) Поэтому Митридат, побежденный, смог совершить то, чего он до своего поражения никогда не посмел бы и желать. Ибо он, возвратившись в свое царство, не удовлетворился неожиданным даром счастья, позволившего ему вновь ступить на землю, из которой он был изгнан, а совершил нападение на наше прославленное и победоносное войско.//

Диодор 37.26: "Миѳридат, победоносно свергнув римское господство в Азии и захватив множество пленных, одарил их одеждой и припасами для путешествия и отправил в родные страны[56]. Так как слава о таком великодушном поведении разнеслась по всем краям, города охватил порыв присоединиться к царю. Посольства прибывали из всех городов, доставляя указы, призывающие его в свои страны и приветствующие его как "бога и спасителя". Что ещё, куда бы ни прибывал царь, города выходили для встречи с ним, народ наряжался в праздничное платье и премного веселился."
[56] Аппиан, Mith. 18-19, также сообщает о трёх отдельных случаях такого политического поведения со стороны Миѳридата. Пленные, конечно, были, по большей части выходцами или жителями греческих городов провинции.

"Бог и спаситель" - Андроник-Христос?

Смотрим Аппиана, глава 18 - битва у реки Амнейон ..колесницы с косами...громадное число пленных. Их всех Митридат помиловал и, дав денег на дорогу, отпустил домой, создавая себе у врагов славу милосердия.. В главе 19 также Митридат дважды отпускает пленных домой, снабдив деньгами.. приобретая тем популярность среди врагов..

https://ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1467012000 Аппиан. Римская история. Кн. XII. Митридатовы войны

Гл. 9 ..Антигон ..при нем был Митридат, перс царского рода. Антигон видел сон, что он золотом засеивает равнину, а Митридат сжал это золото и ушел в Понт. Поэтому он решил арестовать его и убить; но Митридат с шестью всадниками бежал и укрепился в каком-то местечке Каппадокии; так как македоняне были заняты этими своими междоусобными войнами, то много народу пришло к Митридату, и он захватил не только Каппадокию, но и соседние племена по Понту. Сильно увеличив свою власть, он передал ее своим детям, и они царствовали один за другим вплоть до шестого Митридата, который вступил в войну с римлянами. Таковы-то были цари Каппадокии и Понта; с течением времени, как мне кажется, они разделили страну; одни из них захватили власть над Понтом, а другие — над Каппадокией.

Бегство Митридата I от Антигона Одноглазого (Монофтальма, Циклопа) - как ещё раз бегство св. Семейства от Ирода в Египет (Крым?)?

Гл. 15 ..Друзьями, готовыми на все, что только он прикажет, являются для него скифы, тавры, бастрены, фракийцы, сарматы и все, кто живет по Танаису, Истру и вокруг Меотийского озера. Царь Армении Тигран, ему тесть, а парфянский царь, Арсак, — друг..

Гл. 21. Немного времени спустя он взял в плен Мания Ацилия [Аквилия], наиболее виновного изо всего этого посольства в этой войне. Его, связанного, он всюду возил на осле, громко объявляя зрителям, что это Маний; наконец, в Пергаме велел влить ему в горло расплавленное золото, с позором указывая этим на римское взяточничество. ..

В гл. 46, 48 упоминаются заговоры против Митридата.
В гл. 64 говорится, что сын Митридата был царь колхов, позже казнён им. А сын Андрея Боголюбского Юрий был мужем грузинской царицы Тамары.
В гл. 66 описывается какое-то жертвоприношение Митридата на горе после победы над римлянами.

Бегство Митридата от римлян и Помпея возможно имеет соответствия с бегством Андроника из Царьграда перед казнью. Например, Плутарх пишет:

"...Митридат выдерживал осаду в течение сорока пяти дней, а затем, перебив неспособных носить оружие и больных, незаметно бежал с лучшей частью своего войска.
Помпей, однако, настиг царя на Евфрате и устроил свой лагерь рядом. Боясь, как бы Митридат не успел раньше него переправиться через Евфрат, Помпей в полночь построил войско в боевой порядок и выступил. В это время Митридату, как передают, было видение, раскрывшее ему будущее. Царю показалось, будто он плывет с попутным ветром по Эвксинскому понту и, находясь уже в виду Боспора, приветствует своих спутников как человек, радующийся надежному и верному спасению. Но вдруг царь увидел, что, всеми покинутый, он носится по волнам на жалком обломке судна. Когда Митридат находился еще под впечатлением сна, пришли друзья и, подняв его, сообщили о приближении Помпея..."

https://ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1439003200#32 Помпей, 32

Видение Митридата и неудачное плавание Андроника в бурю. Далее Плутарх пишет, что ночная темнота мешала вести бой - не отразилось ли таким образом затмение

Аппиан, гл. 78: Когда Митридат плыл в Понт, его застигла страшная буря... ..отправил послов к своему зятю, Тиграну, царю Армении, и к своему сыну, Махару, правившему в Боспоре, побуждая и того, и другого оказать ему помощь. А к соседним с ним скифам он велел Диоклу отнести золото и много даров. Диокл же с этими дарами и со всем золотом перебежал к Лукуллу.
Гл. 82 ..Лукулл послал большое количество всадников преследовать убегающих, а тех, которые еще собирались в лагере, он окружил пехотой и велел в данный момент не грабить ничего, но убивать всех беспощадно. Но когда римские солдаты увидали много золотых и серебряных сосудов и дорогих одежд, они забыли об этом приказании. Даже те, которые вот-вот должны были захватить самого Митридата, ударив по клади одного из мулов, несшего золото, и увидав посыпавшееся золото, занявшись им, набросились на него и позволили Митридату бежать в Команы, откуда он с двумя тысячами всадников бежал к Тиграну.

Возможно здесь мотив 30 сребреников Иуды Искариота? Кстати, Цицерон ("Учение академиков", книга II) сравнивает Лукулла с Фемистоклом, а последний - частично отражение Иуды Искариота, согласно ФиН. Митридата же он называет "величайший после Александра царь". Якобы Лукулл "обладал поистине божественной памятью на все факты" (а Гортензий памятью на слова) и "столь же уникальная память была у Фемистокла, которого мы не колеблясь называем величайшим среди греков". (А какова была память у Митридата, владевшего 22 языками?)

В гл. 83 во время осады Синопа Лукулл видит во сне Автолика, позвавшего его (в Синопе его почитали как бога). На следующий день ему принесли статую Автолика, закутанную льняными покрывалами и парусами в связи с бегством из города. Могла ли здесь отразиться плащаница Христа?

В гл. 88 Митридат в бою поражен камнем в колено и стрелою под глазом.. Ухаживали за Митридатом агары, скифское племя, пользующиеся змеиным ядом для лечения и поэтому всегда бывшие при царе; ..Немного времени спустя, когда Триарий и Митридат собирались вступить друг с другом в сражение, поднялся такой ураган, которого не помнят, сорвал у того и у другого палатки, подхватил багаж и вьючный скот и из людей некоторых сбросил в пропасть. Тогда оба они разошлись.

89 ..какой-то римский центурион, бежавший около него, как раб, не нанес ему в бедро глубокой раны мечом, не надеясь, что сумеет поразить его в спину из-за панциря. ..врач Тимофей, остановив кровь, не показал его с возвышенного места; так было и с македонянами в Индии, испугавшимися за Александра: Александр показался перед ними у храма выздоравливающим.

101. план Митридата обойти Понт, план идти в Италию (Рим?) по примеру Ганнибала и Спартака
103. Помпей, преследуя Митридата, также пытается идти по местам "пребывания аргонавтов, Диоскуров, Геракла и особенно желая увидать место страданий, где, по преданию, на Кавказских горах страдал Прометей".
106. сообщается, что Помпей взял священный город Иерусалим - он же Илион-Троя, Константинополь, Ерос?
107. жена Митридата Стратоника выдала Помпею укрепление и тайну хранимых там сокровищ с целью сохранить жизнь сыну Ксифару. Узнав о случившемся, Митридат убил Ксифара у берега пролива (Босфора Киммерийского) на глазах у матери, смотревшей на это с другого берега, и бросил его тело непогребенным. - Возможно здесь мотив 30 сребреников Иуды Искариота (как и в предании о Феодоре Колугере, где в лесной хижине тоже хранились сокрытые сокровища, см. "Богородица родилась в Ростове Великом" ФиН), а убийство Ксифара на берегу пролива может быть отражением казни Андроника-Христа у пролива Босфора Фракийского.
108. фанагориец Кастор (Искариот? КСТР и СКРТ) "стал призывать народ вернуть себе свободу". Интересны имена детей Митридата - Дарий, Ксеркс, Кир..
110. о заговоре сына Фарнака (Иуда Искариот?)
111. вместо диадемы Фарнака увенчали каким-то стеблем - преломление тернового венца? Митридат смотрел на это с высокого открытого места. С ним было две дочери. И с Андроником во время бегства было две женщины, жена Анна и любовница Мараптика, "которая недурно играла на флейте" (а жена Митридата Стратоника был арфистка). Митридат пытается выпить яд (евангельские уксус с желчью?).

По Аппиану, Митридат прожил 68 или 69 лет, что близко к годам Андроника Комнина.
117. В триумфе Помпея несли изображения Митридата и его родственников, "Было изображено, как был осажден Митридат и как он в тиши ночной бежал. А в конце было показано, как он умер, и были нарисованы его дочери-девушки, которые предпочли умереть вместе с ним; были нарисованы и его сыновья и дочери, умершие раньше его".

Евтропий (Бревиарий от основания города, VI.12):
...Вскоре ему же (Гнею Помпею) была поручена война против Митридата и Тиграна. Начав ее, он в ночном бою победил Митридата в Малой Армении, захватил его лагерь, уничтожил 40 тыс. митридатова войска, потеряв при этом из своих 20 воинов и 2 центурионов. 3. Митридат бежал с женой и двумя провожатыми. Немного позже, когда начал он над своими свирепствовать, Фарнак, сын его, при возмущении всех воинов заставил его принять яд. Таков был конец Митридата. Погиб он у Босфора[140]. Муж был весьма благоразумный и энергичный. Правил 60 лет[141], прожил 72 года, против римлян начал воевать в 40-летнем возрасте.

