parallel – параллель

Модераторы: АнТюр, Дунаев

Ответить

Дунаев
Сообщения: 449
Зарегистрирован: 29 мар 2015, 16:38
Поблагодарили: 14 раз

parallel – параллель

#1

Сообщение Дунаев »

parallel – параллель, аналогия; параллельный; проходить параллельно, см. «para» (1, 2); parallel – (из среднефранцузского «parallèle»); из латинского (Дворецкий): parallelos, on и parallelus, a, um adj. (греч.): параллельный; из греческого παρ-άλληλος - проходящий вдоль, идущий рядом, параллельный; παρ-αλλήλως параллельно, т. е. в одинаковом смысле.
Из παρά, πάρ - подле, возле, рядом, вблизи; при, пере- + αλλήλων, дор. άλλάλων (λα) (только dual, n gen., dat. и асc. pl.) взаимно, между собой, друг друга (здесь «λ» - суффикс принадлежности); άλλην adv. (sc. όδόν) в другую сторону; άλλη, дор. άλλα и άλλά adv. (sc. όδω или χώρα) 1) в другом месте; 2) в другое место; 3) по-другому, иначе; αλλά (λα) conj. 1) но (и), а; 2) всё же, однако, всё-таки; 3) впрочем; 4) так вот, и вот; 5) ну что же, пожалуй, ведь, же; 6) (со смыслом императивности) ну, да, же; 7) (со смыслом усиления) да, же.
Даль: или, иль, аль союз либо; то есть, иначе, то же; разве, ли. Или то бери, или другое, любое, одно из двух.
Старчевский: али – но, нежели, ли, ужели; али бо что – что-либо; али же, алижь – даже; алинъ, алино – тем более (но, ср. «длиный»); или, союз если, если же, не… ли, нежели, или-или, любо-или, а или.
О происхождении этого слова этимологи ничего не знают.
Бикс: L. (Дворецкий): I alius, a, ud (gen. alterīus, реже alīus, dat. aliī, реже alio; редко: gen. sg. aliī Vr, Cato; gen. f aliae Lcr, C, AG; dat. m alio Sen etc.; dat. f aliae Pl; dat./abl. pl. alis Col): 1) другой (из многих; в отличие от alter): кто-либо другой; «alio dies» сказать «в другой день», т. е. предложить отсрочку (формула авгуров при неблагоприятных предзнаменованиях); alia - никаким другим способом; et alia - и многое другое; si alia - за неимением ничего другого; a. alio tempore -один в одно, другой в другое время (кто когда) и пр.; 2) иной, отличный, непохожий; 3) прочий, остальной; 4) редко в смысле alter: alium - один за другим; через одни ворота входить, через другие выходить; 5) в смысле второй, т. е. подобный уже известному; 6) в смысле не тот, который нужен, неправильный: aliud agere - заниматься не тем, чем нужно; 7) в смысле а также: повозки, а также вьючные животные. Ср. «alien», «else», лат. aliō adv. (alius): в другое место, в другую сторону: куда-л. в иное место; куда ещё, если не к нам?; один туда, другой сюда (кто куда); aliunde отсюда туда, из одного места в другое; туда и сюда, в разные стороны; поведём речь о другом; это клонится к другому, имеет другую цель (другой смысл); I aliēnus, a, um (alius): 1) принадлежащий другим, не свой, чужой; 2) не находящийся в родстве; 3) незнакомый, неизвестный; 4) иной; 5) далёкий, несвойственный, посторонний, чуждый; 6) неудобный, неуместный, неблагоприятный, несообразный, ненадлежащий; 7) незнакомый, несведущий; 8) нерасположенный, неблагосклонный. II aliēnus, ī m 1) чужой человек, чужак, незнакомец; 2) иноземец; aliēno, āvī, ātum, āre (alienus): 1) изменять; 2) отчуждать, уступать, передавать или продавать; 3) удалять, устранять (ср. «ушел» и «удалять»); 4) отнимать; 5) прятать, скрывать; 6) отталкивать, отпугивать, отклонять, отвращать, враждебно настраивать; 7) лишать чувств, оглушать или сводить с ума, приводить в состояние безумия («перешел»); 8) pass. alienari отмирать, становиться нечувствительным («ушел»); aliēnum, ī n (alienus): 1) чужое добро, чужая собственность; 2) pl. чужое, чужне дела; 3) pl. нечто постороннее, не относящееся к делу, ненужное; 4) pl. вздор, бессмыслица; 5) pl. посторонняя примесь, отстой (ср. еще «удаленный»).
Далее у Бикса: Go. aljis, OIr. aile, ToB alyek, ToA alak, Arm. ayl – другой. Иными словами, по мнению этимологов наше слово включает союз «или» (али). Основа на звукоподражательное зияю (зеваю) – сую – сею – сеял – шел (шлю, сила, слава, хула, хилый, служу) – или; сую – совал - вел.
По всей вероятности, исходя из значений слова παράλληλος - проходящий вдоль, идущий рядом, мы имеем дело не с «или», а с «шел». И основу составляет слово «прошел» (рядом, вдоль) и «пришел» с добавлением суффикса принадлежности «λ». ПРШЛ – ПР (Σ) Λ (Λ) Λ – PRL (L) L.
Либо – «провел» (линию, равную другой линии), ср. гр. είλέω (в значении «загонять»); είλλω (в значении «собирать», ср. «свел»); έλαύνω (в значениях: угонять, уводить; изгонять; (о корабле) приводить в движение; устремляться, направляться. ПРВЛ – ПР (В) Λ (Λ) Λ – PRL (L) (L).
1675: PARALLEL (parallele, F., parallelus, L., παράλληλος, Gr.) – равный или похожий во всем. A PARALLEL (parallele, F., parallelus, L., παράλληλος, Gr.) – сравнение людей между собой; (в географии) – пространство на глобусе Земли между двумя круговыми параллелями и равноденственной линией. PARALLELISM – сравнение.
Возвратное слово – параллель (фр., от греч. parallelos - параллельный). 1) Сравнение, сопоставление. 2) в военном деле, параллелями называются три траншеи, проводимые параллельно осажденному месту. 3) проводить параллель между двумя лицами или вещами, значит сравнивать их между собою. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.
Ответить