Как различать и понимать слова иностранные?

Модераторы: АнТюр, Дунаев

Аватара пользователя

Rokos
Сообщения: 84
Зарегистрирован: 22 янв 2022, 21:39
Благодарил (а): 1 раз
Поблагодарили: 13 раз

Как различать и понимать слова иностранные?

#16

Сообщение Rokos »

"Построенные есть, но как оценить их испатания!? Как успешные или ...?"
На ютубе полно видео, как это корыто плавает. Довольно бодро, кстати, даже учитывая криворукость и неритмичность гребцов.
Закон Митчелла:
Любую проблему можно сделать неразрешимой, если провести достаточное количество совещаний по её обсуждению

Дунаев
Сообщения: 449
Зарегистрирован: 29 мар 2015, 16:38
Поблагодарили: 14 раз

Есть такой язык, русский называется

#17

Сообщение Дунаев »

"На самом деле тут точно нельзя сказать, какое слово первее, точно не "гряжу" "У" после "Ж" - это ужас, так не может быть в нормальном языке".
Как с пониманием русского языка? Или он не родной? Тогда вопросы снимаем. А если родной, то такое написать может только человек, который кроме фигни из компьютера ничего не читал. Тогда, зачем он лезет на раздел с обсуждением слов? Ликбез: ограда, но огражу. Слова того же корня.
Аватара пользователя

Rokos
Сообщения: 84
Зарегистрирован: 22 янв 2022, 21:39
Благодарил (а): 1 раз
Поблагодарили: 13 раз

Как различать и понимать слова иностранные?

#18

Сообщение Rokos »

Дунаев писал(а): 29 июн 2022, 07:51 "На самом деле тут точно нельзя сказать, какое слово первее, точно не "гряжу" "У" после "Ж" - это ужас, так не может быть в нормальном языке".
Как с пониманием русского языка? Или он не родной? Тогда вопросы снимаем. А если родной, то такое написать может только человек, который кроме фигни из компьютера ничего не читал. Тогда, зачем он лезет на раздел с обсуждением слов? Ликбез: ограда, но огражу. Слова того же корня.
Скорее всего я этот вопрос понимаю гораздо глубже Вас, голубчик. Будет Вам известно, но до 18 века привычный нам звук "У" вообще не употреблялся на Руси/в России, а употреблялся "ОУ", как постепенно удаляющийся из речи обрубок буквы "Ѫ"(ОН/ОМ - Юс большой). А в докириллической письменности даже такие сочетания как "ЖѪ" были невозможны, просто потому, что за звуки "Г" и "Ж" отвечала одна и та же буква, а за звучание отвечала следующая за ней гласная (таковая была, в случае ударного слога). Я эту тему уже разбирал на форуме, повторяться нет желания. Много живых примеров сохранилось в других славянских языках, например слово "жиадный"(пер. "никакой") в словацком. Вот так они и должны писаться, правильные слова с "Ж". Даже сейчас слова первого лица ед. числа должны иметь другие окончания в русском языке, по ЦС образцу, однако этого нет, просто потому, что какой-то царь или царица определили другое звучание, не по уму, а по личному вкусу. Правильный вариант слова "гряжу", может иметь следующий вид: "ГРѦДѪ"(ГРЕНДОН) или "ГРѦЖIѪ" (ГРЕНЖЬОН первая "Н" почти не слышная, последний слог произносится мягко и слитно).
Закон Митчелла:
Любую проблему можно сделать неразрешимой, если провести достаточное количество совещаний по её обсуждению

Автор темы
Воля
Сообщения: 494
Зарегистрирован: 08 дек 2021, 00:28
Благодарил (а): 226 раз
Поблагодарили: 126 раз

Как различать и понимать слова иностранные?

#19

Сообщение Воля »

Следующие слова и их этимология общая, скорее на интуиции, чем на рассудке, поскольку есть скорее намёки, отблески прошлого, чем твёрдые доказательства общности, смысла и этимологии:

Сначала и надысь попалось название городка в Луганской области:

Приво́лье (укр. Привілля) — город в составе Лисичанского горсовета на западе Луганской области.

которых, однако полно на Руси Великой и Белой
Приволье (значения)

Написание сразу напомнило не только Вильно - Вильнюс, но и слово французское ville - город.
По французски они его так написали:
Pryvillia (en ukrainien : Привілля) ou Privolie (en russe : Приволье)

Сначало полез проверять городо Вильно - Вильнюс,
Ви́льнюс (лит. Vilnius [ˈvʲɪlʲnʲʊs] (инф.), до 1918 — Ви́льна[6], в 1919—1939 годах — Ви́льно)
Wilno (lit. Vilnius wymowa i, biał. Вільня, Вільнюс, ros. Вильнюс, Вильна, łot. Viļņa, jid. ווילנע = Wilne, hebr. וילנה = Wilna, łac. Vilna)

Но, тут оказалась полная амнезия памяти и разума, общеславянский корень воля - никто видеть в упор не хочет, и все ссылаются сначала на реку одноименную, на которой город стоит, ну, это куда не шло, нормально от реки название города, но дальше пошла "волна, большая", и даже чёрта с дьяволом подтянули:

В литовском языке исторически и в современности город называется Вильнюс (лит. Vilnius).

Относительно происхождения названия города существуют разные мнения. Абсолютное большинство историков и языковедов считают, что более древняя форма наименования города (Vilnia) и его западнорусский эквивалент (Вильна) происходят от названия речки Вильни, левого притока Вилии (Neris, в письменных источниках XIII—XIV вв. — Nerge, Велья), название которого связывают с аукштайтским vilnis «волна»[10].
Другая версия исходит из того, что первичным является гидроним Вилия, который, по одной из версий, происходит от славянского «велья», что значит «большая»[11], хоть само толкование этимологии реки не столь однозначное и частью исследователей выводится из литовского vėlė («души умерших») или velnias (велняс — «чёрт», «дьявол»)[12][13], что свидетельствовало бы о сакральном значении реки у языческого балтского населения археологической культуры восточнолитовских курганов.

В древнейших письменных источниках на латинском и западнорусском языках до конца XVI века господствуют формы Вильня[14][15], Вильна, Wilna, Vilna (в письмах Гедимина 1323 года in civitate nostra regia Vilna) и т. п. (в латыни все названия городов женского рода). В памятниках письменности с конца XVI века употребляются формы Wilno, Vilno, ווילנע (Вилнэ). Около того же времени в памятниках литовской письменности (в постилле Даукши, изданиях уроженца города, первопечатника Йокубаса Моркунаса, в «Грамматике» Клейна[16]) записывается литовское название города: Vilnius.


Таким образом никто не хочет видеть общность название городов от слово воля!

А теперь можно перейти к французскому городу - ville

Ясное дело этимологию ведут к латинской вилле и к средним векам, якобы от латинских - римских вилл города образовались (это важно здесь отметитить), а также деревни village! Позже покажу, как французы сами себя разоблачают!

Étymologie
Du latin villa (« maison de campagne ») ; les villas gallo-romaines, mérovingiennes et carolingiennes gagnant en importance au fur et à mesure du Moyen Âge, le sens évolue vers village, car certaines sont devenues des villages et certaines des villes. Le nom a progressivement suivi leur évolution et remplacé le latin vicus alors que cité s’est maintenu.

Но смотрим более серьёзное издание, нежели, чем викисловарь - Словарь Академии французской

Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ville)
https://www.cnrtl.fr/definition/ville

и находим перлы, то есть чудеса очевидности:
− DROIT
Ville franche. V. franc3I B.Ville affranchie. La moralité finaliste s'affirme (...) dans les villes affranchies tout particulièrement (elles sont très agitées par les luttes entre les groupes qui les constituent) (Traité sociol.,1968, p. 165).

Видите первые три слова:
Ville franche. V. franc
если Вы думаете, что franche - franc значит французский - французская город (у них ville женского рода) так Вы глубоко ошибаетесь, это значит свободный город, то есть вольный! Во Франции были города не французские, но свободные (от власти феодалов).
Это значение относится к праву - Droit!

