Разбиралась ли когда-нибудь этимология слова МЗДА?

Модераторы: АнТюр, Дунаев

Ответить

Владиmir З
Сообщения: 505
Зарегистрирован: 08 дек 2021, 00:28
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 54 раза

Разбиралась ли когда-нибудь этимология слова МЗДА?

#1

Сообщение Владиmir З »

У кого какое мнение?
Нам глубь веков уже видна
неразличимою детально,
и лишь историку дана
возможность врать документально

Игорь Губерман

Igor07
Сообщения: 146
Зарегистрирован: 01 июл 2014, 21:56
Благодарил (а): 2 раза
Поблагодарили: 6 раз

Разбиралась ли когда-нибудь этимология слова МЗДА?

#2

Сообщение Igor07 »

"«Розыск о раскольнической брынской вере» («розыск» — значит дознание, выяснение обстоятельств; «брынской» — по названию места, откуда приходили раскольники, Брынские леса). Сразу после написания книги сам Святитель разослал ее при окружном послании ко всем духовным властям и к своей пастве. Явив себя в этом своем великом труде глубоким и всесторонним исследователем заблуждений, Святитель раскрыл самый дух раскола, чуждый евангельской истины и любви. Резкий подчас тон обличений вызывался резкостью раскольнических писаний. Но и в этом труде слышится вся глубина и жизненность любви к спасению заблуждающихся. В заключении «Розыска» Святитель молит Господа об обращении отпавших от Церкви на путь истины.

В 1745 году «Розыск» был впервые напечатан и затем многократно переиздавался. Последние издания этой книги вышли в XIX веке в Москве (1855) и в Киеве (1877).

В наше время большая часть трудов святителя Димитрия (Жития святых, «Келейная летопись, или Синопсис») уже переиздана. Что же касается «Розыска о раскольнической брынской вере», то он не только не переиздан, но, судя по всему, эту книгу решено предать полному забвению, чтобы не обижать наших обидчивых старообрядцев."


«Розыск о раскольнической брынской вѣрѣ», Москва, 1855, стр. 497, 498:

https://4.downloader.disk.yandex.ru/pre ... e=1007x468

https://3.downloader.disk.yandex.ru/pre ... e=1007x468

АнТюр
Модератор
Сообщения: 36
Зарегистрирован: 08 дек 2021, 00:29
Поблагодарили: 12 раз

Разбиралась ли когда-нибудь этимология слова МЗДА?

#3

Сообщение АнТюр »

Один подьячий ― мздоимец; другой ― мзды не емлет, но лакомству предан; третий ― руками вперед без резону тычет; четвертый ― только о том думает, как бы ему мужичка облагодетельствовать. М. Е. Салтыков-Щедрин, «Игрушечного дела людишки», 1886 г. [НКРЯ]
МЗДА (аМ+мШ+УД), ЕМлет, Имеет - это разные формы одного и того же слова. Восходят к праформа АМ - "рука". Сюда же тюркское слово МА (аМ+А) - на (возьми).

МЗДА (аМ+мШ+УД) ИШ суффикс, УД (всякая конечность) - тоже "рука". МЗДА - "рука"-"рука".

В английском take [уД+АК]

АнТюр
Модератор
Сообщения: 36
Зарегистрирован: 08 дек 2021, 00:29
Поблагодарили: 12 раз

Разбиралась ли когда-нибудь этимология слова МЗДА?

#4

Сообщение АнТюр »

"Рука" в форме АМ+ИШ закрепилось в русском языке в слове МЫШКА (аМ+ИШ+аК+А, АМ с тремя суффиксами) - "плечо" (рука от предплечья до локтя).

Дунаев
Сообщения: 449
Зарегистрирован: 29 мар 2015, 16:38
Поблагодарили: 14 раз

И мстя моя будет страшна

#5

Сообщение Дунаев »