Дион Кассий в главах о том как умер Митридат (главы 10—14) пишет о сильнейшем землетрясении в то время. По его версии, Митридата, в результате заговора Фарнака и других, убили "те, кого он послал против сына, набросились на него и ускорили его конец мечами и копьями." Фарнак "казнил отца, искавшего убежища во дворце." Это усиливает сходство с убийством Юлия Цезаря, Андрея Боголюбского и других отражений Андроника-Христа.

https://ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1276986294 Дион Кассий. Книга XXXVII

Орозий:
5. 1. Когда Митридат широко отмечал Священные Цереалии 64 (64. Цереалии — праздник в честь богини плодородия Цереры, который приходился на 19 апреля), на Боспоре 65 произошло вдруг весьма сильное землетрясение, которое привело, как сообщается, к страшному разрушению городов и деревень. 2. В то же время Кастор, префект Митридата, которому подчинялась Фанагория 66, убив друзей царя, захватил крепость и отправил в римский гарнизон четырех сыновей Митридата 67. 3. Объятый гневом Митридат душу свою обратил к злодеяниям: тогда ведь он лишил жизни многих своих друзей, а также убил Эксиподру, сына своего; впрочем, еще до этого, также преступив через сыновью кровь, он лишил жизни Махара 68. 4. Фарнак, испугавшись того, что случилось с его братом, привлек на свою сторону против [25] него войско и вскоре вывел его против отца 69. 5. Митридат, в течение долгого времени тщетно умолявший, стоя на высокой стене, сына, когда увидел, что тот непреклонен, как передается, воскликнул, готовый умереть: «Поскольку Фарнак велит мне умереть, я молю вас, боги отцов, если вы есть, пусть когда-нибудь и сам он услышит подобные слова от детей своих» 70; и тотчас, спустившись [со стены] к женам, наложницам и дочерям своим, он дал им всем испить яда. 6. Когда наконец он сам испил его, то из-за противоядий, с помощью которых он часто уберегал свои внутренности от вредоносных снадобий, не смог умереть от яда и бесцельно ходил из стороны в сторону, как если бы зараза, каким-то образом все-таки разлившись по венам, привела в возбуждение тело. Он, когда уже была проломана стена, призвал [на помощь] какого-то пробегавшего мимо галльского воина и подставил ему [под удар] шею 71. 7. Такой финал жизни получил Митридат и такое прочнейшее свидетельство своего высказывания оставил он нам, человек, как передают, отличавшийся среди прочих пророческим даром, имевший от роду семьдесят два года 72, державший постоянно подле себя философов и людей, сведущих во всех искусствах. [26]
8. «Если вы есть, — сказал он, — боги отцов». И вот в ходе долгого поклонения [богам] и долгих размышлений он ясно увидел, что они не являются истинными богами, которых полагают сущими... https://vostlit.info/Texts/rus14/Orozij/frametext6.htm

Орозий тоже пишет про землетрясение (при распятии Христа?) во время праздника Цереалий весной (Пасха?) на Босфоре (как и Евтропий, не уточняя, какой Босфор имеется в виду). Обращение к богам Митридата и речение Иисуса на кресте "Боже Мой! для чего Ты оставил Меня?" Митридат стоял на высоком месте, стене (Голгофа или искушение Христа?).

Плутарх (Помпей, 42) пишет, что вещи Митридата после смерти разграбили - отголосок дележа одежд Христа?

Неудачная осада Кизика Митридатом в 73 году до н.э. сопровождалась чудесными явлениями. Сама богиня Персефона вступилась за город (Плутарх. Лукулл, 10). "Рассказывают также, что многим жителям Илиона являлась во сне Афина. Богиня обливалась потом и, показывая свое разодранное одеяние, говорила, что только что пришла из Кизика, за граждан которого она билась. Илионцы даже показывают каменную плиту, на которой начертаны постановления и записи, касающиеся этого случая." Здесь не отражение ли осады Новгорода в 1169 или 1170 году Андреем Боголюбским или сыном его (битва новгородцев с суздальцами), когда произошло чудо от иконы "Богоматерь Знамение", когда стрелы летели в икону, и икона проливала слёзы, и полки осаждающих "покрыла тьма, как было при Моисее, когда провел Бог израильтян сквозь Красное море, а фараона потопил". А на войска Митридата налетела буря и повалила их осадные башни. Возможно "каменная плита" илионцев - это икона Знамение?

Есть пример из средневековой византийской истории о том, как узурпатор Константин Дука, сын Андроника Дуки, сбегая из арабского плена (около 908 года), бросал за спину золотые монеты, чтобы задержать преследователей.

Константин Дука (узурпатор)

Авл Геллий, Аттические ночи XVII:
Глава 16 О том, что понтийские утки обладают способностью переваривать яды; и здесь же об опытности царя Митридата в отношении такого рода средств
(1) Говорят, что понтийские утки живут, постоянно поглощая яды. (2) Леней, отпущенник Гнея Помпея146, написал, что Митридат, знаменитый царь Понта147, был искусен в медицине и подобного рода средствах. Он обыкновенно смешивал кровь [понтийских уток] с лекарствами, способствующими перевариванию ядов, и в таком снадобье эта кровь была, пожалуй, наиболее сильным составляющим. (3) Сам же царь, ввиду регулярного употребления такого рода снадобий, уберег себя от тайных козней на пирах. (4) Более того, даже сам сознательно и ради хвастовства он часто принимал быстродействующий сильный яд, впрочем, безо всякого вреда [для себя]. (5) Вот почему позже, когда он был разбит в сражении, бежал на далекие окраины царства и решил умереть, то, напрасно испробовав сильнейшие яды, ради ускорения смерти пронзил себя мечом. (6) Самое известное противоядие этого царя называется «митридатово» (Mithridatios).
Глава 17 О том, что Митридат, царь Понта, говорил на двадцати двух148 языках; а Квинт Энний утверждал, что у него три сердца, ибо он прекрасно знал три языка: греческий, оскский и латинский
(1) Квинт Энний149 говорил, что у него три сердца, потому что он умел говорить по-гречески, по-оскски и по-латински. (2) А Митридат150, знаменитый царь Понта и Вифинии, побежденный в войне Гнеем Помпеем, владел языками двадцати двух народов, над которыми властвовал, и никогда не разговаривал с людьми этих народов через переводчика, но при необходимости обратиться к кому-либо он говорил на его языке и пользовался его речью столь же искусно, как если бы это был его соплеменник.
148 В большинстве рукописей — quinque et viginti (двадцать пять), однако вариант duarum et viginti (двадцать два), который дают позднейшие кодексы, согласуется с информацией Плиния и Квинтиллиана, называющих то же число.

Страбон 7.3.17:
..Херсонес ..был вынужден выбрать себе покровителя в лице Митридата Евпатора; последний хотел стать во главе варваров, обитавших за перешейком12 вплоть до Борисфена и Адрия. Это были приготовления к походу на римлян.
..Была еще какая-то крепость — Евпаторий27, основанная Диофантом, когда он был полководцем Митридата. Это — мыс приблизительно в 15 стадиях от стены херсонесцев, образующий значительной величины залив, обращенный к городу..

Плутарх в Застольных беседах ("О винолюбии Александра"):
А о Митридате, воевавшем с римлянами, рассказывают, что он, проводя атлетические состязания, назначал награды тому, кто больше съест, и тому, кто больше выпьет, и сам выходил победителем в обоих этих состязаниях; что он вообще в питье превосходил всех своих современников, за что и получил прозвище Дионис.87 Против такого объяснения этого прозвища я возразил, как против неосновательно принятой на веру выдумки. В действительности, когда Митридат был еще младенцем, молния сожгла его пеленки, не оставив на теле никакого следа, кроме незначительного ожога на лбу, скрываемого волосами; и уже в его зрелые в годы снова молния ударила в комнату, где он спад, и, минуя его, сожгла только стрелы в висевшем рядом колчане. Прорицатели тогда истолковали это как предвещание будущих побед его лучников и легковооруженных войск; а в широком окружении его стали называть Дионисом по сходству с этим богом, которое усматривали в ударах молнии.88

Плутарх. О доблести женской ("Пергамская девушка"):
Митридат вызвал к себе в Пергам в качестве друзей шестьдесят знатнейшпх галатов,1 но обращался с ними высокомерно и деспотически, вызывая этим их общее негодование. Один из них, тетрарх тосиопов 2 Эпоредориг, человек мужественный и обладающий большой телесной силой, взялся схватпть Митрпдата, когда он будет разбирать дела, сидя на судейском кресле в гимнасии, и выбросить на улицу вместе с креслом. Но по случайности Митридат в тот день не пошел в гимнасии, а вызвал галатов к себе на дом. Эпоредориг и для этого случая убедил остальных галатов, когда они соберутся там вместе, напасть на Митрпдата и разорвать его на части. Но этот заговор по доносу стал известен царю, и он приказал истребить всех галатов одного за другим.3 Вскоре он, однако, вспомнил об одном из них, по имени Беполитан, совсем молодом юноше замечательной красоты, и пожалел о нем, думая, что тот погиб одним из первых. Все же на случай, если он окажется еще в живых, царь послал распоряжение отменить его казнь. И выпало тому какое-то удивительное счастье. Когда его захватили, на нем была прекрасная дорогая одежда, и палач, желая присвоить ее в незапятнанном кровью состоянии, понемногу снимал ее с юноши. Тут он и увидел посланцев царя, бегущих к нему и выкликивающих имя юноши.
Так корыстолюбие, для многих причина гибели, неожиданно спасло жизнь Беполитану. А Эпоредориг лежал казненный и выброшенный без погребения, и никто из друзей не смел приблизиться к телу. Но одна пергамская девушка, с которой он при жизни был близок, отважилась одеть и похоронить труп. Это было замечено стражами, и ее отвели к царю. Передают, что уже самый вид этой девушки, совсем молодой и простодушной, как-то подействовал на Митридата, но еще больше тронут он был, узнав, что причина ее поступка — любовь. Он разрешил девушке убрать и похоронить покойника и предоставил ей из своих средств погребальную одежду и убранство.

Пергамская девушка и Антигона, Рицпа, Мария Магдалина и жёны-мироносицы.

Жену Митридата Гипсикратию изображали обрезающей свои длинные волосы. Случайно или нет, но и Марию Магдалину изображали с длинными волосами.

Страбон пишет о храме Артемиды Эфесской, 14.641: "Храм же остается местом убежища17 и теперь, хотя пределы убежища часто менялись; так, Александр расширил их на 1 стадию, Митридат же пустил стрелу с угла крыши и думал, что длина ее полета немного превзойдет 1 стадию; наконец, Антоний удвоил это расстояние и включил в пределы убежища некоторую часть города." Возможно здесь отразился сюжет искушения Христа дьяволом или лук Христа-Андроника (см. "Царь Славян", гл. 2.28)?

Страбон (10.477) пишет, что Митридат V Евергет был "изменнически убит в Синопе «друзьями», составившими против него вероломный заговор".

Автор темы
Markgraf99-
Сообщения: 209
Зарегистрирован: 15 дек 2021, 13:14
Благодарил (а): 85 раз
Поблагодарили: 100 раз

Битва колхов и скифов в Аргонавтике Флакка

#2

Сообщение Markgraf99- »

В битве колхов и аргонавтов со скифами в 6-й книге Аргонавтики Валерия Флакка (Аргонавтика Флакка впервые найдена в 1416 году) колхи побеждают, применив Медузу Горгону - т.е. по-видимому, огнестрельное оружие? Не имел ли в виду Флакк, может быть, даже Куликовскую битву?
Командующий скифами - Перс (сходство имени с Персеем - частично Дмитрием Донским. Одного из сыновей Персея звали тоже Перс), царь Тавриды (с другой стороны, Таврида-Крым была родовым владением Мамая), брат царя колхов Ээта (поссорившись с Эетом, Перс бежал, взбудоражил весь Север и вернулся с сильным войском). Армия Перса была более многочисленной и сильной, но проиграла. В битве по-видимому участвовало много народов и народностей, колхи, албанцы, амазонки и некоторые другие на стороне Ээта, скифы, киммерийцы, гирканы, иберы, геты и многочисленные племена Северного Кавказа на стороне Перса. Многие скифы в начале войны перечисляются в так называемом "скифском каталоге" - армии, пришедшей на помощь Персу.

https://phasis.tsu.ge/index.php/PJ/article/view/2103 Colchian-Scythian War in Valerius Flaccus’ "Argonautica" - M. Danelia, 2009

[487] ...«Перс, изгнанный безжалостной силой вождей и войсками своего родственника (ты помнишь, по какому обвинению), уже привел в движение варварские армии и знамена Гиркании; Ээт со своей стороны залогом брачного шатра девушки приглашает к дружбе скифских князей, и первым Стир, жених его дочери, приводит собранные силы из ворот Албании. Угрожает большая встреча, и сам Марс торопливыми вожжами погоняет своих коней. Видишь ли ты с севера, как огромное облако поднимается и висит в темном небе? Ты первым поспеши туда; когда Перс пересечет границу глубокого Фазиса и приведет свое войско против города, принеси весть о предприятии и на некоторое время своими советами и хитростью замышляй задержки и переговоры. Обещай ему, что на помощь ему придут князья божественного происхождения, с которыми он сможет объединить свои силы и оружие для ведения войны». (перевод гугл) https://www.theoi.com/Text/ValeriusFlaccus3.html

Князья придут на помощь Персу (в данном случае Мамаю?) - Ягайло и Олег Рязанский?

