peace – мир

Модераторы: АнТюр, Дунаев

Ответить

Дунаев
Сообщения: 449
Зарегистрирован: 29 мар 2015, 16:38
Поблагодарили: 14 раз

peace – мир

#1

Сообщение Дунаев »

peace – мир, покой, см. «cemetery», «coffin», «coffee», «coy», «economy», «pacific», «parish», «pax», «pay», «quiet», «requiem», «tranquility»; peace (n.) (из англо-французского «pes»); старофранцузского «pais» - мир, согласие, тишина (Provençal patz, Spanish paz, Italian pace); из латинского (Дворецкий): I paco, avi, atum, are (pax) 1) делать мирным, успокаивать; усмирять; 2) укрощать; 3) успокаивать, унимать; 4) делать пригодным для земледелия; распахивать леса (ср. «пашу», далее разрядки мои - Дунаев); pacalis, e (pax): касающийся мира, мирный («покоил»); pacatus, a, um 1. part. pf. к paco; 2. adj. 1) мирный, миролюбивый; живущий в мире; спокойный; дружественный; 2) уравновешенный, безмятежный (ср. «упокоить»). pacis gen. I pax, pacis f, иногда pl. (одного корня с pango и paciscor, это не совсем верно); 1) мир: pacem facere - заключать мир; 2) мирный договор; 3) покой, спокойствие; 4) содействие, благоволение, милость; II pax! (греч.) interj. (вследствие звуковой и смысловой близости часто смешивается с pax I) довольно! будет! ладно, уходи! тише, ни слова больше!
1828: PAX! – тише, успокойся – из πάξ – восклицание, требование тишины (Lexicon of the greek language, J. A. Giles, London, 1840) (ср. с русским «успокойся»). Де Ваан приводит неправильные примеры, связанные с «вяжу».
Греческий ряд: κείω (только praes.; эп. inf. κειέμεν) (desider. к κείμαι) ложиться спать; κειμαί (impf. έκείμην, fut. κείσομαι) 1) лежать, покоиться; 2) лежать (в прахе), быть поверженным; 3) пребывать, находиться, быть погружённым; 4) находиться во власти, зависеть; 5) лежать, простираться, быть расположенным; 6) стоять, помещаться; 7) быть учреждённым, положенным, установленным; 8) находиться в (том или ином) положении, обстоять; 9) (о деньгах) быть вложенным, быть внесённым, лежать; 10) возникнуть, быть; κειμήλιον τό 1) бережно хранимое достояние, ценность, сокровище; 2) имущество, состояние; κειμήλιος - бережно хранимый, оберегаемый; ήσΰχία, ион. ήσυχίη, дор. άσυχία (ας) ή 1) спокойствие, покой; 2) отдых, отдохновение, освобождение, прекращение; 3) тишина, молчание; 4) мир, мирное время; 5) безлюдное место, уединение (отсюда и имя Гесихий – Ήσυχες); ήσυχος, дор. όίσυχος (α) - 1) спокойный, мирный; 2) тихий, молчаливый; 3) спокойный, тихий, ясный; 4) мирный, миролюбивый; 5) тихий, мягкий, кроткий (сюда и одно их толкований имени Иисус, как «мир», ср. Ἰησοῦς (ср. исп. Хесус, см. «Jesus»); οίκος ό 1) обиталище, жилище, помещение, жильё; 2) дом; 3) комната, покой; 4) дворец; 5) храм; 6) имущество, состояние; 7) семья, род, дом; παστός ό 1) брачный покой; 2) брачное ложе.
Де Ваан: Av. sa – быть спокойным, радостным, отдохнувшим, OP syata – мир, счастье (на земле), syati – здоровье, мир (на земле), посмертное счастье, Knot. tsata – богатство, счастье, Arm. han-geaw – отдохнувший, OSC – počiti, Is. počijo, Rus. pokoj – покой, отдых.
