parcel – пакет

Модераторы: АнТюр, Дунаев

Ответить

Дунаев
Сообщения: 449
Зарегистрирован: 29 мар 2015, 16:38
Поблагодарили: 14 раз

parcel – пакет

#1

Сообщение Дунаев »

parcel – пакет, посылка; пачка, связка; делить, дробить на части; см. «pair», «part», «portion», «proportion»; parcel (n.) (из старофранцузского «parcele» - маленький кусок, часть, партия); из народнолатинского *particella (такого слова не существует, далее разрядки мои – Дунаев), уменьшительное от латинского (Дворецкий): particula, ae f (demin. к pars): частица, частичка; кусочек; грам. частица; parti = parte (abl. sg. к pars); из pars, partis (изредка acc. im, abl. i) f 1) часть; 2) участие, доля; 3) область, край; 4) сторона; 5) отношение: спорить за и против; 6) вид, род, раздел; 7) преим. pl. партия; 8) pl. театр. роль; 9) pl. должность, обязанность, задача, долг (ср. «брать» на себя); 10) участник; 11) член.
Постоянное желание вставить part вместо pars говорит о том, что господа этимологи не понимают, о чем идет речь. Собственно, конструкция такова – pars – parc + суффикс принадлежности «l». Т.е. перед нами одно и то же слово в разных формах: «пороть» и «порю».
Даль: пороть, порнуть, парывать что, делать прореху, взрезать; б.ч. в·знач. расшивать, перерезывать нитку, стежки. Протыкать, проткнуть бодком, изодрать, ранить; порнуть, пырнуть, пробить тычком, уколом; -кого, бить, сечь, драть, наказывать телесно; драться и рваться по шву, расползаться. Поротье ср. действие по гл. Резь, колотье, боль. Порка жен. действие по гл. Поротье, спорки, распорки одежды, тряпье, ветошь. Порщик, -щица, кто порет по шву. Из основы на звукоподражательное сопаю (зобаю) (-л, -н, - ть, -щ) – хапаю / цапаю (-л, -н, - ть, -щ) – спалю – (и) спарю – парю – пар – пру – переть.
Гр. πείρω (fut. περώ, aor. έπειρα — эп. πείρα; pass.: aor. 2— έπάρην, pf. πέπαρμαι) 1) прокалывать; пробивать, пронзать; 2) рассекать, разрезать; φάρσος, εος τό 1) часть; 2) кусок; περονάω 1) прокалывать, пронзать; 2) закалывать, застёгивать на себе; περόνη ή, περονίς, ίδος (ΐδ) ή 1) булавка, шпилька, заколка, застёжка; 2) малая берцовая кость; *περόνημα, дор. περόναμα, ατός τό перонема (одежда без рукавов из двух полотнищ, скреплявшихся по бокам застёжками); πόρος ό 1) место переправы, переправа, перевоз; 2) пролив; 3) море (как проход или путь); 4) поэт, течение; 5) искусственная переправа, мост; 6) дорога, путь; 7) анат. канал, пора; 8) выход, способ, средство; 9) доход, поступление, средства к жизни; 10) поездка, путешествие (ср. «пру»).
Брашет: PARCELLE – маленькая часть, частица, крупица. 1675: A PARCEL (parcelle, F.) – часть, порция, связка, пучок. To PARCEL – делить на части. PARCEL-makers (в казначействе) – два клерка, которые разделяют счета на части. 1826: PARCEL – маленький пучок, связка; часть, партия, набор, F. parcelle. Совершенно непонятно, когда это стало посылкой?
Порю – ПР – П (Ф) Р (Σ) – PR (S →C) (L).
Ответить