Перс (сын Гелиоса)

[171] С другой стороны Абсирт в доспехах отца занимает первое место, и жених-принц, и могущественные цари среди их тысяч. Но вокруг Эсонида стоят герои Данайи и сама Паллада с ужасающей эгидой, которую, ощетинившуюся змеями и страшную с ликом Горгоны, ни богиня, ни ее отец не изнашивают, орудуя ею. Еще не время позволить показать эти полумертвые локоны, 18 или присоединиться к удару битвы. Против них гнали отца Марса, злобную Смертолюбие и Тисифону, поднимающую голову к облакам при звуке горна, и Паника, огромная, шагающая через боевые ряды, еще не решившая, в какие сердца она войдет...
[386] Lo1 Ариасмен, думая, что место и время теперь призывают его к битве, надевает свои серповидные оси и расставляет свирепые колесницы своих товарищей, намереваясь немедленно смести всех греков, да, и всех колхов со своего пути. Как если бы Юпитер в полной ненависти к роду Пирры снова излил моря и все реки безудержно, скрылся бы высокий хребет Парнаса, исчезли бы сосны Офриса, и Альпы съёжились бы, когда их скалы были бы слиты в потоке: таковы потоп и разрушение, когда Ариасмен спешит на своих колесницах в беспорядочном направлении. Тогда Дева впервые подняла свою эгиду, и кольца Медузы все ощетинились тремя сотнями свирепых змей, которых вы, его кони, одни видели. Великий ужас охватывает их, их возницы отбрасываются назад на землю, и они волей-неволей наносят своим товарищам страшные разрушения. Затем изогнутыми клинками раздор спутывает и разрывает охваченные паникой повозки. 24 Как когда свирепая Тисифона возбуждает римские легионы и их князей на войну, чьи ряды по обе стороны сверкают теми же орлами и копьями; их отцы возделывают те же сельские земли, и тот же несчастный Тибр послал, не на такие войны, как эти, отборных рекрутов со всей деревни: так было и у них, но теперь они едины, когда искали смерти своих врагов, унесенные паникой, которую послал Паллас, так повернули колесницы и бросились вместе на свою собственную гибель, в то время как их хозяева пытались удержать их. Не столь отвратительны ряды людей, которых южные ветры выбросили на берег Лаврентия, и не таков вид ливийских пляжей, когда моря катят разбитые туши к земле. Вот запряженные кони, там разбросаны члены возниц, изуродованные спицами колес или оглобелью; колесница, истекающая кровью, волочится и волочится, и в темной пыли внутренности вождей перепутаны то с одной повозкой, то с другой. https://www.theoi.com/Text/ValeriusFlaccus6.html

Это описание, по-видимому, опирается на Илиаду Гомера, где Ахилл с помощью эгиды Паллады устрашил троянцев, так что 12 из них были убиты своими же колесницами:

Илиада, 18.202–31
И восстал Ахиллес, громовержцу любезный; Паллада
Мощные плечи его облачила эгидом кистистым;
205 Облак ему вкруг главы обвила золотой Тритогена (Тритогена = Афина)
И кругом того облака пламень зажгла светозарный, Ѣ Δ
Словно как дым, подымаясь от града, восходит до неба,
С ост­ро­ва даль­не­го, гроз­ных вра­гов окру­жен­но­го ратью,
Где, от утра до вече­ра, спо­ря в ужас­ном убий­стве,
Граж­дане бьют­ся со стен; но едва сокры­ва­ет­ся солн­це,
Всюду огни зажи­га­ют маяч­ные; свет их высо­ко
Всхо­дит и све­тит кру­гом, да живу­щие окрест увидят
И в кораб­лях, отра­зи­те­ли бра­ни, ско­рее при­мчат­ся, —
Так от главы Ахиллесовой блеск подымался до неба.
Вышед за сте­ну, Ѣ он стал надо рвом; но с наро­дом ахей­ским,
Мате­ри муд­рой завет соблюдая, герой не мешал­ся;
Там он крикнул с раската; могучая вместе Паллада
Крик издала; и троян обуял неописанный ужас.
Сколь поразителен звук, как тру­ба загре­мит, воз­ве­щая
Горо­ду при­ступ вра­гов душе­губ­цев, его окру­жив­ших, —
Столь поразителен был воинственный крик Эакида.
Трои сыны лишь услышали медяный глас Эакидов,
Всех задрожали сердца; Ѣ долгогривые кони их сами
Вспять с колесницами бросились; гибель зачуяло сердце.
225 В ужас впали возницы, узрев огонь неугасный, Ѣ
Окрест главы благородной подобного богу Пелида
Страшно пылавший; его возжигала Паллада богиня.
Трижды с раската ужасно вскричал Ахиллес быстроногий:
Трижды смешалися войски троян и союзников славных.
230 Тут средь смятенья, от собственных коней и копий, двенадцать
Сильных погибло троянских мужей...

Дым, шум и огонь - что это было? - тоже огнестрельное оружие?

Некие особые копья сарматов "[219] ..легко собираясь и снова восстанавливаясь, и снова так же быстро проходя сквозь гущу врагов" (выстрелы?).

[515] ...Абсирт, среди сияния своего сверкающего щита и колесницы своего деда Солнца, чье дрожащее копье и грозный шлем люди не могли смотреть вблизи, но в страхе отступали и, повернувшись спиной, были поражены, в то время как их громкие крики усиливали панику - он ударом скачущих коней повергает воинов и топчет стоны живой массы.. (Абсирт чем-то напоминает Персея?)

[725] Перс не терпел криков своих разбитых воинов и, глядя на их убегающие спины, наполнил небеса такими жалобами: «Зачем, о вы, боги, зачем тщетными пророчествами вы приказали мне, изгнанному из родного дома, начать эту войну и поднять на битву Скифию? Зачем, Юпитер, твои знамения удостоили меня заслуженного наказания моего брата? Ты был готов, воистину, привести всю мощь Аргоса, чтобы присоединиться к моей помощи. Воистину, для несчастных жестоко пребывать на свету; но пусть судьба дарует мне хотя бы один день, чтобы обмануть ахейцев, как они того заслуживают, и чтобы я мог увидеть этого Ясона, который так хвастается своей доблестью, скорбящим о том, что такие труды не были вознаграждены».
[737] ..Паллада окутывает его темной пеленой тумана и отводит дротики, которые свистят над головой героя. Добрый порыв ветра поднимает его над его товарищами-воинами и некоторое время несет его через разреженный воздух, наконец, опуская его на внешний край битвы, где случается, что колонны иберов и исседонов не принимают участия в битве и помогают сражающимся одними криками.

Почему иберы и исседоны не приняли участия в битве - отражения Ягайлы и Олега Рязанского?

Отрывок из поэмы в переводе на русский из книги «Мир скифской культуры», автор Д. С. Раевский:

"...Элементы интересующей нас легенды, также привлекаемые для сравнительного анализа, содержатся и в поэме Валерия Флакка «Аргонавтика» (Val. F1., VI, 48 – 68). Они включены поэтом в описание народов, принявших участие в битве между Персом и Ээтом.
Среди этих народов фигурируют «легион Бизальты и предводитель Колакс (Colaxes), тоже божественной крови: Юпитер произвел его на Скифском побережье вблизи зеленой Мираки и Тибисенских устьев, прельщенный (если это достойно веры) полузверским телом и не устрашенный двумя змеями нимфы. Вся фаланга носит на резных покровах Юпитеров атрибут – разделенные на три части огни. Не ты первый, воин римский, рассыпал по щитам лучи сверкающей молнии и красные крылья. Кроме того, сам Колакс собрал воздушных драконов, отличие матери Оры, и с обеих сторон противопоставленные змеи сближаются языками и наносят раны точеному камню. Третий – Авх (Auchus), пришедший с единодушными тысячами, выставляет напоказ киммерийские богатства; у него издавна белые волосы, прирожденный знак; пожилой возраст уже образует простор на голове; обвивая виски тройным узлом, он спускает со священной головы две повязки. Дарапс (Daraps), страдавший от раны, полученной в Ахеменской битве, послал на войну Датия…».
При сопоставлении с другими версиями легенды этот материал требует существенной реконструкции, но информативная ценность его несомненна. Этот источник (в дальнейшем – версия ВФ) подробно проанализирован Э. А. Грантовским [1960: 5 cл.]. У Валерия Флакка нет последовательного изложения интересующего нас сюжета, но в ткань его поэмы вплетены имена персонажей и описание их атрибутов, а также некоторые мотивы, связанные со скифской легендой. Наиболее близки они к версии Г-I, однако, по наблюдению Э. А. Грантовского, ряд данных показывает, что Флакк пользовался источником, независимым от Геродота..."

Флакк намекает на эмблему 12 римского легиона Fulminata (молнией вооружённого).

Бегство Перса от Ээта на север может быть отражением пребывания Андроника Комнина на Руси, а также бегства Энея=Иоанна=Рюрика на Русь, согласно ФиН.

Гигин пересказывает неизвестную трагедию:
"27. МЕД 27)
Персу, сыну Солнца, брату Ээта, было предсказано, чтобы он опасался смерти от потомства Ээта (которого Перс лишил царства). Когда Мед отправился вслед за матерью, он был принесен бурей к царю Персу. Стражники взяли его и привели к царю. Увидев, что он попал в руки врага, Мед, сын Эгея и Медеи, солгал, что он Гиппот, сын Креонта (коринфского). Царь тщательно допросил его и приказал посадить под стражу. Тогда, говорят, началось бесплодие и недостаток хлеба. Когда Медея прибыла туда на колеснице, запряженной драконами, она солгала царю, что она жрица Дианы. Она сказала, что может прекратить бесплодие, а когда услышала от царя, что у него под стражей Гиппот, сын Креонта, сочла, что судьба послала его сюда, чтобы искупить обиду, нанесенную ей его отцом, и тут же выдала сына, сама не зная этого: она убедила царя, что это не Гиппот, а Мед, сын Эгея, посланный матерью убить его, и попросила, чтобы ей разрешили убить Меда, думая, что это Гиппот. И вот когда привели Меда, чтобы наказать смертью за ложь, а Медея увидела, что все иначе, чем она думала, она сказала, что хочет поговорить с ним и дала ему меч, велев искупить обиду, нанесенную его деду (Ээту). Услышав это, Мед убил Перса и овладел дедовским царством. По своему имени он назвал страну Мидией (до этого речь шла о Колхиде)." http://annales.info/ant_lit/gigin/gigin01.htm

Здесь Перс - возможно царь Ирод (император Мануил), Мед - Андроник-Христос-Гамлет? История чем-то напоминает вражду Атрея и Фиеста.