Это не так.
Даль: мзда, жен. награда или возмездие, плата, вознагражденье, воздаянье; барыш, прибыток, корысть, добыча. Мездный, ко мзде относящийся. Мездник муж. наемник, наемщик, работник за плату. В словах сложных, мзда изменяется во мздо, и нередко прилагается в дурном знач. подкупа, продажности. Мздодаять, мздовоздаять, наградить; карать и жаловать по заслугам. -даянье, действие это. Мздодатель, -даятель, -воздатель, -даватель, -наца, вознаградитель, уплатчик за труды, по заслугам. Мздоимать, или -имничать, -имствовать, брать подарки, приношения, взятки; быть продажным человеком. Местить, (место? мзда?) или мстить, с предлогом мщать (замещать? мздить?) кого, за кого; кому, чем, за что; отплачивать злом за зло, воздавать за обиду или верстаться злом. Вероятно, месть, м(е)стить, мзда, возмездие и пр. одного корня, от место, за(воз)мещать. Мщенье ср. месть, мста жен. действие по гл., оплата злом за зло, обидой за обиду: злопамятство, готовность мстить; месть также отвлеченное понятые сего порока (ср. еще «мстить» - мерещиться, казаться, видеться, чудиться, мечтаться, грезиться, мареветь и «смежить» (глаза).
Фасмер: мзда, возме́здие, безвозме́здный, ст.-слав. мьзда μισθός, болг. мъзда́, словен. mǝzdà, чеш., слвц. mzda, в.-луж. zda, mzda. Стар. и.-е. основа на -о ж. рода. Родственно др.-инд. mīḍhàm ср. р. "приз", авест. miždǝm "награда, выигрыш", осет. mizd "награда", греч. μισθός м. "плата, награда", гот. mizdō – то же, д.-в.-н. mieta ж. "плата, наем"; месть, род. п. -и, мстить, укр. месть, др.-русск., ст.-слав. мьсть τιμωρία, болг. мъст, чеш. msta, pomsta – то же, слвц. роmstа, польск. роmstа, zemsta. Связано чередованием гласных со ст.-слав. митѣ, митоусь "попеременно" (см. мите). Родственно лтш. miju, miju, mît "менять", mits, mitus "мена", mitе – то же, mitêt "изменять" (М.–Э. 2, 639), др.-инд. mḗthati, mitháti "чередуется), бранится", mithás "взаимно чередующийся", авест. miϑa- "превратный, ложный" miϑva-, miϑvana- "парный", греч.-сицилийск. μοῖτος "вознаграждение, благодарность", лат. mūtō, -ārе "менять", mūtuus "обоюдный, взаимный", ирл. mis-, mith- "превратный", гот. missô нареч. "друг друга", missa-dēÞs "злодеяние", д.-в.-н. misse- "зло-, превратный, ложный". Далее предполагают связь с мзда (и здесь я согласен с Фасмером).
Особенно эта связь видна на примере греческого ряда: μισθός ό 1) заработная плата, жалованье, мзда; 2) вознаграждение, награда; 3) возмездие, кара (ср. «месть», этого слова Фасмер не заметил); μισθόω 1) отдавать внаём, сдавать в аренду (ср. с русским «сдается место»); 2) сдавать в виде подряда; 3) нанимать; μίσηθρον (ΐ) τό средство возбуждения ненависти; μίσημα, ατός (t) τό предмет ненависти или отвращения; μίσητία ή 1) жадность, алчность; 2) страсть, похоть (см. пояснения у Даля; месть – порок, писатели «древнегреческого» записали сюда и остальные пороки); μισητός - 1) ненавистный; 2) достойный ненависти, отвратительный (и опять Фасмер не увидел слова «месть»).
Отсюда писатели «древних» языков, приняв за правило, что в основе должно, непременно, лежать короткое слово, что не так, есть разные варианты, изобрели (?) μϊσέω 1) ненавидеть; 2) противиться, не допускать (а может быть взяли готовое русское слово «унижу» и связали его с понятием «месть»?) (отсюда появились слова, вроде «misery» - страдание, бедность, нищета, лат. (Дворецкий): miser, era, erum: 1) несчастный, обездоленный; мучить, угнетать (ср. «унижаю») 2) плачевный, жалкий, убогий, печальный; скудный; плохой; 3) низкий, негодный, отвратительный; 4) ужасный, страстный; 5) мучительный. Любителям убивать время за картами – отсюда и «мизер», франц. misere, бедность, нужда. Неимение хороших карт в бостоне и преферансе. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А.Д., 1865.
Сюда и («Википедия» (русс., en.): Немези́да, или Немеси́да (др.-греч. Νέμεσις «возмездие») — в древнегреческой мифологии крылатая богиня возмездия, карающая за нарушение общественных и нравственных порядков. Дочь Нюкты и Крона либо (по аттической версии) дочь Океана; или, по другим данным, Фемиды и Зевса. Англ. «Nemesis». Дворецкий: Νέμεσος, εως ή Немесида, правильнее Немесия (дочь Ночи, богиня справедливого возмездия).
Из νέμεση, эп. νέμεσσος (ср. «намщу»), εως ή 1) (справедливое) негодование, (заслуженное) порицание, (праведный) гнев; 2) воздаяние, возмездие, кара; 3) повод к порицанию, причина негодования, т. е. грех; 4) стыд, укоры совести; νεμεσάω, эп. νεμεσσάω (aor. med. ένεμεσησάμην — чаще ένεμεσήθην) 1) осуждать, негодовать, досадовать, сердиться, гневаться; 2) негодовать на себя, стыдиться; 3) считать непристойным, совеститься.
Ср. у Даля: наместить или намстить кому, мстить многажды, наделать много зла, из мести. -ся, отомстить вволю. Намщенье ср., окончат. действие по гл. Сделать что в наместку кому, из мести, в отплату злом за зло.
Старчевский: мѣстити – брать, взять, вмещать в себя, помещать, сажать; мѣститисѩ – занимать место, вмещаться; мѣсто – вместилище, должность, открытое место, площадь, город; мѣстьникъ – обыватель, наместник, мститель; мѣсь – место (ср. «меж»).
Т.е., догадка Даля о связи понятия место, мзда и месть подтверждается.
Основа на звукоподражательное зияю (зеваю) – сую (сею) – суну – сунусь – смежу – межа (меж) – между – место (мост) – мзда - месть. Т.е. плата, которую человек получает за занимаемое место. Если его увольняют, то от требует возмещение от потерянного будущего дохода, т.е. возмездия, а не получив его, проникается чувством мести. Не отсюда-ли запущено это словечко в Европе? Обиженные европейские (элита, знать) наместники, лишившиеся своих мест во время «завоевания земли обетованной», решились мстить Русь-Орде, и ведь достигли своей цели к 16 – 17 векам. Кстати, писатели «древнегреческого» придумали хитрый ход, сотворив «Θ», можно читать, как «т», а можно, как «щ». Как больше нравиться.
Место – мзда – месть – МС (З) Т (Д) – МΣТ (Θ).