Другими словами, в понятие «покой» в греческом и латыни, кроме русского «покой» внесли свой вклад слова, связанные со спасением, остановкой, опуханием.
Даль: покой, муж. состоянье бездействия, в вещественном и духовном знач.; косность, косненье, недвижность; отдых, роздых; мир и тишина, безмятежное состоянье; отсутствие возмущенья, тревоги. Покой, крытое место для отдыха; комната, горница, палата; всякое отделенье жилья, огороженное стенами место внутри дома. Усопший, умерший, отшедший, побывшийся, скончавшийся. Упокойный, заупокойный, относящийся к усопшему и к упокою души его. Покойник муж. - ница жен. и архан. покоенка, умерший, усопший, отшедший, преставившийся, побывшийся, скончавшийся; кто умер, помер, ушел на тот свет, приказал долго жить; родитель архан., твер., орл., калуж. жмурик смол. умирашка новг. Труп человека, бездушное тело, прах его. Покоище ср. место упокоенья.
Фасмер: поко́й род. п. -о́я, укр. (с)по́кiй, -о́ю, др.-русск. покои, ст.-слав. покои ἀνάπαυσις, ἄνεσις, болг. поко́й, сербохорв. по̀ко̑j "спокойствие", словен. pókoj, род. п. -ója, чеш., слвц. роkоj, польск. pokój, -оju "мир; комната", в.-луж., н.-луж. роkоj. Др. ступень вокализма: ст.-слав. почити (см. почи́ть), родственно лат. quiēs, -ētis ж. "спокойствие, сон, мир", quiētus "спокойный", requiēscō "покоюсь", гот. ƕeila "время, досуг", авест. šуātа- "обрадованный"; почи́ть 3 л. ед. ч. почи́ет, итер. почива́ть, укр. спочива́ти "спать", ст.-слав. почити, почиѭ ἀναπαύειν, болг. почи́на, почи́вам (си), сербохорв. по̀чинути "отдохнуть, скончаться", словен. počíti, роčȋjеm, чеш. od-počinouti, слвц. оdроčinút᾽, польск. оdросzуwас́, в.-луж. wоtроčоwас́, н.-луж. wótросуwаś. Праслав. *počiti, связано чередованием гласных с *роkоjь (см. поко́й). Далее сюда же относятся др.-инд. cirás "продолжительный, долгий", лат. quiēs "покой", quiēscō, quiēvī "покоиться", tranquīlus, tranquillus "спокойный, тихий" (*transquilnos), гот. ƕeila "время, досуг".
Горяев: покой (- йный), покоить (ся), почить: осет. ир. ancain, др. перс. šijatis, зенд. šjeitiš, арийск. čjati.
Старчевский: починѫти – покоиться, отдыхать, успокаиваться, почити – отдохнуть, успокоиться; почитиѥ – покой, отдых (пересекается с понятием «почту», «почитаю» из другой корневой основы).
Основа на звукоподражательное уф - пуф, пух, бух - пихаю или пучу (не похороненного покойника раздувает от гниения и выделения газа (ср. «казить»), часть смысла от лежания на пуховой перине (пух- почию). Связь с «пихаю» видна на примере греческого ряда. Ср. еще «pack» и заимствованное русское «пакую»
Покой, покою (почию). ПК (Ч) (Ю) (Н, М) (С) (Т) – ПК (Η, Г, Σ) (Ω) (М) (Х) (Т) – PC (X) (U→V) (Т).
1675: PACAL (pacalis, L.) – приносящий мир, мирный, миролюбивый. PACATION – умиротворение, успокоение, поощрение. PEACE (paix, F., pax, L.) – соглашение, покой, отдых, упокоение. PEACEABLE (paisable) – миролюбивый, спокойный. PEACEABLY – в спокойной манере, спокойно. PEACEABLENESS – будучи мирным. PEACEFUL – мирный, ненасильственный.
Ответить