Диодор:
"4.45. (1) Поскольку история ставит задачу объяснить причины убийства чужеземцев, следует кратко остановиться на них, тем более что это отступление также имеет отношение к походу аргонавтов. У Гелиоса было два сына - Ээт и Перс. Ээт стал царём Колхиды, а Перс - Тавриды, и оба они отличались свирепым нравом. (2) У Перса была дочь Геката, дерзостью и беззаконием превосходившая даже своего отца. Увлекаясь охотой, она в случае неудачи вместо зверей убивала из лука людей, (3) а увлекаясь изготовлением смертоносных зелий, она изобрела так называемый аконит[7], и испытывала силу каждого зелья, добавляя его в пищу чужеземцам. (4) Приобретя большой опыт в этих делах, Геката прежде всего погубила зельем отца и унаследовала царскую власть. Затем она воздвигла святилище Артемиде, в котором стала приносить в жертву богине приплывающих в её страну чужеземцев, прославившись так своей свирепостью. (5) После этого Геката вышла замуж за Ээта и родила от него двух дочерей - Кирку и Медею, а также сына Эгиалея.
(6) Кирка занялась изучением всяческих зелий и изыскала всевозможные коренья, обладающие невероятной силой. Многому научилась она от своей матери Гекаты, но значительно больше изобрела благодаря собственному усердию, так что никакая женщина не могла сравниться с ней в знании зелий. (7) Кирка вышла замуж за царя сарматов, которых некоторые называют скиѳами, и перво-наперво погубила мужа зельями и, унаследовав царскую власть, учинила много жестокостей и насилия по отношению к подданным. (8) Поэтому она и утратила власть и, согласно некоторым мифографам, бежала на просторы Океана, где завладела пустынным островом и обосновалась там вместе с сопровождавшими её женщинами, а по словам некоторых историков покинула Понт и поселилась в Италии на мысу, который до сих пор называют Киркеем[8].
..(4) Медея же, прибыв в Ѳивы, застала там Геракла страдающим от безумия после убийства собственных детей[24] и исцелила его зельями. Однако поскольку Еврисѳей требовал от Геракла исполнения приказаний[25], Медея не стала пока что надеяться на его помощь и бежала в Аѳины к Эгею, сыну Пандиона. (5) Там, как говорят одни, она стала женой Эгея и родила Меда, ставшего впоследствии царём Мидии, а как говорят другие, была привлечена к суду Гиппотом, сыном Креонта, и оправдалась от обвинений в преступлении. (6) После этого, когда в Аѳины прибыл из Трезена Ѳесей, Медея была уличена в попытке его отравления и покинула город. Эгей дал Медее свиту, чтобы сопровождать её в любую страну по её желанию, и та удалилась в Финикию. (7) Отправившись оттуда в глубинные области Азии и сочетавшись с одним из выдающихся [тамошних] царей, она родила Меда. После смерти отца сын Медеи унаследовал царскую власть и заслужил восхищение своей отвагой, народ же получил от его имени название мидийцы.
56. (1) Вообще же по причине вымышленных трагиками небылиц о Медее существует множество различных [рассказов] и отличающихся друг от друга историй, причём некоторые, желая угодить аѳинянам, рассказывают, что, взяв рождённого от Эгея сына Меда, она бежала в Колхиду. Тогда же Ээт, низложенный своим братом Персом, вновь обрёл царскую власть, поскольку Мед, сын Медеи, убил Перса. Впоследствии, добившись большого могущества, Мед прошёл по значительной части лежащей за Понтом Азии и овладел страной, которая получила от него название Мидия. (2) Однако излагать все мифы, которые связаны с Медеей, нет необходимости, и к тому же это увело бы нас далеко в сторону, поэтому обратимся к завершению истории аргонавтов..."

Свирепость Ээта и Перса, убивавших чужеземцев, может соответствовать свирепости Митридата VI и Андроника Комнина, при которых произошли убийства якобы десятков тысяч римлян, италиков, латинский погром (царь Ирод?). Знание зелий Гекаты, Кирки и Медеи также может соответствовать знанию Митридата о ядах и зельях. Бегство Медеи в Азию и рождение Меда - бегство Богоматери в Египет? Мед, прошедший по Азии за Понтом - Митридат и Андроник?
Гесиод говорил, что Ифигения не умерла, а превращена Артемидой в Гекату. Согласно ФиН, Ифигения - отражение Марии Богоматери, см. "Христос родился в Крыму...", гл. 5.4

Автор темы
Markgraf99-
Сообщения: 209
Зарегистрирован: 15 дек 2021, 13:14
Благодарил (а): 85 раз
Поблагодарили: 100 раз

Задержка преследователей бросанием денег или драгоценностей

#3

Сообщение Markgraf99- »

Интересно рассмотреть другие истории, где также встречается мотив "Задержка преследователей бросанием денег или драгоценностей" (кроме историй Медеи, Митридата, Константина Дуки). По классификации-указателю мотивов С. Томпсона: K626.1. Escape by throwing money (treasure) so that guards fight over it. Например, есть индийский рассказ о принце Махбубе. Принц Махбуб с матерью королевой бежали от злобного узурпатора, сына мясника, убившего короля, усыновившего его за неимением наследника. Затем Махбуб возвращает себе престол. Не исключено, что здесь отражена история Андроника-Христа-Гамлета и Марии Богоматери, бежавших в Египет от царя Ирода и после смерти его возвратившихся в Иерусалим (Царьград, Ерос).
Имя принца Махбуби-Алам (возлюбленный вселенной) как отражение имени Боголюбский князя Андрея?

https://archive.org/details/FolkTalesOf ... 0/mode/2up Folk Tales Of Hindustan by Chilli Shaikh 1913
стр.130-153 THE STORY OF PRINCE MAHBUB

Привожу гугловский перевод сказки с английского:

В древние времена жил очень могущественный царь Персии по имени Мансур-и-Алам (завоеватель вселенной). Он был благословлен всем, чего только может пожелать человек, и имел огромные сокровища и большие армии. Его подданные были счастливы и довольны под его справедливым и хорошим управлением. Все восхваляли его великую мудрость и благородные добродетели. Но, к сожалению, у него не было сына, который унаследовал бы его огромные богатства и обширные владения. Однажды царь собрал всех астрологов своего государства и попросил их сказать ему, в какой конкретный день, час и минуту нужно родиться, чтобы стать великим и могущественным царем. Астрологи произвели свои расчеты и ответили: «Сир! Ребенок, родившийся в полночь в прошлое воскресенье, будет очень удачливым и счастливым и будет наделен всеми королевскими добродетелями. Так что если Ваше Величество желает усыновить наследника, усыновите ребенка, родившегося в этот день и в этот конкретный час».
Услышав это, король приказал своему премьер-министру выяснить, в чьем доме родился сын в указанное время. Посланники обыскали все королевство и принесли известие, что в это время не рождалось ни одного ребенка мужского пола, за исключением того, что жена мясника родила сына. Король позвал мясника и попросил его отдать ему своего сына. Мясник, который был бедным человеком, с радостью пообещал, сказав: «Ваше Величество — господин наших жизней и членов. Вы должны приказывать, а мы — подчиняться». Щедрый монарх ответил: «Друг, я прошу не как король, а как частное лицо. Согласны ли вы расстаться со своим сыном по совершенной свободной воле и добрым намерениям? Ибо я не приму дар иначе». Мясник ответил: «Сир, я предлагаю вам своего сына с самой совершенной доброй волей и без какого-либо принуждения. Мне очень повезло, что мой сын будет усыновлен в такой королевской семье». Затем принесли ребенка, и все церемонии усыновления были проведены.
Когда сын мясника, теперь именуемый принцем Кассабом, вырос, король назначил мудрых и ученых учителей, которые приложили большие усилия для его образования. Когда он достиг совершеннолетия, король сделал его наместником одной из богатейших провинций своей империи. Здесь, находясь у власти, принц проявил все дурные наклонности своего характера. Ибо, хотя он родился под благоприятными знаками и воспитывался хорошими учителями, наследственные качества мясника, которые были укоренены в его натуре, проявились в полной силе. Он тиранил своих подданных и сеял ужас по всей стране своими зверствами. Сообщения о его плохом управлении и жалобы людей, разоренных его тиранией или опозоренных его распутством, ежедневно доходили до справедливого короля, но он, по своей доброй натуре, не придавал им большого значения.
Тем временем королева, которая, как предполагалось, была бесплодной, проявила признаки материнства, и велика была радость короля от этого открытия. Он отчаялся иметь хоть что-то свое, но был весьма приятно разочарован. Он тут же отправил гонцов к принцу Кассабу со следующими новостями: «Радуйся, о сын, ибо я надеюсь вскоре иметь прибавление в нашей семье. Твоя мать, королева, беременна, и астрологи предсказали, что у меня родится сын. О, счастливая новость для тебя, что у тебя будет брат!» Как только принц Кассаб получил эту новость, он сказал себе: "Теперь моя злая звезда засияла на горизонте. Когда рождается принц королевской крови, кто будет заботиться о сыне мясника, хотя и вознесенном так высоко? Конечно, мое падение начнется с возвышения моего брата. О, как больно терять такое положение и звание, которыми я сейчас пользуюсь. Если бы я остался сыном мясника, я был бы доволен своей участью, но, вкусив плодов власти и королевской власти, было бы очень больно отказаться от них. Я должен отправиться в город моего приемного отца и посмотреть, смогу ли я удержать свою власть". Так размышляя, принц верхом на быстром коне со всей спешкой отправился в столицу. Он добрался до дворца короля, когда было около полуночи, и, получив пропуск, так как все знали его, и никто не подозревал о злом умысле, которое привело его в столь неурочный час во дворец, он сразу же отправился в покои короля. Он нашел его спящим и одним ударом своей острой сабли отрубил ему голову. Затем он отправился с окровавленной саблей на поиски королевы, но она услышала о прибытии принца и скрылась через потайную дверь из дворца с несколькими верными слугами. Они везли ее на быстрых лошадях ночью далеко от столицы, пока они, наконец, не достигли леса, где королева отпустила их, сказав: «Идите теперь, мои верные приверженцы! и позвольте мне остаться в этом унылом месте. Если я умру от голода или буду убита каким-нибудь диким зверем, я буду иметь, по крайней мере, это удовлетворение, что меня не убьет сын мясника. Оставьте меня теперь моей судьбе и уходите». Бедные слуги вернулись домой в слезах.
Королева сидела там, оплакивая свою тяжелую судьбу, когда мимо проходил земиндар (богатый фермер), и, увидев ее, был поражен ее необычайной красотой и величественным видом. Подойдя к ней, он сказал: «Ты ангел, Пери, богиня или дух? Кто ты?» Королева ответила: «Я не ангел, Пери, богиня или дух, а бедная дочь человека, в беде. Я была королевой этой страны, а теперь я бездомная скиталица». Как только честный фермер узнал о высоком положении дамы, он упал на землю и, поцеловав пыль, сказал: «Мать, я джагирдар твоего мужа, и все эти поля и деревни, которые ты видишь вокруг, твои. Приходи и живи с нами; мы скромные, честные люди, и ты найдешь утешение, если не изящество, в наших более простых образах жизни. Оставайся с нами, и поскольку я бездетен, я усыновлю ребенка из твоего чрева как своего собственного и воспитаю его со всей должной заботой и усердием». Королева согласилась, и заминдар отвел ее в свой дом, где она оставалась под видом кузины заминдара.
В свое время она родила сына, красота которого озарила весь дом, и по деревне разнеслась весть, что кузина заминдара родила ангела. Королева назвала его именем Махбуби-Алам (возлюбленный вселенной). Когда принц Махбуб подрос, его отправили в деревенскую школу, где он учился с другими мальчиками, сыновьями джатов (касты земледельцев). Там он вскоре превзошел своих школьных товарищей в учебе и физических подвигах. В то время как сыновья джатов с удовольствием играли с битой и мячом, принц проявил свою королевскую кровь, играя в стрельбу из лука. Он сделал грубый лук и грубые стрелы и все время стрелял во всех направлениях. Хотя никто не учил его этому искусству, он вскоре стал очень хорошим лучником и мог попадать в цель с большого расстояния.
Однажды узурпатор, брат принца Махбуба, устроил большой турнир, на котором были приглашены все великие лучники королевства. Для успешного лучника было четыре приза. Во-первых, кошелек в пятьсот мохаров; во-вторых, костюм из королевского гардероба, который победитель мог выбрать; в-третьих, любая лошадь из королевской конюшни; и в-четвертых, доспехи и оружие, оружие и т. д. из арсенала. Новости о большом турнире достигли даже этой уединенной деревни, и принц Махбуб, услышав об этом, отправился в город, не сообщив об этом своей матери. Бедная королева подумала, что ее сын, должно быть, пошел в школу, но принц вместо того, чтобы пойти туда, отправился в город. Наступила ночь, а принц так и не вернулся; люди были отправлены во все стороны на его поиски, но безуспешно. Королева сидела безутешная и плакала и не принимала никакой еды и питья, пока ее Махбуб не вернулся.
Принц, с другой стороны, в компании с другими лучниками добрался до города и поселился с ними в серае (гостинице). Он вскоре подружился со всеми ними и попросил их разрешить ему также попробовать поразить цель на предстоящем турнире. Его кроткая внешность и любезный нрав расположили лучников в его пользу, и они с радостью записали его имя среди членов компании. Следующий день был назначен для турнира, и лучники и принц отправились на место рано утром. Было большое стечение зрителей, и в богатом и великолепном павильоне и на великолепном троне сидел узурпатор, чтобы наблюдать за представлением. По его сигналу лучники вышли на ристалище и один за другим выстрелили в цель. Некоторые подлетели очень близко к ней, другие ближе, но ни один не попал точно в центр. Принц Махбуб, который был самым молодым из всех, теперь выпустил свою стрелу последним, и она пронзила самый центр цели. Сразу же раздались оглушительные крики и аплодисменты, и все собрание восхваляло замечательный подвиг молодого мальчика.
Король дал ему кошелек с золотом, содержащий пятьсот мохаров, и приказал своему визирю отвести его в королевский гардероб, оружейную и конюшню, чтобы выбрать различные предметы. Визирь провел его в гардероб, и принц без всяких колебаний выбрал тот же самый костюм, который носил его отец, покойный король. И пусть никто не удивляется этому, ибо он руководствовался в этом вопросе своими королевскими и врожденными инстинктами. Облаченный в одежду своего отца, он пошел в оружейную и выбрал то самое оружие, которое использовал покойный король, отправляясь на охоту или войну, а затем, войдя в конюшню, ехал на той самой лошади, которая была любимой его отцом. Таким образом экипированный, он предстал перед собранием, и весь народ в один голос, и как будто невольно, воскликнул: «Вот наш любимый и справедливый король оживает». Столь точным было сходство между принцем и его отцом, что люди приняли его за покойного государя. Возгласы народа смутили узурпатора, и он был смертельно разгневан и, закричав своим слугам, сказал: «Схватите этого глупого мальчишку и повесьте его». Слуги бегали туда-сюда и подняли большое замешательство, поскольку на самом деле они вовсе не горели желанием подчиняться жестокому приказу и давали Махбубу все возможности ускользнуть от суеты.
Когда принц выехал из города, он собрал всех лучников и, бросив им кошелек с золотом, поскакал со всей поспешностью к деревне. Он вернулся туда через сорок восемь часов и нашел свою мать, сидящую у двери, плачущую и кричащую: «Махбуб, Махбуб». Как только она увидела его, она разразилась приятным смехом, а затем снова горько заплакала. Тогда принц, спрыгнув с коня, спросил ее: — «Мать, в чем смысл твоего поведения? Почему ты смеялась и плакала одновременно?» Королева ответила со вздохом: — «Я смеялась, когда увидела, как ты вернулся в этом снаряжении, которое принадлежало твоему отцу. Я плакала при мысли о перемене судьбы, которая привела нас к этому. Теперь ты знаешь тайну своего рождения и причину моих слез и смеха». Услышав это, принц ответил с глубоким волнением: «Мать, у меня были некоторые слабые проблески этого с тех пор, как я был на турнире, и люди восклицали, что я был точь-в-точь как покойный король. Но твой рассказ подтвердил мои сомнения: мать! мы не должны оставаться ни секунды больше в этой стране. Не то чтобы я боялся чего-либо из-за жестокости убийцы моего отца, но я клянусь не есть и не пить пищу и воду этой земли, пока не обрушу месть на проклятую голову узурпатора. Сам воздух этой страны отравлен, пока я не вдыхаю его как король и мститель за несправедливость моего отца. Мать! встань, пойдем».
Когда заминдар услышал о решении принца, он был глубоко огорчен и умолял его со слезами и рыданиями изменить свое решение. Но Махбуб был тверд как скала и не поддавался уговорам, хотя он тоже был в равной степени опечален расставанием с честным заминдаром и его семьей. Однако, поспешно простившись с ними, принц и королева отправились своей дорогой, доверяя Провидению вывести их из королевства.
Они путешествовали без еды и питья, пока не покинули королевство узурпатора. Страдая от многодневного голода и жажды, и утомленные своим долгим путешествием, они теперь начали искать гостеприимный кров, где можно было бы попросить немного хлеба и воды и дать отдохнуть своим уставшим конечностям. Но вид был очень мрачным, место, куда они пришли, было горным районом, в котором не было никаких признаков человеческого жилья, ни далеко, ни близко. Однако после долгих поисков они увидели скромную мечеть у подножия холма. Они дотащились измученные и почти безжизненные в молитвенный дом и увидели старого факира, лежащего на рваном и изношенном матрасе. Затем принц смиренно попросил факира дать им немного еды и питья, так как они умирали от голода. Старик, указывая на нишу, сказал: «Молодой человек, в этой дыре есть кусочек хлеба, вытащите его и съешьте оба». Принц, придя на место, нашел там небольшой ломтик холодного и заплесневелого хлеба, которого было недостаточно, чтобы набить рот. Затем, отнеся его к своей матери и предложив ей ломтик, он сказал: «Мать, съешь это и поддержи свои силы. Этого недостаточно для нас обоих, но ты нуждаешься в пище больше, чем мое молодое и сильное тело. Съешь это, мать». Но королева не взяла его, сказав: «Сынок, я стара и наслаждалась удовольствиями и страдала от боли этой преходящей жизни; я готова встретить смерть. Дай мне умереть, так как это не имеет значения. Но живи и делай свое великое дело». Принц не обратил на все это внимания, а продолжал навязывать ей хлеб. Она отказывалась и настаивала, они долго препирались. Факир, увидев это, заметил: «Путешественники, почему вы сражаетесь напрасно? Вы оба съедите этот кусок, и вы не сможете его доесть». Затем мать и сын съели хлеб, но кусок все равно остался таким же, как и прежде, и не уменьшился ни на дюйм. Они были полностью сыты, и хлеб был таким же, как и прежде. Никогда они не находили ничего более вкусного, чем этот хрустящий и заплесневелый кусок хлеба. Тогда факир, указывая на другую нишу, сказал: «Вот вода». Принц, приблизившись к нему, увидел небольшой глиняный кувшин с водой. Содержимого сосуда было недостаточно даже для одного человека, и между ними произошла ссора, кто должен пить, и снова факир сказал: «Дети дороги, пейте вы оба во имя великого Аллаха». И оба они пили из сосуда и насытились, и вода в нем не убавилась ни на каплю. Тогда факир спросил их: «Откуда вы идете и куда вы пойдете? Вы не можете выйти за пределы этой горы; ибо по ту сторону ее бурное и бездонное море. Ни один корабль никогда не отваживался плавать в его бурных водах. Возвращайтесь домой». Но принц ответил: «О святой факир, мы поклялись не возвращаться на землю нашего рождения. Полированное зеркало твоего чистого сердца уже получило отражение нашей печальной истории. Нам не нужно говорить, кто мы. Помоги нам сейчас в нашем путешествии, о святой святой, ибо нет ничего невозможного для божественных аскез твоих молитв». Факир ответил: «Правда, о путник, молитвы принимаются Аллахом, когда они исходят из чистых сердец. Что может сделать такое грешное существо, как я? Однако в своих путешествиях я открыл некоторые свойства природных объектов. Я посмотрю, смогу ли я помочь тебе».
Затем, сказав им оставаться в мечети и ждать его возвращения, факир вышел в соседний лес. Через некоторое время он вернулся с двумя кусками дерева, свежесрезанными с веток некоторых деревьев, характерных для тех мест. Из одного куска он сделал короткую палку длиной около локтя, а из другого — факел. Затем, обращаясь к ним, он сказал: «Вот вещи, которые пронесут вас через опасные леса и обширные моря. Этот факел, когда его зажгут, отпугнет всех свирепых зверей леса или глубины. А этот прут, длиной в локоть, — ваш корабль. Куда бы вы ни поставили его в море, вода того места, какой бы глубокой она ни была, сразу же станет проходимой вброд и никогда не поднимется выше верхушки этой палки. Вода перед вами, позади вас или вокруг вас может быть глубиной в тысячи саженей, но в радиусе четырнадцати ярдов от места, где вы будете держать эту палку, вода никогда не поднимется выше локтя». Затем, зажегши факел, факир указал им дорогу через горы и повел к морю. Там он попрощался с ними и вернулся в свою хижину.
Принц взял жезл в руку, прыгнул в воду и поместил жезл над поверхностью моря. Сразу же воды стали спокойными в радиусе четырнадцати ярдов, и все на единой глубине локтя, хотя за магическим кругом море было бездонным и очень бурным. Королева, несущая факел, следовала за ними и шла по этому морю, вода никогда не поднималась выше их колен. Они также увидели нераскрытые чудеса морского дна, такие как шнуры, жемчуг, морские цветы и деревья. Невыразимы были восторг и восхищение Принца при виде этих прекрасных вещей, и всякий раз, когда новое животное или природный объект попадали в поле его зрения, он радостно кричал своей матери и, подбегая к нему, брал его и показывал ей. Так они продолжали восхищаться чудесами глубины и восхвалять мудрость Всемогущего. Когда они достигли почти середины моря, принц увидел поток воды, текущий с определенного направления и несущий в своем потоке бесчисленные рубины чистейшей и ярчайшей воды. Махбуб, который никогда не видел рубинов, вскричал в экстазе мальчишеской радости: «Мать, мать, посмотри, как прекрасны эти камешки. Какого они великолепного красного цвета! О мать, позволь мне подобрать несколько из них, чтобы поиграть с ними». Мать, которая знала ценность этих драгоценных камней, самый маленький из которых стоил бы лак рупий или около того, боялась прикоснуться к ним. Она боялась, что так много ценных и необычных рубинов в таком странном месте не сулят ничего хорошего. Должно быть, это какое-то искушение Сатаны, чтобы вызвать их гибель. Поэтому она решительно отговорила его, сказав: «Дитя, ты лучший из всех драгоценных камней или камешков; твоя любовь привела меня к этому; Не люби их, чтобы они не принесли больших несчастий». Принц некоторое время воздерживался, но у него возникло сильное искушение не подчиниться приказам матери, чего он никогда раньше не делал, так как яркие цвета рубинов постоянно манили его воображение. Не в силах противиться порыву, он спрятал один из самых больших из этих камней в кармане, о чем Королева и не догадывалась. Иногда из зла рождается добро, и этот акт непослушания Принца, хотя и повлек за собой для него множество трудностей, в конце концов привел к неожиданным результатам.