а таперь к вопросу. что было сначало: город вольный или римская вилла (?):
и оказывается, что vile, как собрание обитаемых домов, расположенных улицами датируют концом 10 века

Étymol. et Hist. 1. Fin xes. vile « réunion de maisons habitées, disposées par rues » ici, désigne une petite agglomération (Passion, éd. D'Arco Silvio Avalle, 18: vil' es [Betfage] desoz mont Olivet; cf. Hjerusalem qualifié de ciptad, ibid., 49 et passim); v. H. Baader ds Mél. Gamillscheg (E.) 1968, pp. 35-48; ca 1100 désigne une agglomération importante, ici Saragosse (Roland, éd. J. Bédier, 3660); spéc. 1549 habit d'homme de ville (Est., s.v. habit);

а Виллу, как деревенскую собственность датируют концом 12 века! Правда, у латинян находят его с 5-6 века!

2. fin xiies. vile « propriété rurale » (Moniage Guillaume, éd. W. Cloetta, 2777) seulement a. et m. fr., v. FEW t. 14, p. 449b. Du lat. villa « maison de campagne, propriété rurale » qui prit dès les ve-vies. le sens de « groupe de maisons adossées à la villa », c'est-à-dire à peu près « village » (St Augustin et St Jérôme ds Blaise Lat. chrét.; v. FEW t. 14, pp. 451b-452a). Fréq. abs. littér.: 24 328. Fréq. rel. littér.: xixes.: a) 41 132, b) 41 510; xxes.: a) 29 360, b) 28 465.

и в качестве десерта, на сладкое, у французов даже есть прилагательное, образованное от слова город и значит оно: свободный, разнузданный, и даже порочный!
3.
Vil(l)otier, -ière,(Vilotier, Villotier) subst.,vx, littér., péj. [La ville étant parfois considérée comme un lieu de débauche et de perdition; le plus souvent à propos d'une femme] Personne débauchée, libertine.

Вот и нашлась воля во французском городе и языке!

Дунаев
Сообщения: 449
Зарегистрирован: 29 мар 2015, 16:38
Поблагодарили: 14 раз

О вилянии и воле

#20

Сообщение Дунаев »

