patibulary – относящийся к виселице

Модераторы: АнТюр, Дунаев

Ответить

Дунаев
Сообщения: 449
Зарегистрирован: 29 мар 2015, 16:38
Поблагодарили: 14 раз

patibulary – относящийся к виселице

#1

Сообщение Дунаев »

patibulary – относящийся к виселице или к повешенью; patibulary – (из латинского (Дворецкий): patibulum, i n (pateo, что неверно, см. «patent», далее разрядки мои - Дунаев): 1) шейная колодка, надевавшаяся на приговорённых к распятию; 2) поперечина креста; 3) виселица; 4) вилообразная тычина (для виноградных лоз).
Ср. русское пѧти (Старчевский): протягивать (отсюда русское «пѧть» (пятерня (пѧтерица), гр. πεντ(α)-, πέντε, эол. πέμπε οι, αϊ, τά indecl. пять), пѧтро – потолок, навесье; пѧтръ – углубление, гнездо (не к пѧта?); пѧдь - пядь, Даль: пяда, жен., стар. пядень, пядь, пядка, пяденька (пялить), протяжение меж большего и указательного перстов, растянутых по плоскости; мера в четверть аршина. При этом, замечу, что русские слова: распинать, распнуть, разопнуть относяться к «пинаю», в то время, как распять, роспят – к «пѧти», а распялить – к «пялю».
У Даля: распинать, распять или распнуть и разопнуть что, кого, распялить, растянуть, распетлить; привязать, растянув руки и ноги; распять, распнуть на кресте, древний способ казни, пригвоздить ко кресту. Спаситель роспят, церк. пропят.
Происхождение у вышеуказанных слов – одинаковое, на звукоподражательное сопаю (-л, -н, -ть, -щ). Даль: сопать, что, вост. цапать, хватать; делать что торопливо, как ни попало; жадно есть, хлебать, зобать. Соповатый яросл. торопливый, хватливый. Отсюда хапаю/цапаю (-к -л, -н, - ть, -щ) – пялю, пядь, пяти, пну. Ср. σπΐθάμή ή пядь, пядень (мера длины = 231,2 мм).
Вторая часть – из лат (Дворецкий) - abilis, - bilis из habere, (не из habilis, это однокоренное «гибал»), из habeo, ui, itum, ere: 1) держать || удерживать, задерживать; 2) носить; 3) сохранять, брать; 4) произносить; 5) (о заседаниях, собраниях) проводить (ср. «сведу»); 6) содержать, заключать в себе; 7) устраивать, предпринимать; 8) совершать, проделывать, производить («купить»); 9) (про)жить, проводить («обитаю»); 10) обращаться, поступать, обходиться; 11) рассматривать, считать; 12) иметь, обладать; 13) населять, жить, обитать, занимать («обитать», «обитель»); 14) разводить, держать; 15) лелеять, питать, испытывать; 16) быть в состоянии, мочь; 17) причинять, вызывать, внушать («совать»); 18) отличаться; 19) долженствовать, считать нужным; 20) знать, быть знакомым; 21) (чаще se h. или haberi) чувствовать себя, находиться в каком-л. состоянии, обстоять; 22) с part. pf. в значении прошедшего совершённого (зародыш прошедшего составного современных романских и германских языков, типа passe compose и past perfeci); я что-л. купил у кого-л.; я что-л. понял (см. «able»). Полный гр. ряд, см. «potent».
Получается несколько странная этимология, из пяти + хапал/ цапал. По сути – протягиваю (веревку) и дергаю (за нее).
По исполнению – пяти + хапал/ цапал. ПТХ (Ц) ПЛ – П (N) Т (Θ) К (Σ) П (Ф) Λ – PT (C, H) P (B) L + суффикс принадлежности «r».
1675: PATIBULARY (patibulare, F., patibulum, L.) – относящийся к повешенью, казни.
Прим. Собственно, подразумевалось распятие Христа
Ответить