Принц и королева с помощью жезла и факела факира сумели пересечь это огромное море без каких-либо серьезных проблем. Наконец они высадились на побережье королевства Индия. Отдохнув немного, они отправились в столицу страны, которая находилась недалеко от побережья. Они остановились в караван-сарае за городом, и королева, дав принцу несколько медных монет, попросила его принести немного еды с базара. Принц взял деньги и пошел в лавку продавца сладостей, и, опасаясь, что королева узнает, что он спрятал рубин, решил, что лучше не держать его у себя; поэтому он отдал его лавочнику, сказав: «Брат, дай мне сладостей вместо этого». Лавочник, увидев камень, внимательно его осмотрел и, обнаружив, что это был рубин чистейшей и лучшей разновидности, не мог не восхититься им. Итак, взвесив пять сиров сладостей, он завязал их в один угол ткани, подаренной принцем, а в другой угол он завязал пять сиров мохаров чистейшего золота и отдал принцу. Махбуб вернулся в сарай с тяжелым грузом сладостей и золота и положил их все перед королевой. Ее изумление можно было бы легко представить, чем описать, когда она увидела так много золота, и, опасаясь, что он мог получить их незаконным путем, вскричала в великом беспокойстве: — «Сынок, откуда у тебя столько золота и сладостей? Я дала тебе только пять медных монет; так что если ты сделал что-то плохое, иди немедленно и верни все эти деньги пострадавшему, ибо добро никогда не выходит из зла». Махбуб тогда упал на колени и стал умолять о прощении своей матери, говоря: «Да, мать, я поступил неправильно, но не так, как ты боишься. Это не против любого жителя этой страны, а против тебя, самая дорогая и добрая мать. Не повинуясь твоему приказу, я поднял один из красных камешков, которые мы видели посреди моря, и все это в обмен на то». Сначала королева рассердилась на принца за это, но затем, обнаружив, что его обманул продавец сладостей, она пошла в его лавку в сопровождении принца. Найдя его в лавке, Королева сказала: «Брат, если мой сын был слепым, ты тоже был слепым? Если он не знал ценности драгоценного камня, разве ты не знал, что это был нау-лакхахар, рубин стоимостью в девять лаков рупий? Как ты мог обмануть такого простого мальчика?»
Продавец сладостей, обнаружив, что он поступил неправильно, воспользовавшись невежеством мальчика, и живя со стыдом за свое поведение, ибо, отдавая ему должное, он был в целом самым честным из всех торговцев, теперь взмолился о милосердии королевы, говоря: «Мать, прости мне мою оплошность. Посмотри на эти сундуки и железные ящики, ты видишь, они полны золотых мохаров. Убери их все: они будут около семи или восьми лаков, и позволь мне оставить рубин». Королева, увидев, что это было неплохое предложение, согласилась на сделку, взяла деньги и вернулась в сарай.
Здесь торговец сладостями продал рубин визирю с большой выгодой, а тот в свою очередь продал его царю с большой выгодой. Царь, взяв рубин, пошел во внутренние покои и отдал его своей единственной и любимой дочери Гульрух. Она надела его на шею и с большим воодушевлением приказала приготовить карету и вышла в свой сад, чтобы насладиться зрелищем и своим счастьем в тишине. Она расхаживала туда-сюда с большой радостью и после долгой прогулки села в манговой роще. На вершине дерева сидела пара птиц, попугай и майна. Майна сказала попугаю: «Друг попугай, расскажи какую-нибудь интересную историю, чтобы скоротать наше время». Попугай ответил: «Ах, госпожа, я боюсь, что моя речь разгневает тебя, потому что я должен высказать несколько суровых истин». «Будь уверена, я не буду на тебя сердиться», — ответила божья коровка; «продолжай свою историю». «О, леди, странны капризы, причуды вашего пола. Когда-то жила-была принцесса, очень красивая и добродушная. Ее отец однажды подарил ей рубин самого дорогого сорта. Принцесса, которая никогда не обладала таким драгоценным камнем, была полна гордости и тщеславия. Она носила его и ходила, показывая его каждому человеку. Но тщеславная принцесса не знала, что он ей не подходит, что один рубин не так хорош, как многие; что для того, чтобы носить его, нужно было подходящее платье, ибо без таких сопутствующих обстоятельств казалось, что она не была законной владелицей камня. Но, однако, глупая принцесса, носившая его, выставляла его напоказ среди всех и никогда не знала своей ошибки».
Принцесса услышала все эти разговоры птиц и, поняв, что они адресованы ей, поспешила сразу же во дворец, вбежала в свои покои, отбросила рубин, закрыла двери и отказалась есть или пить, но все время плакала. Король, услышав о внезапном горе своей дочери, подошел к ней и много умолял ее, говоря: «Что с тобой, дитя мое, что ты лежишь такая безутешная и грустная? Кто-нибудь сказал тебе что-нибудь или кто-нибудь посмотрел на тебя неподобающим взглядом? Ты сердишься на кого-нибудь или кто-нибудь обидел тебя? Скажи мне, в чем причина твоей печали?» Принцесса после долгих мольб ответила со рыданиями и вздохами: «Отец, никто меня не обидел и не бросил на меня неподобающего взгляда. Я самая несчастная принцесса на земле. Зачем ты дал мне этот рубин, который навлек на меня насмешки даже птиц небесных? Он мне совершенно не подходит. Чтобы быть достойной носить его, я должна иметь платье, подходящее ему, и еще дюжину таких камней. Дай мне знать, какие платья носят те, у кого есть такие камни. Достань мне такие камни и платья». Король, пообещав исполнить ее желание, вышел.
Он тут же послал за визирем и спросил его, откуда он достал рубин. Визирь указал на лавочника, которому было поручено в течение двадцати четырех часов найти путешественников, у которых он получил рубин, иначе ему будет плохо. Бедный торговец сладостями отправился с бьющимся сердцем в сарай, но не нашел там никаких следов матери и сына; тогда он обыскал весь город; и когда ему это не удалось, он вышел и начал искать в предместьях. Наконец, подавленный отчаянием, он с грустью возвращался домой, когда вспомнил, что забыл навестить некий новый дворец, который, как говорили, был построен каким-то неизвестным купцом в очень приятном и романтическом месте за городом, на берегу моря. Он тут же побежал к дворцу, и как раз собирался спросить привратников, кому принадлежит такое величественное здание, кого он мог бы увидеть, как не принца Махбуба, выходящего из него на прекрасном коне, за которым следовала группа всадников, нарядно одетых и отправляющихся на охоту? Лавочник, видевший его в другом, худшем положении, был поражен всем этим величием и великолепием. Он с глубоким поклоном обратился к принцу: «Мой господин, Его Величество Король позвал вашу честь». Принц, остановившись на мгновение, надменно ответил: «Иди и скажи своему королю, что я не его слуга и не его подданный, чтобы я подчинялся его призыву. Если у него есть ко мне какое-то дело, я всегда могу быть дома. Он может видеть меня здесь».
Лавочник вернулся к королю и сообщил ему, что продавец рубина не придет, но попросил Его Величество пойти туда. Король, хотя и был разгневан этим сообщением, однако, счел целесообразным самому пойти к принцу Махбубу. Поскольку принцесса Гулрух разрывала свое сердце из-за большего количества рубинов и платья, соответствующего таким драгоценностям, и сейчас не время для гнева. Поэтому король сам отправился к принцу Персии и был принят им с большими почестями. Их представили друг другу, и король Индии теперь узнал, что хозяин также принадлежит к королевской семье. Король Индии после обычного приветствия и приветствия начал свое сообщение так: «Принц, я пришел побеспокоить вас еще несколькими такими рубинами, которые вы когда-то продали торговцу. У вас есть еще?» «Тысячи», — был готовый ответ; «сколько сотен нужно Вашему Величеству?»
Король был ошеломлен этим ответом. Все богатства его королевства, а это была самая богатая империя, едва ли могли купить десять таких камней, а здесь был молодой человек в изгнании из своего собственного королевства, набитый тысячами таких дорогих рубинов. Конечно, он, должно быть, завладел скрытыми сокровищами Каруна, подумал Король, потому что никогда не слышал о каком-либо короле или императоре, обладающем таким количеством богатств. Поэтому с большим смирением Король ответил: «Принц, у меня нет ни желания, ни средств покупать так много, мне нужно всего лишь полдюжины таких камней, а также костюм, который носят те, кто украшает себя ими».
Принц ответил: «Ваше Величество получит эти рубины, а также платье на четвертый день с этого дня. Я должен нанести визит в свою сокровищницу. Будьте уверены, что вы получите их в тот же день». Король вернулся, полный удивления и изумления после беседы, и горя желанием узнать скрытые источники таких богатств.
Здесь Махбуб, попрощавшись с королевой и сказав всем своим приближенным, что он отправляется по частному делу, из которого вернется через четыре дня, отправился в путь один, взяв, конечно, с собой магический жезл и факел. На уединенном участке морского побережья, где никто не мог его заметить, он зажег факел и вошел в море. Неся в одной руке свет, а в другой — жезл, Махбуб быстро, не колеблясь и смело шел по воде, словно он был морским существом. Он мчался по морю, не останавливаясь, чтобы рассмотреть множество камней, которые встречались ему со всех сторон, и не останавливался ни на мгновение, чтобы перевести дух, пока не достиг середины моря и не нашел течение, которое несло рубины. Он собирался подобрать несколько, когда ему внезапно пришла в голову мысль: «Откуда эти рубины?» Желая исследовать и прояснить тайну, принц начал прослеживать течение до его источника. Чем выше он поднимался, тем больше чудес он видел, и обнаружил, что ручей становится все уже и уже, хотя он не мог измерить его глубину, потому что волшебный жезл держал ее всюду на одинаковой глубине в локоть. Он шел все дальше и дальше, и теперь поток, который раньше был милей в ширину, сократился до небольшого ручейка в несколько ярдов шириной. Но вместо этого, как будто для компенсации потери ширины, из этих вод исходил невыразимый и восхитительный запах. Никогда в жизни принц не чувствовал таких запахов; казалось, будто тысячи гор масляного масла плавали по водам и распространяли вокруг восхитительный аромат. Возбужденный благоухающим воздухом, Махбуб пробрался через ручей и, наконец, обнаружил, что он берет свое начало в водовороте, воды которого пенились, кипели и пузырились, кружились и кружились с огромной скоростью, производя оглушительный шум, как будто тысячи водяных гигантов боролись внизу и боролись за господство над глубиной. Из этого водоворота поднимался столбом высотой во много ярдов желоб, воды которого были спокойными и чистейшей белизны и резко контрастировали с черными и кипящими водами основного потока, из которого он возник. Он был нагружен рубинами и источал сильный сладкий запах, и казалось, что какой-то огромный монстр снизу выталкивал его вверх с огромной силой, которая поднимала его на такую ​​высоту. При каждом струе тысячи рубинов выбрасывались вдоль желоба, которые, танцуя в нем некоторое время, падали в поток внизу. Принц наблюдал за этим проявлением водоворота, желоба и драгоценных камней с поглощенным восхищением и благоговением. Его мужество дрогнуло лишь на минуту, но вера в палочку была несокрушима. Отбросив все сомнения, он прыгнул в бурлящий бассейн.
Он спускался все ниже и ниже, через отверстие, воды расступались над ним и под ним, и становились совершенно спокойными и умиротворенными. В течение многих минут он падал через дымоход водоворота, пока, наконец, его ноги не коснулись твердой земли. Он увидел перед собой огромные ворота из массивного железа на северной стороне пещеры и поток воды, вытекающий из стока под ним, неся с собой рубины и драгоценные благовония. Махбуб, увидев, что вход закрыт, вошел через отверстие стока, которое было достаточно большим для прохода человеческого тела, внутрь.
Не успел он войти, как очутился в странном и чудесном месте. Он оглянулся на ворота, но не нашел никаких следов нигде. Он был в саду с чудесными деревьями и птицами и увидел перед собой большой дворец. Он смело вошел в него и увидел прекрасные комнаты и залы, со вкусом и изящно украшенные, но тихие и безжизненные. Он переходил из одной комнаты в другую, любуясь величием сцены и богатством владельца таких богатств. Наконец он пришел в комнату, которая была освещена двенадцатью восковыми и благоухающими свечами, и с крыши которой, подвешенная на стальной цепи, висела человеческая голова, только что отделенная от тела. Двенадцать свечей были расставлены по кругу вокруг чаши с водой, расположенной прямо под головой. Крупные капли крови капали, капали, капали в чашу, и когда каждая капля падала в воду, она поднималась на огромную высоту и падала по красивой кривой в сток внизу. Падая, каждая капля становилась прекрасным рубином и вытекала из стока. Принц долго стоял, глядя на чудесную сцену превращения крови в рубины. Как долго он оставался в этой задумчивости, сказать невозможно, но в конце концов его вывел из нее звук приближающихся шагов примерно десятка человек. Принц, услышав шум, спрятался в углу, чтобы лучше видеть, что происходит в этом подземном зале тайны.
Махбуб увидел, как из своего укрытия в комнату вошли двенадцать пери самой изящной формы. Один из них снял голову, другой принес из скрытой ниши тело. Они положили две части тела на золотую кровать и, соединив голову с туловищем, двенадцать пери взяли двенадцать горящих свечей и начали двигаться вокруг кровати мистическими кругами, все время напевая сладкую, но грустную песню. Постепенно их движения вокруг кровати становились все более и более быстрыми, пока скорость не стала настолько большой, что принц не мог различить никаких форм, но видел круг света вокруг кровати. Теперь принц увидел, что вокруг круга, по которому двигались пери, текло маленькое кольцо воды с таким сильным и подавляющим сладким запахом, что принц почти потерял сознание. Аромат, который он учуял в море, был ничто по сравнению с богатством запаха, который источал этот круг воды. Затем танец прекратился, и Принц увидел, что Пери обильно вспотели из-за усилий танца, и кольцо воды было образовано благоухающим потом этих детей воздуха. Это кольцо воды также присоединилось к стоку, в который падала вода из бассейна, и таким образом вынесло из этого таинственного дворца драгоценные камни и восхитительный аромат, один из которых был продуктом человеческой крови, другой — потом Пери.
Затем пери наклонились над кроватью, и каждый из них поцеловал лицо покойника и закричал в глубоких стенаниях: — «Как долго, о Господи, как долго! Ночи и дни, ночи и дни в течение последних четырнадцати лет мы ждали и ждали. О, когда же появится точка надежды во тьме нашего отчаяния!» Встань, о царь, встань, как долго ты будешь оставаться в этом подобном смерти трансе?" Так они стонали и причитали, но тщетно.
Внезапно раздались звуки сладкой и радостной музыки, и принц и перья были поражены этим странным прерыванием. Музыка звучала все громче и громче, и пери, узнав голоса небесных хористов, дрожали от радости, надежды и напряжения, в то время как принц стоял, очарованный восхитительными мелодиями, которые доносились до его ушей. Затем пол комнаты разверзся, и оттуда поднялась почтенная фигура факира, которого принц встретил в мечети у горы в королевстве Персия. Теперь он был одет в одежды света. Все пери пали ниц перед ним, крича: "Хваджа Хизр, Хваджа Хизр, настал ли час?"
Ходжа Хизр, а именно таковым и был мнимый факир, сказал глубоким голосом: «Да, время пришло, и больше не будете вы плакать». Затем, повернувшись к углу, где спрятался Махбуб, он сказал: «Принц, выходи». Принц тут же вышел из своего укрытия и простерся у ног великого и бессмертного святого Ходжи Хизра.
Святой и всезнающий провидец сказал следующее: «Принц, ты видишь перед собой труп твоего отца. Как только он был убит Кассабом, пери перенесли его останки в этот подземный дворец, кладбище царей Персии. Знай, что твои предки принадлежали к расе существ, называемых магами, и повелевали пери и гениями своей мудростью. Ни один их сын не умирал, чтобы его останки не были похоронены в этом месте верными расами, которые населяют огонь и воздух. Но тело твоего царственного отца не было похоронено, поскольку никто не совершил погребальных обрядов. Теперь, когда судьба привела тебя сюда, соверши упомянутые церемонии, чтобы упокоить его парящий дух». Принц, услышав эту печальную речь, пролил горькие слезы и, приблизившись к мертвому телу, горячо молился Аллаху за душу убитого царя. Но как только он закончил молиться и возложил руки на тело своего отца, вот! раздался еще один раскат музыки из невидимых источников, и к его крайней радости и удивлению, голова была присоединена к телу, и царь Персии сел на кровати, возвращенный к жизни прикосновением своего сына. О, кто теперь может описать счастье пери? Затем Ходжа Хизр представил отца сыну, и на земле пери было великое ликование. Затем святой исчез тем же путем, которым пришел, а гении и пери перенесли царя и принца во дворец последнего в королевстве Индия. Встреча царя Персии и его царицы была полна слез и нежности и ее лучше вообразить, чем описать.
Здесь, когда прошло четыре дня, король Индии снова пришел во дворец Махбуба за рубинами. Каков был его страх и удивление, когда он увидел, что большие странные существа с рогами на головах охраняют ворота, и с большим трудом он получил доступ. Его провели в комнату Дурбар, где сидели принц и король Мансур-Алим, и как только Махбуб увидел его, он приветствовал его с большой сердечностью и сказал: «Ваше Величество, я не забыл своего обещания. Позвольте мне поблагодарить вас за счастливый результат, который произошел из ваших приказов. Что касается рубинов, вы получите столько, сколько вам нужно». Затем он приказал слуге, который был при нем, принести чашку воды, а затем, взяв острую иглу, пронзил свой палец и выпустил десять или двенадцать капель крови в воду, и все они засверкали, как рубины. Король Индии был сбит с толку этим, но принц быстро ответил: «Да будет известно Вашему Величеству, что каждая капля крови, которая течет в жилах принцев и королей Персии, дороже сотен рубинов, а каждая слеза, которую они проливают, дороже тысяч жемчужин. Я узнал эту тайну от моего отца, короля». Король Индии, как только он узнал, что находится в присутствии могущественного короля Персии, бросился на колени и признал себя его вассалом.
Остальная часть истории очень скоро рассказывается. Принцесса Индии получила рубины и волшебное платье, а попугай и майна на этот раз похвалили ее и посоветовали ей выйти замуж за принца, который так старался удовлетворить ее прихоти. Поскольку этот совет был приятен ее наклонностям и политике великих царей, ничто не стояло на пути их связи. Вскоре король Индии снарядил большую армию, а другую — пери и гении, и они двинулись в Персию. Узурпатор Кассаб, чья тирания оттолкнула все сердца, как только он услышал о приближении вторгшихся армий, собрал несколько наемных последователей и был убит после безрезультатного сопротивления. Его голову и тело пери отнесли в Подземный зал, кладбище царей Персии, и повесили на том же месте, где был подвешен предыдущий труп. Каждая капля крови, упавшая с головы узурпатора, превращалась в смертельно отвратительную жабу и плыла в море, распространяя яд и гнилостный запах на многие мили вокруг.