Ув. Воля, надо различать названия.
Да, в большинстве случаев, гидронимы, первичны. Например, Москва, в первую очередь, река с топкими берегами в пойменно-низинных областях (Даль: мезга - мякоть, тертое, толченое вещество (франц. pure, немецк. Mus); дрябь, рыхлые, деревянистые, но и сочные остатки чего-либо; выжимки картофельные, при выделке муки, крахмала; терево, свекловица из-под терки, при выделке сахару; заболонь, внутренняя слизистая оболочка дерева (особенно сосны), молодая исподняя кора, еще не затвердевшая; в смол. мязга, сосновая, сушится, толчется и подмешивается к муке, особенно в голодные годы, отчего смолян называют мезговниками. Мезговый, к мезге относящийся, из нее составленный).
«Википедия» (русс.): Мезга — деревня в Устюженском районе Вологодской области. Мезга — река в Устюженском районе Вологодской области, приток Кобожи. Отсюда – мозг, т.е. в первую очередь внутрикостное вещество.
Старчевский: мѣзити, мѣжоу – смежать, щурить глаза. С точки зрения словообразования – из звукоподражательного зияю (зеваю) – сую - суну – сунусь – смежу, т.е. родственно слову межа. Учитывая, тот факт, что река течет по границе болот (с востока – Мещера (кстати!), да и сама она начинается в болоте Наро-Фоминского района, т.е. с запада тоже болото, чуть южнее проходит Кувл. = 1), на всем протяжении она образует крупные болотистые излучины (только в границах Москвы – Лужники, Полянка, Болото, самые известные), с другой стороны, река естественная граница между ордами – условно «белой» (Смоленские земли и земли по р. Нара) и «золотой» ордой с востока. Соединившись, получилось нечто вроде мезгова – межова, вспомните одно из написаний – Москов, в иностранных языках, вероятно, передана форма Москова (ср. р. Пскова = Песковая), Москоу (Moscow).
Это я не к тому, чтобы, в очередной раз начать разговор о происхождении названия Москва, а о первенстве названия реки (модное слово – гидроним), перед топонимами её бассейна. Или такой городишко, как Киев – стоит на реке Куя (Кия).
Теперь к Вильнюсу. Он стоит на скрещении двух рек: Вильня и Вилия (которую ныне именуют Нярис (т.е. нора или ныряю, ср. р. Нара в Подмосковье). Я ознакомился с тем бредом, который несут «этимологи». Слушайте, они все притягивают к т. н. «балтийским» названиям и получаются «души умерших», «черт» (velnias, т.е. усеченное «дъявол»), «волна» (на равнинной реке?). См. Вилия . Вильнюс: Этимология . Видимо напрочь забыли, что до католического влияния – это русские земли. Или не хотят признавать.
У Круппа была песенка «Леса Белоруссии». https://yandex.ru/video/preview/?text=к ... 4857457599 . Там и про речку Вилию.
Мурзаев: вилюга, вилюшка – извилина реки; вилки – междуречье; о реке Вилия добавляет и еще одну версию – велия = большая.
Надо помнить, что большинство рек в районах болотистых низин, пересеченных постледниковыми видами рельефа или имеющие доледниковый рельеф, образуют большое количество излучин (вспомним и далекий приток Лены – Вилюй, там интересное объяснение меандров (науч. название излучины). Надо полагать, что все эти реки получили свое название по одной, но точной, характеристике – они постоянно виляют. Поэтому, относительно Вильнюса, можно четко указать на происхождение названия от реки.
Другой вопрос, что впоследствии кинулись интерпретировать названии как надо, в связи с моментом, может быть появилось желание изобразить «Вольный» город и получили «Вильно». Вспомните приписывание финно-угорских названий всей Русской равнине. Как говорили в Ватикане: «Sapiente sat» (сыт я этой сутью, если что – дословно). ВЛ – Ф (П) Λ – VL.
Теперь что касается всяческих «Вилабаджо» и «Виларибо». Ну, и прочих атрибутов красивой жизни – вил. Соответственно, фр. ville, англ. village.
Словарь 1828 объясняет понятие «вилла», как некое количество домов, объединенных в (одну усадьбу) и принадлежащих одному человеку. Но, что интересно, дать этимологию, сколь-нибудь вменяемую, не может.
Дворецкий: villa, ae f (demin. к vicus, глупость несусветная, как из русского слова вече могла появиться вилла?): вилла, загородный или деревенский дом || поместье, дача; villicus, i m (villa): 1) управляющий виллой, поместьем; 2) управитель, распорядитель, смотритель (здесь «cus» соответствует «хозя»); villaticus, a, um. = villaris; villaris, e (villa): деревенский, сельский. Люис и Шорт: villātĭcus, a, um, adj. id., I принадлежащий загородному дому или вилле.
Даль: владеть, чем, владать, обладать; владычествовать властвовать; управлять полновластно; иметь в своей собствености, называть по праву своим. Владение ср. полное право собствености, или же прав распоряжения и пользования чем; вообще, действие владеющего, управление, господствование; предмет обладания, властвования; государство, область земля и народ; недвижимое именье, особ. земли. Владать кем чем, владычествовать и владеть: властвовать и обладать. Владание, власть. Ср. «велеть», «волить».
Т.е. вилла, по сути, тоже, что наша усадьба, владение + хозя (хозяин). Необходимо ср. с понятием вилайет `Советская историческая энциклопедия`: (тур. vilâyet, от араб. валийя - управлять) - адм. - терр. единица в Турции. Деление на В. было введено в 1866 в соответствии с законом о вилайетах 1864; до этого осн. адм. единицей там был эялет (эйялет). Хорошо видно, что предыдущее слово – то же. «Википедия» (русс., en.): Вилайет (вилаят, велаят, вилоят, вилайа; араб. ولاية‎ wilāyah, каз. уәлаят, перс. ولایت‎, пушту ولایت‎, суахили wilaya, тадж. вилоят, туркм. welaýat, тур. vilâyet, узб. viloyat) — основная административно-территориальная единица в некоторых странах Северной Африки, Ближнего и Среднего Востока. Казахское ханство — валаят (уалаят). Эялет (тур. eyalet, от араб. ایالت ийяла — управление) — административно-территориальная единица, провинция в Османской империи с конца XVI века по 1860-е годы и в Сефевидском государстве с начала XVI века по 1722 год. A wilayah (ولاية in Arabic, velâyat/ولایت in Persian, vilayet in Turkish and ولایت in Urdu) административная единица, обычно переводящаяся, как «провинция» или, реже, как «губернаторство». Термин пришел из арабского "w-l-y" – управлять; wāli – губернатор; wilayah – то, что управляется.
1675: VILLA – деревня, поместье за городом, ферма, конюшня (L.). VILLA REGIS (королевские владения) – титул, в древности, присваивающийся тем деревням в Англии, в которых было место остановки государя, резиденция (royal seat) или поместьям, находящихся во владении («demesne» = «домашний») оного. VILLAGE (villagio, Ital., villa, L.) некое количество загородных домов или коттеджей, не обнесенных стеной или оградой (в отличие от «city», «borough» или «town»). VILLAGER (villageois, F., villanus, L.) – деревенский житель.
Поздний взгляд на загородную жизнь, вполне вероятно, связал это с волей. Но ср. понятие «виллан» (да, и замечательный François Villon отсюда (произношение Вийон – чудеса французского, когда путали «l» и «i»), англ. «villein» (это современное написание).
1675: VILLANI (в старом написании) – разновидность зависимых арендаторов (servile = рабский) называемых так, потому что они приписывались к деревне и пашне (villa & gleba adscripti). VILLAIN (villain, F., villana, It., villanus, L. – от слова vilis – мерзкий или villa – деревня) – бывший деревенский фермер, человек низкого социального положения (фактически – рабского), имеющий часть малую в доме и кусок земли и полностью зависящий от своего помещика, для которого выполнял любую работу и оказывал любые материальные услуги (ага, не было в Британии крепостного права); сейчас (17 век), используется в дурном смысле, грубый, жалкий бродяга.
Не знаю, может быть, некогда это и были вольные крестьяне, но к 17 веку стали, по сути, крепостными. Подводя итог: у нас есть изначальное понятие «владею» - ВЛД – ВΛΔ – VLT откуда пошла вилла и многочисленные определения деревень и деревушек.
Еще о воле – пожалуйста. Например, англ. «wild», «will», «violent», «volunteer». В латыни (Дворецкий): II volo, volui, —, velle: 1) хотеть, желать (ср. русское «волю»); 2) решать, устанавливать, постановлять, определять; 3) утверждать, полагать, считать; 4) предпочитать (velis – волящий, чаще в сложносоставных, благоволящий); 5) значить, означать, иметь целью (смысл); volens, entis: 1. part. praes. к volo II; 2. adj. 1) (пред)намеренный, умышленный («волить»); 2) добровольный (!), усердный, желающий, по своей воле, (охотно) что-л. делающий; 3) (благо)склонный, благоприятно относящийся, милостивый: (соблаговолите; dis volentibus по милости (милостью, по воле) богов); 4) желанный, желательный («велеть»); I volentia, ae f (volo II): воля, желание, склонность; II volentia, ium n (volens): желательное, (нечто) соответствующее желанию, угодное. Впрочем, полагаю, что в топонимике, понятие «вольный» (-ая), «вольница» отразилась, напр., в названии. Валенсия, исп. Valencia, лат. Valentia (кстати, производят из понятия «крепость», т.е. от слова «вал» (валить).
Но, обратимся к происхождению. Здесь мы сталкиваемся с разными корневыми группами:
1) из звукоподражательного фью – вью (-г, -к, -л, -н, -сь, -ть, -ш, -щ) – вил (веял) – валю (-к, -л, -н, -с, -ть, -щ). Большинство рек получило название именно отсюда. Как видите, к понятию «воля» эти названия никак не относятся. Сюда и «валю - вал» (ср. англ. «boulder», «boulevard», «wall»), лат. vallo, avi, atum, are (vallum I): 1) обносить валом, укреплять валом; 2) окружать, ограждать, защищать; I vallum, i n (vallus I): 1) изгородь из стволов молодых деревьев с укороченными ветвями (навалили? Это уже засека получается); 2) вал, насыпь с частоколом; 3) защита, оплот.
2) с основой на звукоподражательное зияю (зеваю) – сую (сею) (-в, -л, -н, -ть, -щ) – совал – свел – вел, воля, велю (ср. с др. производными – сеющий – сажаю (сажу) – свожу – вожу (вожаю, вага, важный, уважу; вижу); сведу – веду, вода, ведаю и пр.).
В итоге – владею – vilâyet, villātĭ (cus) – villa.
Гр. соответствия: βουλή, дор. βουλά и βωλά, эол. βόλλα ή 1) воля, желание, решение, замысел; 2) мнение, намерение; 3) совет, наставление; 4) размышление, обсуждение; 5) совещание, совет, совещательный орган; 6) Совет Пятисот, буле, государственный совет (решения которого должно было утверждать народное собрание); 7) Ареопаг, высшее судилище (в Афинах); 8) поздн. (в Риме, тж. σύγκλητος) сенат; βουλευτής, ου ό советник, булевт, член государственного совета; ελδομαι эп. - ион. тж. έέλδομαι (только praes. и impf.) 1) желать, жаждать; 2) стремиться, устремляться; 3) быть предметом желания, быть угодным

Автор темы
Воля
Сообщения: 494
Зарегистрирован: 08 дек 2021, 00:28
Благодарил (а): 226 раз
Поблагодарили: 126 раз

Как различать и понимать слова иностранные?

#21

Сообщение Воля »

Могу предложить ещё несколько слов и направлений, смежных и споряжённых исторически и этимологически, подумать и порассуждать:

Володение, власть по-латински - imperium. Imperator - властелин, володетель, володей.

Населенные пункты и деревни - это веси, которые города и веси. На латыни - veci !
See also: vecī, veći, veči, věci and věcí
Правда и снова лингвисты его тянут к ветхий - старый, древний или великий!
Здесь же и отсюда весиготы пошли
Вестго́ты (лат. Visigothi, Wisigothi, Vesi, Visi, Wesi, Wisi — «визиготы»

Не, уверен исторически и географически, но уже писал, что турки - сельджуки наши зовутся в Турции сельчуки! а у нас они были сельчуки на Руси Белой и Малой!

Что касается моей фамилии Воля, тоеё узнают все славяне без перевода! Западники сначал прикидываются, что якобы не понимают это слово, но им сразу выдаю:
Benevole - добровольный
И сразу все латиняне и романоязычные, радостно кивают головой и узнают слова родные, до боли знакомые
Bene Vola - Добрая Воля!

Дунаев
Сообщения: 449
Зарегистрирован: 29 мар 2015, 16:38
Поблагодарили: 14 раз

Хорошо, только по порядку.