Igor07
Сообщения: 146
Зарегистрирован: 01 июл 2014, 21:56
Благодарил (а): 2 раза
Поблагодарили: 6 раз

И мстя моя будет страшна

#6

Сообщение Igor07 »

История ордена святаго Iоанна Iерусалимскаго, часть 2, СПб, 1799, стр. 65 -

"В возмездие за храбрость и услугу Iоанновских рыцарей, Ливрон отдал им город Салеф с двумя небольшими крепостцами."

marmazov
Сообщения: 16
Зарегистрирован: 23 май 2015, 00:54

Разбиралась ли когда-нибудь этимология слова МЗДА?

#7

Сообщение marmazov »

Так как смысл слова мзда связан со смыслом слова подмазать, то, вероятно, элемент мз в одном слове соответствует элементу мазь в другом слове.
В то же время слово мазь может обозначать "благоприятные условия" (когда все на мази) и "мошеннические действия" (мазьё - пройдохи, жулики), что, в общем-то, соответствует причине незаконного "давания" мзды.
Но в данном случае более подходит вариант маза - отступное (дать мазу - дать отступного), тем более что окончание "да" может восходить к индоевр. *dō - дай и санскр. -da - дающий, наделяющий, снабжающий.
В русском языке помимо корня "да" в словах дать, давать, дай, даю и т.д. сохранился соединительный союз "да" и закрепительная частица "да" с общим смыслом соединения одного с другим, в том числе и дающего с берущим.
Но это всего лишь профанное значение слова мзда, а сакральное уходит в глубину человеческих отношений и давно уже не принадлежит этому слову.

Igor07
Сообщения: 146
Зарегистрирован: 01 июл 2014, 21:56
Благодарил (а): 2 раза
Поблагодарили: 6 раз

Разбиралась ли когда-нибудь этимология слова МЗДА?

#8

Сообщение Igor07 »

marmazov писал(а): 29 мар 2022, 13:15 "да" может восходить к индоевр. *dō - дай и санскр. -da - дающий, наделяющий, снабжающий.

Фасмер -

мыТО — "мы́то "пошлина за ввоз", диал. "аренда", прилаг. мы́тный, укр. ми́то, др.-русск. мыто "пошлина, налог, награда", болг. ми́то (Младенов 299), сербохорв. ми̑т "взятка, подкуп", ми́то – то же, словен. mítо "взятка, рост", чеш. mýto, слвц. mуtо, польск."
Ответить