Мать Махбуба потеряла юного сына, когда он отправился на турнир лучников (рыцарский?), а юный 12-летний Иисус пропал во время праздника Пасхи в Иерусалиме. Махбуб облачился в одежды и доспехи отца, а Христос говорил "или вы не знали, что Мне должно быть в том, что́ принадлежит Отцу Моему?" (Лука 2:49) ("Did you not know that it is necessary for Me to be in the things of My Father?”).
Факир, накормивший их неубывающим хлебом и водой, и чудо насыщения многих хлебами Иисуса. Возможно, факир - отражение Иоанна Крестителя?
Переход Махбуба через море и чудо хождения Христа по водам.
Искушение Махбуба рубинами в море и искушение Христа в пустыне.
Махбуб расплатился в лавке драгоценными камнями, сильно превышающими стоимость товара. Похожий сюжет есть в биографии Хосрова II Парвиза, когда он спасался от заговорщиков и спрятался в цветнике (Христос в Гефсиманском саду?):

"Шахиншах находился в Вех-Ардашире, когда заговорщики подошли и окружили замок, а их сообщники угнали всех лошадей из дворцовой конюшни, чтобы никто не смог бежать. Почуяв неладное, находившаяся с Хосровом свита покинула его — во всяком случае, когда заговорщики ворвались в резиденцию царя, защищать последнего оказалось некому. Люди Шируйе поймали его в цветнике и посадили под стражу. Фирдоуси рассказывает, что шахиншаха выдало богатство — Парвиз проголодался, сидя в цветнике, и попросил не знавшего его в лицо садовника купить мяса и хлеба. В оплату шах отрезал кусок вышитого драгоценными камнями кушака. Когда же садовник пошёл купить еду, люди подумали, что это вор, так как цена камней была несопоставима со стоимостью еды. Садовника задержали, допросили, и тот рассказал, что хозяин камней прячется в саду. Так и нашли Хосрова. С мешком на голове Парвиза препроводили в замок одного из марзпанов, а спустя некоторое время убили (28 февраля 628 года). Такой была смерть «страшного охотника, льва Востока, от одного рычания которого содрогались дальние народы, а ближние от вида его таяли, как воск».[40][41]" Хосров II Парвиз

История с рубинами Махбуба (и драг. камнями Хосрова) возможно какое-то преломление 30 сребреников Иуды Искариота? Отрезанный кушак Хосрова и делёж одежд Христа?
Магический жезл Махбуба как отражение креста Христа?
Махбуб говорит приближённым, что вернётся через четыре дня, а Христос говорил, что "Сын Человеческий будет в сердце земли три дня и три ночи" (Мф. 12:39,40). Махбуб идёт в сторону бурного моря и плавание Андроника по бурному морю незадолго перед казнью. После этого Махбуб попадает в подземный зал - возможно преломление Тайной вечери Христа, евхаристии?
Подземное кладбище царей Персии - Египет?
Принц пронзил палец и выпустил 10 или 12 капель крови - рубинов. И золотые "кольца", капающие с руки бога Одина (отрубленная правая рука Андроника-Христа).
Труп Кассаба (Кассаб значит "мясник") был подвешен, как и труп короля до него - возможно отражение повешения, т.е. распятия Христа?