#22

Сообщение Дунаев »

Вы замахнулись на слова, которые (увы) не имеют внятной этимологии или, как в случае с понятием "империя" - вообще никакой.
wick (1), wic – город, деревня, район, см. «profess», «wise»; wick (n.2) (молочная ферма); только для восточной Англии и Эссекса; обычно в староанглийском «wic» - населенное место, дом, особняк – далее – деревня, наконец - молочная ферма; из латинского «vicus» - деревня, поселок, улица; (Old High German wih "деревня" German Weichbild "городской округ, окрестности" Dutch wijk"квартал, район" Old Frisian wik, Old Saxon wic "деревня").
1675: WIC (ƿic, ƿician, Sax. – жить, обитать) – деревня, поселок; (1826): WICH – в названиях мест; G., Swed. “wik” – ручей, бухта, залив (не сюда, к «ока, окоем», см. «ocean», далее разрядки мои - Дунаев); G., Swed. “wik”; B. “wik”; S. “wik” – замок, деревня, место обитания; L. “vicus”; S. “wician” – населять. Клюге: MidHG. wich (остальное опускаю).
Дворецкий: vicus, i m: 1) деревня, посёлок; 2) крестьянский двор; 3) городской квартал; улица, переулок. 1828: VICUS – улица. Из гр. οίκος ό 1) обиталище, жилище, помещение, жильё; 2) дом; 3) комната, покой; 4) дворец; 6) имущество, состояние; 7) семья, род, дом (собственно, это и есть «покой», см. «cemetery», «coffin», «coffee», «coy», «economy», «pause», «pacific», «parish», «pay», «pax», «peace», «per-», «quiet», «requiem», «tranquility»). AS. wic, у Шорта и Люиса: ряд домов в городе или деревне, квартал, улица; деревня, селение, загородный дом. Sanscr. vēcas, vēcman – дом.
Бикс реконструирует через Ƒοίκος. Lat. vicus – группа домов, деревня, городской квартал, Skt. vesa – дом, бордель, vesya – дом, деревня (Gr. οικία, ион. οίκίη ή 1) строение, здание; 2) дворец; 3) дом, домашний очаг; 4) семья, род; 5) домашнее хозяйство; 6) собир. домочадцы), vis-, visam. Av. vis-, visǝm, OP viθam – жилище, место обитания, сообщество; дворец (в Иране), OCS vъsъ – деревня, поле, кусок земли (у Старчевского: весь, вьсь), Ru. ves – деревня. Skt. visati, Av. visaiti – садиться, поселяться, входить.
Даль помещает статьи весь и весь (все) под одну шапку. Весь, жен., новг. сельцо, селение, деревня; умалит. весца, сиб. веслина. Весняк муж. веснянка жен., стар. крестьяне, поселяне, селянин, уроженец или житель веси. Весь, вся, всё, мн. все, мест. или прил., целиком, целый, сполна, совсем, сплошь, с корнем, оптом, огулом; сколько есть или было, без остатка.
Де Ваан: IE: Skt. vesa – садиться, входить; Av. visa – быть готовым; Skt. vesa – житель; YAv. vaesa – слуга, живущий в доме хозяина; Skt. vis – поселение, место обитания, люди; YAv. vis – усадьба, сообщество; OP. viϑ – королевский дворец, дом, ферма; οίκος – дом, домохозяйство (русское «покой»); Lith. viespats – землевладелец; OPr. waispattin – домохозяйка, помещица; OSC vьcъ, Rus. ves – деревня; Go. weihs – деревня, поселение.
Горяев: весь, др. русск., ст. сл. вьсь, вьси – деревня, несколько дворов, чеш. ves, пол. wies, русск. весняк, веснянка (поселяне)… зенд. vic, лит. vёšeti – гостить… др. в. нем. vih… фр. voisin – соседний.
То же у Фасмера (выпускаю вышесказанное): весь I "деревня", словен. vàs, в.- луж. wjes, н.- луж. wjas. Родственно лтш. vìesis "пришелец, чужеземец", лит. viẽšpat (i) s "господь", viẽškelis "(большая) дорога", vienvišỹs "одинокий, бобыль", váišinti "потчевать, угощать" (ср. «привечать» - к слову «обычай»), др.- прусск. waispattin, вин. п. ед. ч. "хозяйку", алб. vis "место, местность"; др.-инд. vic̨- ж. "селение", авест. vīs-, др.-перс. viϑ- "дом".
Дьяченко: весь, санскр. viç – обитать, лат. vicus = 1. (κώμη, см. «home») – селение, село; 2. (χώριον, έποικίον) – местечко; 3. (πόλις) – город; 3. (χώρα) – страна.
Старчевский: весь, вьсь – селение, место, въсѣѩниѥ, въсѣаниѥ – посев, въсѣѩти – посеять, ср. вьсѩнинъ – житель веси, вьсьскъ – принадлежащий веси, сельский, деревенский; вьсьскый – сельский; вьсьцѩ, вѣсьцѩ – уменьш. от весь; вьсьникъ – поселянин, ср. въсѣдати, въсѧдоу - возсесть.
Но никто из этимологов так и не объяснил, откуда взялось это слово.
1) исходя из замечаний Даля, слова вьсь и весь имеют одинаковое происхождение (у Фасмера они тоже в одной статье). Слово «весь» (целый, тоже и «все») происходит из звукоподражательного зияю (зеваю) – сую – суюсь – сующий, сеющий – свожу (ужу, союз) – вожу - весь, вся, всё, все (т.е. целое).
2) возможно, учитывая, слова вездѣ и вьсьдѣ, слово «весь» могло быть образовано от слова «воссяду» (т.е. выше сяду). Тогда «весь», как селение, дословно – все жители данного места или жители, севшие на это место. Написание «воссяду», современное, ср. еще «усад». Ранее писали так, как указано выше – ВС (З) Д – ВС.
3) допускаю, что слово образовано от «сею», ср. «city» (итал. città) («сеять»), лат. «civitas» (и русское «-севать»), «citadel» (итал. cittadella), ровно по этому принципу образованы слова «село», лат. «colonia», англ. «colony», «clan» (откуда заимств. «колено» (род, поколение) и «колонна» в смысле «строй»), деру (землю, бороню, вспахиваю) – деревня, нем. dorf, англ. «thorp». Иными словами – к изначальному въсею (ср. «усею»), высею (высевать). Старческий: въсивати-ваѭ-ваѥши – восходить, рождаться, происходить, всходить, появляться; въсѣѩниѥ, въсѣаниѥ, въсѣаниѥ – посев; въсѣѩтель – сеятель; въсѣѩти – посеять, въсѣѩтиѣ – посев; въсѣвати, въсѣваю – всеять, засеять, обсеменить. В (Ъ, Ы) С - *(В) Σ – V (W, Ƿ) C (CH, CK, H, K).
4) Вече (от «вещаю»). Даль: вече - или вечье, ср. стар. (вещать? завет?) народное собрание, совещание, мирская сходка. Вечевать, стоять, быть на вече, совещаться. Вечеванье, действ. по глаг. Площадь сборная, место сходки; | колокольный звон для созыва сходки и сама башня, колокольня, вежа или вечь ж. Вечье вологодск. поные знач. набат, тревога, сполох; не так давно еще в урал. каз. войске жил обычай этот, но там вечевой звон звали сполохом, а сходку войсковым кругом. Вечевой, вечный, относящийся к вечу. Фасмер: вече "народное собрание в древнем Новгороде", укр. вíче, др. русск. вѣче, ст.- слав. вѣште, сербохорв. ве́ħе, виjе́ħе, др.- чеш. věce, польск. wiec. Праслав. *věti̯o; ср. вет "совет" (что неверно, здесь происхождение из «изведаю» <«сведу»). Ср. др.- чеш. аор. věce "сказал", др.- прусск. wayte "произношение", caryawoytis "смотр войск". Горяев: вѣтъ, ст. сл., русское – вѣтить, - овать с предлогами, вѣщать, - евать, вѣче, повѣтъ (веч. округ, уезд (по Старчевскому – то, что повито поверх, по Далю – от поветать? Т.е. поведать), ст. сл. вѣтий, вѣтia, витиia (к «ведаю»), прусск. vaitiat (говорить), vaite – вече. Сложные: обвѣтъ, отвѣтъ, привѣтъ, совѣтъ, навѣтъ, извѣтъ, завѣтъ. Можно еще вспомнить и витию.
Из основы зияю (зеваю) – сую - сею – суюсь - сующий, сеющий - свожу – вожу – вижу – вещаю (о том, что вижу). Версия хорошая, только никаких указаний в определении равенство веси и вече я не наблюдаю. Поэтому, полагаю, что я ошибался, настаивая на этой версии.
5) Версия от слова «покой» замечательная. Основа на звукоподражательное «уф» - «пуф», «пух», «бух» - «пихаю» или «пучу» (не похороненного покойника раздувает от гниения и выделения газа, часть смысла от лежания на пуховой перине (пух- почию). И, да, в определенных случаях, происходит произвольная подстановка первой буквы (напр. пара: гр. Гестия – лат. Vesta). Скажем так – допускаю, но мне самому кажется более правильной версия 3). Здесь больше доказательств.

Дунаев
Сообщения: 449
Зарегистрирован: 29 мар 2015, 16:38
Поблагодарили: 14 раз

И об империи

#23

Сообщение Дунаев »

empire – империя. См. «catholic», «cybernetics», «govern», «hyper», «in», «is», «pare», «part», «pre-», «re-», «super», «upper»; empire (n.) (из старофранцузского «empire» - правило, власть, королевство, имперское управление); из латинского «imperium» - управление, командование; из «imperare» - командовать; из «im-» - в + «parare» - командовать, готовить, приготавливать. Это абсолютно неверная этимология.
1675: EMPIRE (imperium, L.) – владение императора; власть, сила (F.). EMPEROUR (Empereur, F., Imperator, L.) – верховный, независимый принц (князь), распространяющий свою власть над несколькими большими странами.
Дворецкий: imperium, i n (impero, что неверно, далее разрядки мои - Дунаев): 1) приказание, (по)веление, предписание, распоряжение; 2) власть, владычество; 3) полнота власти, полномочия, должность; 4) воен. высшее командование; 5) период власти, срок полномочий; 6) pl. начальники, власти; 7) государство, империя; imperator, oris m (impero): 1) повелитель, властелин; хозяин, глава; директор, руководитель, начальник; 2) полководец, главнокомандующий; 3) победитель (почётный титул военачальника); 4) поздн. император.
Из im–pero, avi, atum, are (paro I); 1) приказывать, повелевать || (о врачах) предписывать; 2) властвовать, господствовать, начальствовать; 3) управлять, совладать, обуздывать; 4) осуществлять верховную власть, быть императором; 5) обрабатывать, возделывать.
Из I im- = in- перед начальным губным согласным основного слова; I in praep.1. cum acc. на вопрос «куда?»: 1) в; 2) в направлении, к; 3) по отношению к; 4) к; 5) относительно, о; 6) против; 7) в пользу, в защиту или в похвалу; 8) на; 9) до; 10) ради, для; 11) по, по примеру, подобно; 2. cum abl. на вопрос «где?»: 1) в; 2) на; 3) у, среди; 4) из; 5) перед; 6) в течение; 7) во время; 8) при, в условиях; 9) в отношении, по отношению к; 10) вследствие, из-за; 11) в области; 12) в зависимости или во власти (ср. русское «в-», «вне-», «ино-», «на-»); II in- (перед b, p, m — im-; перед l — il-; перед r — ir-) 1. praef. priv. не-; без- (т.е. русское «не», лат. «ne», гр. «ά» = «άν»); 2. приставка, соотв. русским в-; на-, воз-, при-; или из II im = eum = is, ea, id: 1) этот; 2) тот; 3) он; 4) такой, таков; 5) и это, да и то, и притом, и к тому же, а именно (совершенно неправильно и неоправданно ставить знак равенства между разными словами). III in' (= isne) 2 л. sg. praes. к eo+ ne (не ход, не туда, не иду). 1828: IMPERO – командую, отдаю приказания – из paro (см. «pare», «prepare», т.е. «беру» или «пру»). Другими словами, в 19 веке слово «империя» объясняли, как напор (напирать, ср. гр. άπερείδω - 1) упирать, устремлять; 2) упираться, опираться; 3) обращать, направлять, устремлять; 4) складывать (ср. «наберу» или «соберу»); 5) возлагать). НПР (Т) – NПР (Т) – MPR (T).
Таже версия изложена и в “Wiktionary” со ссылкой на многочисленные сетевые словари. Хорошая попытка, но она не объясняет собирательный характер общего государства.
«Википедия» (русс.): «Империя (от лат. imperium — власть) — монархическое государство во главе с императором или колониальная, либо международно значимая держава, опирающаяся в своей внутренней и внешней политике на военные сословия (организованную армию) и действующая в интересах военных сословий. Как правило, империя объединяет разные народы и территории в единое государство с единым политическим центром, играющее заметную роль в регионе или даже во всем мире».
БСЭ: «Империя (тип государства) — чаще всего обширное государство, включившее в свой состав (нередко путём завоеваний) территории других народов и государств; некоторые Империя (тип государства) имели в своём составе несколько королевств. Крупные государства, имеющие обширные колониальные владения. Империя (тип государства) образует метрополия и её колонии».
БиЕ: «В Вост. империи слово imperator переводилось через αυτοκράτορ. Английская королева Елизавета величала Иоанна Грозного И. (Еmреrоur)» (при этом «историки» возводят основание империи в России к 1721 году и связывают с Петром I» (Британская энциклопедия (первое издание - 1771) дает 1723, т. 2, стр. 494).
«Википедия» (en.): империя - это суверенное государство, состоящее из нескольких территорий и народов, подчиненных единой правящей власти, часто императору. Империя может состоять исключительно из прилегающих территорий или включать территории, удаленные от «родной» страны империи. Британская энциклопедия (первое издание - 1771), т. 2, стр. 494: «Империя – большие расширенные земли, огромные пространства (large extent of land) под юрисдикцией правительства или императора».
По всей вероятности, исходить надо от понятия «империя», а не от понятия «император», которое явно вторично. Обратимся к игнорируемому этимологами (только по причине отсутствия в этих землях императоров, исходя из скалигеровского взгляда на историю), «древнегреческому» языку, который считается основной предтечей латыни.
(Дворецкий): έμπεριέχω 1) окружать; быть окружённым; 2) содержать или заключать в себе; заключаться, перен. состоять (ср. «соберусь»).
Если использовать официальную этимологию, то из из έμός (ή έμή, έμήν, έμοΰ) - 1) мой, принадлежащий мне (ср. «имя», «имею», лат. «im», «in», «emo» (II); 2) относящийся или обращенный ко мне + περιέχω и περέσχω (fut. περιέξω (ср. «берегусь» и «оберегусь» (оберег) и περισχήσω, aor. 2 περιέσχον, in f. aor. περισχειν) 1) окружать, охватывать, окаймлять; быть окружённым («берусь», ср. русское «убор», «борода», англ. «beard»); 2) обнимать, охватывать; 3) ограждать, защищать, заступаться (О) БРГ (С) – (О) ПРΞ (ΣХ); 4) быть привязанным, тяготеть, стремиться, желать; 5) содержаться, т. е. быть написанным.
Из Ι περί (ι) adv. вокруг, кругом; II περί, анастрофически πέρι 1. praep. cum gen.: 1) вокруг, около (ср. «при», см. «par-», «part», «per-», «por», «pre-», «pro-», «re-»); 2) за, из-за; 3) касательно, насчёт, ο 4) с целью, для, ради; 5) поверх, по (ср. «сыпал»); 6) выше; 2. prаер, cum dat.: 1) вокруг, около; 2) с помощью, посредством; 3) возле, рядом с, у, при (ср. «при ком, чем»); 4) за, из-за; 5) касательно, насчёт; 6) вследствие, в связи с, из-за (ср. «про-»; 7) целиком, вполне (ср. «соберу»); 3. praep. сum. асc: 1) кругом, около, вокруг; 2) рядом с, у, при, возле; 3) (при глаголах со знач. столкновения) на, о; 4) в пределах, в области, в; 5) среди, у; 6) приблизительно, около (ср. «при-»); 7) (при глаголах со смыслом работы, занятия) над, насчёт (обычно не переводится), 8) по отношению к (ср. «про-»); 9) касательно, насчёт, о; 10) (со смыслом принадлежности — без перевода); περί- приставка со смыслом: 1) около, вокруг, кругом; 2) сверх, через, совершенно, весьма; πέρι adv. превыше всего, весьма, чрезвычайно (ср. еще «пере-»)
Последний компонент - έχω (impf. είχον; fut. έξω и σχήσω; aor. 2 έσχον, imper. σχές, conjct. σχώ, opt. σχοίην, inf. σχείν, part. σχών; pf. έσχηκα; ppf. έσχήκειν; pass:, praes. έχομαι, impf. είχόμην, fut. σχεθήσομαι, aor. έσχέθην, pf. έσχημαι) 1) держать, нести (ср. «тащу»); 2) держаться; 3) держать или нести на себе; 4) держаться, выдерживать; 5) брать, хватать, держать; 6) держаться, хвататься, цепляться; 7) браться, приниматься, предпринимать; 8) держаться, придерживаться; 9) (непосредственно) соприкасаться, быть тесно связанным, примыкать (ср. «тискать»); 10) (об одежде, снаряжении и т. п.) иметь на себе, носить; 11) иметь, владеть, обладать; 12) держать или нести на себе, поддерживать, подпирать; 13) держать, поднимать (ср. «тащу»); 14) носить во чреве, быть беременной; 15) (о месте) занимать, находиться («сижу»); 16) обитать, населять («сижу»); 17) содержать в себе, заключать, окружать (ср. «тащу»); 18) владеть, иметь в своём распоряжении, управлять; 19) заботиться, печься, охранять (ср. «защищу»); 20) охранять, защищать; 21) зависеть; 22) сдерживать, скреплять, связывать (ср. «вяжу» и англ. «fast» в значении «сильно, прочно»); 23) сдерживать, удерживать; 24) задерживать, останавливать; 25) унимать, успокаивать; 26) униматься, утихать, останавливаться, оставаться на месте; 27) воздерживаться, отказываться, прекращать; 28) ощущать, испытывать, переживать (ср. «чую» (от «сочу»); 29) вызывать, возбуждать, причинять (ср. «сочу»); 30) направлять, вести (в гр. перекрещиваются понятия «веду» - «вожу» и «везу», по причине отпадения первой буквы в словах, так-же, как и «ход» с «веду» обозначаются одним словом – όδος); 31) направляться, отправляться; 32) предпринимать, производить, совершать; 33) придвигать, приближать (ср. «ложу» с отпадением «по»); 34) иметь возможность, быть в состоянии, мочь (собственно, «мочь» (могу); 35) знать, видеть, понимать (ср. «вижу»); 36) получать, приобретать (ср. «тащу»); 37) относиться, быть (так или иначе) расположенным («лежу»); 38) рассматривать, считать (чём-л.), признавать ( ср. «вижу»); 39) (cum adv.) находиться в (том или ином) состоянии, обстоять (ср. «положим»); 40) imper. έχε (= άγε) - ну!, ну-ка!: давай (ср. «уже» (сейчас); 41) с part. aor. (реже с part. pf. или praes.) другого глагола в описат. оборотах или для выражения длительности (ср. «даже», «уже»).
Составителям словарей следовало-бы разделять слова и понятия, заложенные в, якобы, одном слове. В самом деле, значения 1) – 8), 10), 12) – 14), 36) происходят из русского «тащу». Из основы зияю (зеваю) – сую – сею – сеять – сяду (сад) – стою – стоящий - стоячий (стойка, стучу, стукаю, стык) – истыкаю (стекаю) – (тыкаю, тычу), стешу, тащу, таскаю (тоска), тискаю (тиски). ТЩ – (Т) Х (Σ). Значения 11) и 18) из «тискаю» (т.е. сжимаю), см. предыдущее слово. Пункты 15), 16) относятся к «сижу» (см. «siege», к сею – сажаю – СЖ – ΣХ (Σ). Значения 19) – 21) – «защищу» (к сую (совать, сути) – сажаю – сажать – шить – щит – за щит - защита). ЗЩЩ – ΣХΣ. Пункты 21) – 27) относятся к «вяжу» (из сажаю (сажу) – сужу – уже – вяжу). ВЖ – (В) Х (Σ). Номера 30) – 32) – из «вожу» (вести), от «сажаю» (шагаю, сягаю) – хожу – ужу (рыбу) – вожу (отсюда и «везу»). ВЖ – (В) Х (Σ). Из той-же основы, следующим шагом – вижу. № 38). ВЖ – (В) Х (Σ). Значения 28) и 29) из одной основы – сую – сочу – сочать – искать; сочу – чую – ощущаю. ЩЩ – (Σ) Х (Σ) и ΣХ (Σ). Слова под № 37), 39) – из «расположу», «положу» (положим, предположим), т.е., учитывая нелюбовь писателей «древнегреческого» к приставкам – к «лежу» (ложу) – к сеял – сложу (заложу → залежь → лес). ЛЖ – (Λ) Х (Σ).
Этимологи, не понимая, что здесь заложены разные слова, пытаются вывести общую основу. А её нет. Точнее, основа для всех слов одна – звукоподражательное «зияю -зеваю», а вот дальше слова расходятся.
Бикс: Skt. sahate – пересилить, одолеть, завоевать, победить подавить, Skt. sahas – сила, крепость, сопротивление, неприступность, победа. То же – Av. hazah, Go. sigis. См. «Sigismund». Т.е. это русское «сягаю». И это вся этимология.
Очевидно, что понятие «империя» мы таким образом не объясним.
В греческом языке есть подобная конструкция: έμπολάω (impf., ήμπόλων, fut. έμπολήσω, aor. ένεπόλησα, pf. ήμπόληκα — έμπεπόληκα; pass.: aor. ήμπολήθην, pf. ήμπόλημαι) 1) закупать, покупать; 2) выручать от продажи; 3) получать, приобретать; 4) зарабатывать; 5) продавать; έμπολεύς, έως ό покупатель; έμπολή, дор. έμπολά ή 1) товар; 2) купля-продажа, торговля; έμπόλημα, ατός τό 1) груз; 2) товар (ср. «куплять»); έμπολητός - купленный или проданный (в греческом нет разницы, аналог русское «торгую») (κάπηλοκή ή (sc. τέχνη) мелкая торговля) → έμπόριον τό 1) эмпорий, торговый центр или порт; 2) товар → emporium, i n (греч.): торговая площадь, рынок, тж. торговый город, другими словами – купил, где έμ = к (с).
Но империя – не торговое предприятие, это форма государства, объединяющая в себе разные части, как на единой (географически) территории, так и владения заморские. Соответственно, надо признать, что определение понятие «империя», как власть, указание, команда – вторично. Первично – объединение. Поэтому гр. έμπεριέχω имеет первичное значение - содержать или заключать в себе; заключаться, перен. состоять, как и άπερείδω – складывать (т.е. «собирать») (ср. еще «sum» из συ- (перед σ с последующим согласным, перед ζ и иногда перед ξ) = συν- συμ-; συμ- (перед β, μ, π, φ, ψ) = συν-, Ι σύν, староатт. ξύν (υ) adv. 1) вместе; 2) вместе с тем, одновременно; II σύν, староатт. ξύν (υ) praep. cum dat. (изредка после существ.) 1) (вместе) с; 2) с помощью; 3) посредством; 4) (при обозначении времени) с, со; 5) в соответствии с, согласно; συν-, староатт. ξυν-, перед γ, κ, ξ α χ — συγ- и ξυγ-, перед β, μ, π, ψ и ψ — συμ- и ξυμ-, перед σ с согласным и ζ— συ- и ξυ- приставка со знач.: 1) совместности действия, соучастия; 2) собирательности; 3) одновременности; 4) завершённости, полноты действия (ср. русские «с», «со» (из «суну»), т.е. гр. έμ = συν- συμ-. Равно, как и лат. co, con, cum, summa (summus). Собственно, первая часть слова – «со». Основа на звукоподражательное зияю (зеваю) – сую – со, с.
Вторая – περιέχ. В греческом языке, это аналог «пру», см. выше ряд на «pr», которое пересекается с «беру» (φέρω), см. «para» (2). Если совсем приближать соответствующую конструкцию к русскому языку, то мы получим «соберусь».
Даль: сбирать, или собирать, собрать, сбирывать что, сносить, свозить или созывать в одно место; отыскивать и соединять, совокуплять, приобщать одно к одному; скоплять. Собранье, совокупленье чего-либо однородного в одно место, с какою-либо особою целью. Сходбище людей, с разною целью. Собор муж. собрание, заседанье чинов, от земли или от духовенства, для совета и решенья важных дел. Главная церковь в городе или части его, бесприходная, соборная церковь. Соборно, соборне нареч. вообще, сообща, общими силами, содействием, согласием. Другими словами – со + беру (брать).
Основа на звукоподражательное «сопаю» (Даль – «сопать что, вост. цапать, хватать; делать что торопливо, как ни попало; жадно есть, хлебать, зобать) (-к, -л, - ть, - щ) – хапаю / цапаю (-к, -л, -н, -ть, - щ) – сыплю – соберу/ сопру – беру/ пру. СБР – Σ (М, N) П (Ф) Р – (S) (M) PR.
Но, надо помнить, что империя (собор, сбор, соборное государство) на тот момент было единственным (см. Г. В. Носовский, А. Т. Фоменко ИМПЕРИЯ), а значит – превыше всех земель. Т.е. писатели «древних» языков заложили сюда и понятие II super adv. 1) наверху, вверху; 2) сверху; 3) наверх, поверх; 4) сверх того. См. «hyper», «sub», «super», «up», «upper», т.е. русское «сыпал», в значении подсыпал – поднимал, ср. сопка. СПЛ – НПР – SPR. В русском языке понятие ссыпал = собирал. Ср. насыпать кучу песка = собрать песок.
Ну, и наконец, не все были согласны с главенствующей ролью империи. Считали, что слишком много нахапали из единого центра. (См. Г. В. Носовский, А. Т. Фоменко ОСВОЕНИЕ АМЕРИКИ РУСЬЮ-ОРДОЙ). Вероятно, в какой-то момент, империю так и стали объяснять из слова хапал. Образование такое-же, как и в слове emporium, i, см. выше. Ср. «despot», «podesta», ср. πότνια ή (ион. gen. pl. ποτνιέων) владычица, повелительница, госпожа; potis, pote adj. (compar. potior, superl. potissimus): 1) могущественный; 2) могущий. Де Ваан: Skt. pati- господь, господин, Av. paiti – господин, муж, OP daθa-pati – начальник десятка солдат. Хапал – ХПЛ – К (М) ПΛ - Р – (К) MPR.

