paraphrase – парафраз

Модераторы: АнТюр, Дунаев

Ответить

Дунаев
Сообщения: 449
Зарегистрирован: 29 мар 2015, 16:38
Поблагодарили: 14 раз

paraphrase – парафраз

#1

Сообщение Дунаев »

paraphrase – парафраз, пересказ, пословица; пересказывать, парафразировать, см. «para» (1, 2), «phrase», «please», «pledge», «plight», «pray», «prerogative», «rogation»; paraphrase – (из среднефранцузского «paraphrase» - переформулировка текста другими словами, часто для уточнения смысла; один из определенного числа отрывков из Писания, который превратился в похвальный стих во время богослужения); из латинского (Дворецкий): paraphrasis, is (acc. im, abl. i) f (греч.): парафраза, описание; из греческого (Giles) παραφράζω – говорить после к-л; неточно передавать чужую речь; передавать своими словами, перефразировать; παράφρασις – неточно передавать чужую речь; комментировать.
Из гр. παρά, πάρ - подле, возле, рядом, вблизи; при, пере- + φράσις, εως (ά) ή способ выражения, слог, стиль; φράζω (aor. εφράσα — эп. φράσα и έφρασσα, эп. aor.2 (έ)πέφραδον, pf. πέφρακα; med.: aor. έφρασάμην и έφράσθην — эп. φρασάμην и έφρασσάμην, fut. φράσομαι — эп. φράσσομαι, pf. πέφρασμαι) 1) указывать, объяснять; 2) говорить, сообщать, объявлять; 3) подсказывать, советовать; 4) приказывать, распоряжаться; 5) узнавать, получать сведения (ср. «спрошу»); 6) узнавать, распознавать; 7) замечать, видеть; 8) внимательно осматриваться, остерегаться; 9) думать, размышлять; 10) замышлять, задумывать.
Даль: просить, прашивать чего у кого; кого, о чем, прошать ряз., тамб., твер., вологод. прошаить курск. прохать курск. склонять к исполнению своих желаний, молить, ублажать, убеждать исполнить что или согласиться на что; кучиться, докучать, добиваться в чем чьего согласия. Просить на кого, жаловаться, приносить просьбу, жалобу, просить суда и правды за обиду.
Фасмер: проси́ть прошу́, спроси́ть, укр. проси́ти, др.-русск., ст.-слав. просити, итер. прашати αἰτεῖν, ζητεῖν, болг. про́ся, сербохорв. про̀сити, про̏си̑м "клянчить, сватать", словен. prósiti, prósim "просить", чеш. prositi, слвц. рrоsit᾽, польск. prosić, в.-луж. рrоsуć, н.-луж. рšоsуś. Родственно лит. prašýti, рrаšаũ "требовать, просить", лтш. prasît, рrаsu – то же, др.-инд. prac̨nás "вопрос", pr̥ccháti "спрашивает", авест. frasa- м. "вопрос", лат. рrесоr, -ārī "просить", рrосus "жених", гот. fraíhnan "спрашивать", д.-в.-н. frâgа ж. "вопрос", frâgên, frâgôn "спрашивать", лат. роsсō, -еrе (из *роrсsсō) "требовать, выпрашивать", ср.-ирл. аrсо "прошу", арм. hаrc̣аnеm "спрашиваю", лит. реršù, pir̃šti "сватать", тохар. pärk, рrаk "просить" (ср. еще «прок» (прочу), пророк).
Т.е. из «про» + «реку». Но и, «пристаю» и, "блажу".
Про, как и прочие приставки такого же вида, относятся к «пру», например, см. «para» (1, 2), «pair», «par-», «part», «per-», «por-», «pre-», «pro-», «re-». Основа на звукоподражательное «сопаю» (Даль – «сопать что, вост. цапать, хватать; делать что торопливо, как ни попало; жадно есть, хлебать, зобать) (-л, - ть, - щ) – хапаю / цапаю (-л, -н, -ть, - щ) – сыплю – соберу/ сопру – беру/ пру. Так же – спалю – спарю – парю – пру.
Реку (речь) - основа на звукоподражательное «жур» (тюрк. «джур» (водопад «Джур-Джур» в Крыму (вода-вода) → журчу (урчу, рычу, ворчу, речь), но, ср. и кречет, коршун, грач, греки – кричу - рычу – речь (реку, поругаю, порок, уреку, урок).
Иными словами, изначально – переспрошу. Даль: переспрашивать, переспросить кого, расспросить снова, повторить, поверить расспрос; спрашивать многих, каждого порознь. ПРСПРШ – ПР (Σ) ФРZ (Σ) – PRPHRS. Возможно, и влияние «пристаю» (ср. «просить») и блажу, см. «plagiary», «planet». Основа на звукоподражательное зияю (зеваю) – сую – сею – сеять – сад, сяду – стою. Или на «сопаю», см. выше – палю – палеж – блужу – блажу (брожу).
1675: PARAPHRASE (paraphrasis, L., παράφρασις, Gr.) – усиление простого и гладкого текста, расширение; подгонка под читабельные рамки. To PARAPHRASE (paraphraser, F.) – парафразировать, комментировать. PARAPHRAST (paraphraste, F., paraphraster, L., παραφραστής, Gr.) – парафразирующий, толкующий суть дела иными словами. PARAPHRASTICAL (paraphrasticus, L., παραφραστικός, Gr.) – парафразирующий.
Возвратное слово – парафраз (греч., от para и phrazo - говорю). Перевод, объяснение темных и замысловатых мест в сочинениях, особенно же в Библии. В музыке: распространение и обработка взятой темы. В учебном деле: изменение в предложении частей, поставляя их в разных этимологических формах, напр. сказуемое в разных временах и наклонениях и т. д., с соответствующим изменением остальных частей предложения. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.
Ответить