Другая история - бирманская история У-тайн:

https://archive.org/details/shansathome ... 1/mode/2up Shans at home. With two chapters on Shan history and literature
by Milne, Leslie, Mrs., 1910
p. 262-265 The Story of U-tain

История У-Тайн
Жила-была королева Кау-сам-пи.* (* Королевство Мао.) Однажды она заболела лихорадкой и лежала, пытаясь уснуть на веранде дворца. Она была укрыта куском ярко-красного атласа.
В это время в воздухе летала большая птица. Увидев королеву, она слетела вниз, думая, что алый атлас — это кусок мяса, и унесла королеву в своих когтях. Она пролетела много миль, пока не достигла дерева, и там среди ветвей родился маленький сын королевы. Ребенок начал плакать, поэтому птица сжалилась над ребенком и улетела, оставив мать и ребенка на дереве.
Через некоторое время проходили два отшельника и, услышав плач ребенка, они подняли глаза и увидели королеву с ребенком на руках. Затем они вскарабкались на дерево, опустив мать и ребенка на землю.
Ребенка назвали У-Тайн, что означало «сезон тумана»; он вырос сильным и храбрым в джунглях и пережил много приключений.
Однажды отшельник сказал Королеве: «Позавчера вечером, когда я изучал звезды, я узнал от них, что король Кау-сам-пи умер». Королева начала плакать, поэтому он спросил ее: «Почему ты плачешь?»
И она сказала: «Этот король был моим мужем».
Теперь у отшельника была прекрасная двенадцатиструнная арфа, которую он отдал У-тайну. Королева также дала ему золотой браслет, кольцо и кусок красного атласа, затем отпустила его, сказав, как идти в Кау-сам-пи, где его отец был королем.
Пройдя очень много дней, он пришел ночью к воротам города, но они были закрыты; он звал и звал, и пришел сторож и спросил, чего он хочет.
Он ответил: «Я сын вашего последнего короля».
Сторож побежал рассказать старейшинам, и они подошли к воротам, говоря: «Что ты принес от своей матери, чтобы доказать, что твое утверждение верно?»
Затем он показал им браслет, кольцо и кусок красного атласа.
И старейшины сказали: «Это правда; он должен быть нашим королем». Так он стал их правителем.
Однажды У-тайн захотел показать свою силу людям, поэтому он играл на своем музыкальном инструменте. Когда он играл на одной струне, все слоны и другие звери разбегались; когда он играл на двух струнах, все люди и духи приходили послушать и удивлялись волшебной музыке; когда он играл на трех струнах, все слоны возвращались и поклонялись ему. Об этой странной музыке много говорили все люди У-тайна. Вскоре чужестранцы услышали о чудесной арфе, и ее слава распространилась в далекие страны.
Король одной страны услышал о чудесном музыкальном инструменте и захотел иметь его для себя. Он приказал своим плотникам построить деревянного слона. Он был сделан полым и имел много суставов: его тело было выкрашено в белый цвет, а его бивни были выкрашены в красный цвет. Внутрь поместили людей, и с помощью струн, прикрепленных к разным частям его тела, они могли заставить его двигать хоботом, ушами и хвостом, а также поворачивать голову из стороны в сторону. Итак, люди, ходившие внутри белого слона, привели его в У-тайн. Он взял свою арфу и заиграл, но когда он заиграл, белый слон ушел, и вместо того, чтобы слон следовал за королем, король последовал за слоном.
Когда он добрался до далекой страны, где жил король, который вознамерился иметь волшебный музыкальный инструмент, люди взяли его в плен, и когда они отобрали у него его арфу, он сказал им: «Арфа бесполезна, если вы не знаете слов заклинания». Итак, люди вернули ему его арфу и рассказали своему королю.
Тогда король сказал людям: «Спросите его, научит ли он кого-нибудь заклинанию».
Люди передали ему послание Короля, и он ответил: «Я могу научить заклинанию только одну из дочерей Короля».
Король той страны, имея большое желание научиться играть на арфе, согласился, чтобы одна из принцесс научилась заклинанию, поэтому он поместил ее в комнату, разделенную посередине большой занавеской. Он поместил У-тайна с одной стороны занавески, сказав ему, что Принцесса совершенно слепа, а свою дочь поместил с другой стороны, сказав ей, что У-тайн уродлив, и что его лицо покрыто следами оспы.
Принцесса приходила каждый день, чтобы ее учили, но она не могла учиться, и однажды У-тайн сказал: «Ты большая, слепая Принцесса, ты очень глупа! »
И Принцесса ответила: «Ты уродливый человек, ты слишком глуп, чтобы научить меня».
Тогда У-тайн сказал: «Почему ты говоришь, что я уродлив? "
И принцесса сказала: "Почему ты говоришь, что я слепая?"
Тогда У-тайн отдернул занавеску в сторону, и они увидели и полюбили друг друга.
Через некоторое время У-тайн спросил ее, убежит ли она с ним, и когда она пообещала сделать это, она сказала: "В нашем дворце есть два быстроногих слона; мы не сможем убежать, если не сядем на одного из них".
Затем принцесса пошла к отцу и сказала: "Мой уродливый учитель говорит, что у меня должен быть мешок серебра, мешок золота и мешок драгоценных камней, и я должна пойти в джунгли, чтобы сделать подношения определенному духу; после этого я легко научусь заклинанию".
И король дал ей все, что она пожелала.
На следующий день на рассвете принцесса и У-тайн сели на одного из слонов и ускакали.
Прошло семь месяцев, чтобы добраться до Кау-сам-пи. Сначала их не хватались; но когда люди поняли, что один из слонов исчез, и они не смогли найти ни принцессу, ни У-тайн, они побежали рассказать об этом королю, который приказал преследовать их.
Семь дней люди следовали за ними, сидя на втором слоне, но время от времени принцесса выбрасывала горсть золота или серебра, тогда преследователи останавливали своего слона и ждали, чтобы подобрать серебро и золото. В одном месте мешок с драгоценными камнями был сброшен, и так как там было много драгоценных камней, они оставались в этом месте месяцами, а У-тайн и принцесса благополучно продолжили свой путь.
Драгоценных камней было так много, что они не нашли их все, и их все еще можно найти в земле, как и золото и серебро.

Здесь тоже мотив дальнего путешествия (бегство в Египет?). Арфа У-тайна и арфа Орфея-Давыда-Христа. Деревянный слон и троянский конь ГТР-войны. Бегство У-тайна и принцессы и бегство Ясона и Медеи.


Ещё одна история - Волшебный конь.

https://archive.org/details/indianfairy ... 8/mode/2up Indian fairy tales by Thornhill, Mark 1888
p.108-145 The Magic Horse

Не исключено, что здесь сказочный сюжет вертится вокруг истории Благовещенья Девы Марии. См. у ФиН "Богородица родилась в Ростове Великом":
"Благовещенье Деве Марии напрямую связывали с князем Андреем Боголюбским, то есть с императором Андроником-Христом. Шар-держава, ковер-самолет, шапка-невидимка и Дух Святой."

The Ebony Horse ATU 575, "The Prince's Wings"
"Индия
Автор Марк Торнхилл опубликовал индийскую сказку под названием «Волшебная лошадь». В этой сказке плотник и ювелир соревнуются, кто из них самый искусный мастер. Король объявляет, что он будет судьей в споре, и приказывает им принести ему свои лучшие работы. Ювелир приносит металлическую рыбу, которая умеет плавать, а плотник — деревянную лошадь, которая может двигаться. Сын короля садится на лошадь и улетает в другое королевство. В этом королевстве он узнает о принцессе, уединенной в башне, которую каждое утро взвешивают на гирлянде цветов, чтобы можно было быть уверенным, что ни один мужчина ее не коснулся.[79]"

Волшебный конь
"Веселовский отмечает проникновение сюжета сказки о волшебном коне в русскую былину о «Подсолнечном царстве». В былине конь превращается в «орла самолётного», на котором царевич Иван Васильевич улетает в Подсолнечное царство, где знакомится и начинает ухаживать за царевной Марьей Лиховидьевной"

Деревянный орёл
"Вариант в записи А. Шахматова частично контаминирован со сказочным сюжетом «Финист ясный сокол»[2]."
"Сюжет: Заспорили золотых дел мастер и столяр, кто своим мастерством больше царя удивит. Для определения победителя царь велел принести каждому по диковинке. Первый принёс царю утку золотую, которая по воде плавала как живая. Столяр принёс деревянного орла, да такого, что от живого орла не отличить. Столяр сел на орла, покрутил внутри винтик, взлетел на орле под облака и назад вернулся. Пока царь благодарил мастера, царевич вскочил на орла и улетел в заморские края. Царь обвинил столяра в исчезновении любимого сына, приказал заточить мастера в темницу. В это время царевич две недели странствовал по свету. Узнал он о прекрасной царской дочери, которая содержалась в высокой башне. Подлетел царевич на своем деревянном орле к окошку башни, заговорил с царевной. Влюбились они друг в друга с первого взгляда. Но царь приказал казнить смельчака. Перед казнью вскочил молодец на орла, да вместе с царевной улетел в своё царство. Там на радостях свадьбу пышную сыграли, а столяра-умельца из темницы освободили."

Царевич на птице (или летающем коне) летящий к царевне в башне как сказочная вариация Благовещенья. А полёт царевича перед казнью - возможно отражение вознесения Христа?
Китайская вариация про плотника Лу Баня:

"Лу Бань был жителем Дуньхуана в префектуре Сучжоу. Время его жизни неизвестно. Искусный ремесленник, он работал в префектуре Лянчжоу, строя буддийский храм. Затем он сделал деревянного ястреба, и всякий раз, когда он нажимал на его переключатель три раза, он мог вернуться домой верхом на нем. Его жена забеременела, и когда ее свекры начали обвинять ее, она рассказала им о визитах своего мужа. После этого отец Лу Баня тайно сел на птицу и нажал на переключатель около десяти раз, так что она унесла его далеко, в землю У. Испуганные местные жители подумали, что это какая-то злая магия, и убили старика. Лу Бань снова построил деревянного ястреба и отправился на поиски отца. Поняв, что его убили, Лу Бань, в отместку, построил деревянную «бессмертную» статую, рука которой указывала на юго-восток. После этого У страдал от засухи в течение трех лет. Когда люди с помощью гадательных методов узнали, что Лу Бань вызвал катастрофу, они подарили ему деньги. Затем Лу Бань отрубил руку деревянному человеку, и в тот же день на землю обрушился сильный дождь. В начале периода Тан местные жители все еще молились статуе."
https://www.academia.edu/49144720/The_P ... e_Variants
https://cyberleninka.ru/article/n/derev ... 619-907-gg

Авл Геллий (10.12) пишет, что философ-пифагореец Архит Тарентский создал летающего деревянного голубя. Архит своим письмом спас от казни Платона, пишет Лаэрций. Всяческими своими добродетелями вызывал он всеобщее восхищение и был над своими согражданами военачальником семь раз, тогда как другие по закону не военачальствовали более одного года.


Ещё история - вариация Золушки:
https://sci-hub.ru/https://www.jstor.org/stable/535980 Davidson, S., & Phelps, E. (1937). Folk Tales from New Goa, India. The Journal of American Folklore, 50(195), 1.
5. A SARDINE TRANSFORMED INTO A MAN1

Автор темы
Markgraf99-
Сообщения: 209
Зарегистрирован: 15 дек 2021, 13:14
Благодарил (а): 85 раз
Поблагодарили: 100 раз

Митридат VI и Андроник-Христос

#4

Сообщение Markgraf99- »

//другие истории, где также встречается мотив "Задержка преследователей бросанием денег или драгоценностей" (кроме историй Медеи, Митридата, Константина Дуки).//

Аталанта и Гиппомен
"..Много юношей пало от её руки, пока Гиппомен (сын Мегарейя или Арея) не перехитрил её с помощью Афродиты. Богиня дала ему золотые яблоки, которые он во время бега ронял поодиночке: поднимая их, Аталанта отстала, и Гиппомен первым достиг цели."

Кстати, сын Аталанты Парфенопей, что переводят как "сын девы", один из Семи против Фив.

Гигин, 99: "Авга, дочь Алея, зачала от Геркулеса, а когда подошло время родов, родила на горе Парфений и оставила там ребенка. В то же самое время Аталанта, дочь Иасия, подбросила сына, рожденного ею от Мелеагра. Сына Геркулеса кормила лань. Пастухи, найдя их, подобрали и дали им имена, назвав сына Геркулеса Телефом, потому что его кормила лань, а сына Аталанты Парфенопеем, потому что, притворяясь девушкой, она подбросила его на гору Парфений. Сама же Авга, боясь своего отца, бежала в Мизию к царю Тевфранту и, поскольку у него не было детей, стала ему вместо дочери." http://annales.info/ant_lit/gigin/gigin01.htm

Парфенопей как Андроник-Христос, Аталанта как Мария Богородица?
Ответить