Автор темы
Воля
Сообщения: 494
Зарегистрирован: 08 дек 2021, 00:28
Благодарил (а): 226 раз
Поблагодарили: 126 раз

Как различать и понимать слова иностранные?

#24

Сообщение Воля »

W - с датировкой буквы и слов с такой буквой согласен 16-17 век!:

в староанглийском «wic» - населенное место, дом, особняк – далее – деревня, наконец - молочная ферма; из латинского «vicus» - деревня, поселок, улица; (Old High German wih "деревня" German Weichbild "городской округ, окрестности" Dutch wijk"квартал, район" Old Frisian wik, Old Saxon wic "деревня").
1675: WIC (ƿic, ƿician, Sax. – жить, обитать) – деревня, поселок; (1826)

Даже не смотря на bla-bla... про 7-8 век или 4 век у готов или 11-13 у англичан

The sounds /w/ (spelled ⟨V⟩) and /b/ (spelled ⟨B⟩) of Classical Latin developed into a bilabial fricative /β/ between vowels in Early Medieval Latin. Therefore, ⟨V⟩ no longer adequately represented the labial-velar approximant sound /w/ of Germanic phonology.

The Germanic /w/ phoneme was therefore written as ⟨VV⟩ or ⟨uu⟩ (⟨u⟩ and ⟨v⟩ becoming distinct only by the Early Modern period) by the earliest writers of Old English and Old High German, in the 7th or 8th centuries.[3] Gothic (not Latin-based), by contrast, had simply used a letter based on the Greek Υ for the same sound in the 4th century. The digraph ⟨VV⟩/⟨uu⟩ was also used in Medieval Latin to represent Germanic names, including Gothic ones like Wamba.

It is from this ⟨uu⟩ digraph that the modern name "double U" derives. The digraph was commonly used in the spelling of Old High German, but only in the earliest texts in Old English, where the /w/ sound soon came to be represented by borrowing the rune ⟨ᚹ⟩, adapted as the Latin letter wynn: ⟨ƿ⟩. In early Middle English, following the 11th-century Norman Conquest, ⟨uu⟩ gained popularity again and by 1300 it had taken wynn's place in common use.

Имеем прямое доказательство, что буквы Ww не было в латинском алфавите в 1541 году:

De chalcographiae inventione (1541, Mainz) with the 23 letters. J, U and W are missing.

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/ ... o_1541.PNG

и находим в Нюрнберге в 1553!

Jeton from Nuremberg, c. 1553

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/ ... r_1553.jpg

Дунаев
Сообщения: 449
Зарегистрирован: 29 мар 2015, 16:38
Поблагодарили: 14 раз

Кто бы спорил

#25

Сообщение Дунаев »

Судя по всему, долгое время, W и Ƿ (сакс.) являлись латинизированным отражением Ω (ω), т.е. омеги и передавали «оу». Этому учат на любых уроках английского – сделайте губы трубочкой, втяните воздух и раскрывая губы, произнесите «w» (это было 40 лет назад в институте, детали позабылись, да и меня, тогда, больше интересовала география, чем английский).
Напомню, что и в русском языке очень легкий переход «в» - «оу», в старых словарях буквы «у» нет вообще. Похожая замена, греч. Y (υ) – U/V, более того, эти буквы в старых словарях английского находятся в одном разделе, равно, как и I и J. Более того, эти буквы и Y легко передавали «джи», например, Иерусалим – Jerusalem, Йорос – Yoros, Иерихон – Jericho (везде русское «огражу»).
Кстати, попробуйте найти латинский словарь ранее начала 17 века. У меня стойкое ощущение, что все эти словари появились на свет после обстоятельной работы Дюканжа. http://ducange.enc.sorbonne.fr/ . https://web.archive.org/web/20151107033 ... sort=title .

Автор темы
Воля
Сообщения: 494
Зарегистрирован: 08 дек 2021, 00:28
Благодарил (а): 226 раз
Поблагодарили: 126 раз

Как различать и понимать слова иностранные?

#26

Сообщение Воля »

тут же всё честно написано:
даты жизни и творчества
Le Glossarium mediae et infimae latinitatis, initialement publié par Charles du Fresne, sieur du Cange (1610-1688), est un glossaire du latin médiéval, en latin moderne.

Глоссарий латинского средневекового на латинский современный

Даётся определение хронологическое средневекового латинского языка:

le latin médiéval n’est pas du latin classique (ni moderne), mais la langue écrite d’un continent pendant un millénaire ;

Средневековый латинский - это не классический латинский (ни современный), но письменный язык континента в течение 1000 лет;
Аватара пользователя

Rokos
Сообщения: 84
Зарегистрирован: 22 янв 2022, 21:39
Благодарил (а): 1 раз
Поблагодарили: 13 раз

Как различать и понимать слова иностранные?

#27

Сообщение Rokos »

Воля писал(а): 10 июл 2022, 16:38 W - с датировкой буквы и слов с такой буквой согласен 16-17 век!:

в староанглийском «wic» - населенное место, дом, особняк – далее – деревня, наконец - молочная ферма; из латинского «vicus» - деревня, поселок, улица; (Old High German wih "деревня" German Weichbild "городской округ, окрестности" Dutch wijk"квартал, район" Old Frisian wik, Old Saxon wic "деревня").
1675: WIC (ƿic, ƿician, Sax. – жить, обитать) – деревня, поселок; (1826)

Даже не смотря на bla-bla... про 7-8 век или 4 век у готов или 11-13 у англичан

The sounds /w/ (spelled ⟨V⟩) and /b/ (spelled ⟨B⟩) of Classical Latin developed into a bilabial fricative /β/ between vowels in Early Medieval Latin. Therefore, ⟨V⟩ no longer adequately represented the labial-velar approximant sound /w/ of Germanic phonology.

The Germanic /w/ phoneme was therefore written as ⟨VV⟩ or ⟨uu⟩ (⟨u⟩ and ⟨v⟩ becoming distinct only by the Early Modern period) by the earliest writers of Old English and Old High German, in the 7th or 8th centuries.[3] Gothic (not Latin-based), by contrast, had simply used a letter based on the Greek Υ for the same sound in the 4th century. The digraph ⟨VV⟩/⟨uu⟩ was also used in Medieval Latin to represent Germanic names, including Gothic ones like Wamba.

It is from this ⟨uu⟩ digraph that the modern name "double U" derives. The digraph was commonly used in the spelling of Old High German, but only in the earliest texts in Old English, where the /w/ sound soon came to be represented by borrowing the rune ⟨ᚹ⟩, adapted as the Latin letter wynn: ⟨ƿ⟩. In early Middle English, following the 11th-century Norman Conquest, ⟨uu⟩ gained popularity again and by 1300 it had taken wynn's place in common use.

Имеем прямое доказательство, что буквы Ww не было в латинском алфавите в 1541 году:

De chalcographiae inventione (1541, Mainz) with the 23 letters. J, U and W are missing.

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/ ... o_1541.PNG

и находим в Нюрнберге в 1553!

Jeton from Nuremberg, c. 1553

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/ ... r_1553.jpg
Добавлю, что буква "W", как есть, изначально передавала звуки "С/Ш", а по моим личным предположениям ещё и "Щ"(вариант звучания "ШТ/СТ", который, в свою очередь, конкурировал и смешивался с вариантом "Х" кс/ск, отголски встречаются в словацком: рускы/руштина, в староангл. "энглиск" перешло в "инглиш".). Уже потом, не зная, что с этой буквой делать, ей приписали значение долгого "У", вышло похабно и никчемушно, так нигде и не прижились сразу две буквы "В/У", кроме англ. и нем., где многие традиции украли из клоунского гардероба в цирке. Тут легко становится понятно расхождение англ. "what", лат. "quod", рус."что(што)", можно просто писать "W". Я всё больше убеждаюсь, что человечество утратило какую-то мощную письменную традицию и важный свод правил речи, кот. просто растворился в других языках.
Конечно, любой из вас может сказать, что это всё выдумки, но там где нет письменных традиций, перемены ещё круче, в тюркских, например, или финоугорских. Любое системное явление, такое, как изменение звучания слога в зависимости от положения в слове, указывают на древнюю традицию высокой грамотности, отточенную веками!
Закон Митчелла:
Любую проблему можно сделать неразрешимой, если провести достаточное количество совещаний по её обсуждению

Автор темы
Воля
Сообщения: 494
Зарегистрирован: 08 дек 2021, 00:28
Благодарил (а): 226 раз
Поблагодарили: 126 раз

Как различать и понимать слова иностранные?

#28

Сообщение Воля »

Следующее моё любимое слово - люди!
Слово общее для русского и для славянских языков, но и ...
Которое оказывается общим для всех германских языков, для прото-германского и для прото-индоевропейского!
Во как!
Люди древние на всех языках и у всех европейских народов - это совсем не hommines, и не манн-ы! Правда, потом позже получается это слово ушло из германских языков, но осталось в славянорусском!

Читаем, верим глазам своим и радуемся!

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstr ... nic/liudiz

Proto-Germanic
Etymology
From Proto-Indo-European *h₁léwdʰis (“people”), from Proto-Indo-European *h₁lewdʰ- (“to grow (up)”). Doublet of *lūdiz.

Pronunciation
IPA(key): /ˈliu̯.ðiz/
Noun
*liudiz m or f

(in the singular) man, person
(in the plural) men, people

Derived terms
*Liudibalþaz
German: Leopold
→ English: Leopold
*Liudiharjaz
German: Luther
→ English: Luther
Related terms
*laudaz
*leudaną
Descendants
Proto-West Germanic: *liud(i)
Old English: lēod
⇒ Old English: lēode, lēoda m
Middle English: lede, leed, leod, leode
English: lede (obsolete)
Middle Scots: leid
Old Frisian: liōd, liūde, liōde m
Saterland Frisian: ljode
Saterland Frisian: Ljuude
West Frisian: lie, lju, ljuwe
Old Saxon: liud, liudi (m)
Middle Low German: lüde, luede, luide
Low German: lüüd, lüüt
German Low German: Lühde pl, Lühd pl, Lüüde pl, Lüüd pl, Lüü pl
Westphalian:
Paderbornisch: Luie pl
Old Dutch: liut
Middle Dutch: liede
Dutch: lieden
→ Medieval Latin: leodēs, leudēs
→ French: leude
→ English: leud
Old High German: liut (m, f, n), liuti
Middle High German: liut
Alemannic German: Lüüte
Central Franconian: Löck, Lück
German: Leute pl
Hunsrik: Leit
Luxembourgish: Leit
Vilamovian: łaojt
Yiddish: לײַט‎ (layt)
Old Norse: lýðr m
Icelandic: lýður
Faroese: -lýður (in borgarlýður, kirkjulýður, undirlýður), lýð- (in lýðveldi)
Norn: lø
Norwegian Nynorsk: lyd
Old Swedish: lyþir m pl
Old Gutnish: lyþir m pl
Gutnish: löid
→ Middle English: lith, lyth
Scots: lythe
English: lith
Gothic: *𐌻𐌹𐌿𐌸𐍃 (*liuþs), *𐌻𐌹𐌿𐌳𐌴𐌹𐍃 (*liudeis)
→ Latin: leodes (in the Lex Visigothorum), leudes (possibly)
→ English: leud
→ French: leude
Последний раз редактировалось Воля 14 июл 2022, 13:27, всего редактировалось 1 раз.

Автор темы
Воля
Сообщения: 494
Зарегистрирован: 08 дек 2021, 00:28
Благодарил (а): 226 раз
Поблагодарили: 126 раз

Как различать и понимать слова иностранные?

#29

Сообщение Воля »

У Фюстеля дё Куланажа попалось в германских документах древнеримского времени слово древнегерманское leudes — люди, именно в русском его значении, в смысле «челядь, люди зависимые».
И слово южнофранцузское производное от него «(е)людье» в нашем смысле «полюдье» — как сбор, налог в пользу государя!

French
Pronunciation
• IPA(key): /lœd/
Etymology
1569, from Late Latin leudēs (pl., “vassals or followers of the king”), from Frankish *liudi (“people”), from Proto-Germanic *liudiz (“people, leod”), from Proto-Indo-European *(e)lewədh- (“man, people”). More at leod.
Noun
leude m (plural leudes)
1. vassal, leud
Etymology 2
Noun
leude f (plural leudes)
1. a tax or toll levied in Southern France
Anagrams
• élude, éludé
en.wiktionary.org/wiki/leude
Аватара пользователя

Rokos
Сообщения: 84
Зарегистрирован: 22 янв 2022, 21:39
Благодарил (а): 1 раз
Поблагодарили: 13 раз

Как различать и понимать слова иностранные?

#30

Сообщение Rokos »

Можно не перечислять весь массив известных слов, схожих со словом "люди", если понимать простой принцип звучания древних слогов, чтобы "Л" звучала как "ЛЬ" а не как "УЭ", перед ней должен стоять тврд. согл. "Г/К/Д/Т", кот. в свою очередь не читается. "h₁léwdