pap – сосок

Модераторы: АнТюр, Дунаев

Ответить

Дунаев
Сообщения: 449
Зарегистрирован: 29 мар 2015, 16:38
Поблагодарили: 14 раз

pap – сосок

#1

Сообщение Дунаев »

pap – сосок, прыщ; папа; кашка, см. «baby», «bubble», «opium», «pamper», «papa», «pepper», «pomp», «pompion», «poop», «pope», «poppy», «pump»; pap – (из латинского (Дворецкий): papilla, ae f 1) грудной сосок (ср. еще «попил»); 2) грудь; 3) бутон розы; из papula, ae f прыщ, волдырь (здесь «l» - суффикс принадлежности). Приемлемой этимологии нет.
Горяев: помимо вышеупомянутых латинских слов - санскр. pipalaka – грудной сосок; гр. πομφός – опухоль, пузырь (πομφόλυξ, υγος ή (водяной) пузырь; πομφολυγόω покрывать пузырями); όμφάλιον (α) τό 1) пупочек; 2) шишка, острый выступ (в центре щита); ομφαλός ό 1) анат. пуп(ок); 2) острый выступ, шишка; 3) стержень (в середине ярма); 4) перен. пуп, средоточие, центр; 5) (в палке, на которую навивались книжные свитки (см. «bible») головка; 6) арх. ключевой камень; 7) бот. семенная коробочка; άμπελος ή виноградная лоза, виноград (здесь «λ» - суффикс принадлежности). Старчевский: пѫпъ – 1) пуп, пупок; 2) пѫпъкъ, недозрелая смоква. Сюда и «попа» (в словарях отсутствует).
Даль: пуп, муж. пупок, пупочек, отверстие среди живота (ср. «бублик»), через которое, посредством пуповины, нерожденный младенец или детеныш связан с последом и получает питание свое; впадинка с заворотом, остающаяся на этом месте, по рождении плода и обрезке пуповины. Всякая выпуклость. Средина чего-либо, средоточие. Пуп земли, по поверью, какое-то средоточие, напр. пуп земли Ерусалим; иные относят его к Эфиопии, иные принимают два пупа, в полюсах, остьях. Пупырь муж. пупыр, пупырыш, -шек, пупырок, прыщ на теле, твердый, переходящий иногда в нарывчик; вообще волдырь, шишка; пск. губа, гриб. Пупырь, пупырье, растение дягиль, дигиль, дягильник. Мужские части. Пупырный, к пупырям относящийся. Пупырчатый, на чем есть пупыри; пупыристый, обильный пупырями, в сыпи. Пупырник, растнен. Forilis. Пупить землю, пучить сысподу, подымать землю пупом; - ся, страд. Пупырить что, делать пупырчатым; -ся, покрываться пупырьями. Пуповатеть, вздуваться, вздыматься пупом.
Фасмер: пуп, род. п. -а́, пупо́к, род. п. -пка́, также в знач. "желудок птицы", пупы́рь, пу́пыш "росток, почка", укр. пуп "почка", др.-русск. пупъ, цслав. пѫпъ ὀμφαλός, болг. пъп, сербохорв. пу̑п, род. п. пу́па "почка", пу̏пак "пуп", макед. пъмп, словен. ро̑рǝk, род. п. -рkа "почка", чеш. рuреk, слвц. рuроk, польск. рęр "втулка", ре̨реk "пуп", в.-луж., н.-луж. рuр "пуп, почка, бугор", полаб. рǫр "пуп, бугорок". Праслав. *ро̨ръ родственно лит. раm̃рti, pampstù "разбухать", раmрlỹs "толстяк", рùmра "головка; кувшинка", pum̃puras, pumpurỹs "почка", лтш. рàmрt "набухать, надуваться", pèmpis "толстяк", возм., лат. pampinus "свежий побег виноградной лозы, усик", др.-исл. fimbul- "большой", fífl "простак; великан"; лат. pampinus, греч. ἄμπελος "виноград"; лит. bámbа "пупок", bam̃balas "карапуз".
Основа на звукоподражательное сопаю (Даль), зобаю (-л, - ть, - щ) – хапаю / цапаю (-л, - ть, - щ) – спалю – спарю – пар (-л, - ть, - щ) – пру – попру – пупырь – пуп. Ср. гр. πέπείρος (тж. πέπειρα) 1) спелый; 2) созревший, зрелый; 3) смягчившийся, утихший; πέπερι, εως τό перец (ср. «пупырь» с лат. papilla, papula). Пупырь – ППР – ППР – PPL – PP.
Производные: Old Swedish papp (“грудь, сосок”), Swedish dialectal papp, pappe, Swedish patt, Danish patte, North Frisian pap, pape, papke (“грудь, сосок”). 1675: PAP (papa, L., puppe, Du.) – сосок груди. Что касается кашки.
Из латинского (Дворецкий): pappa v. l. = I papa (pappa), ae f детское слово, обозначающее еду; pappo, —, —, are (на детском языке): есть, кушать. Этимологи пишут о детском звукоподражании. Это не совсем так. Перед нами производные от «пуп, пупырь», либо от «попил» (попью). Ср. (1675): PAPPIAR – молочная каша (кентерберийск.). Другими словами, мы имеем дело с грудным молоком, которое пьют.
Основа на звукоподражательное сопаю (-л, -н, -ть, -щ) – хапаю/цапаю (-л, -н, -ть, -щ). Либо непосредственно связано с сопаю – пью, либо опосредованно – через хапаю/ цапаю – пью (отсюда и «питаю»). Насчет «по», см. «apo-». Попью (попил), либо пуп (пупырь). ППЛ (Р) – ППР – PP (P) R – PP. “Wiktionary”: Middle Low German pappe, Dutch pap, German Pappe (“каша, пшеничные макароны или клей; картон”), Old French papa/pape, Latin pappa, Bulgarian папам (papam, “есть”), Serbo-Croatian папати/papati (“есть”), последнее, ср. «попитаю». Клюге: pappe – каша, клей – из MidHG, LG., MidG. pap, peppe – каша, Du., En. pap, Ital., MidLat. papa – каша, из L. pappare – есть.
Связано, непосредственно, с понятим «paper» - бумага, т.к. бумага изготавливается из целлюлозы, а та получается процессом варки, в результате чего, в чане образуется каша, которую затем сушат и разглаживают до состояния тонкого листа.
Ответить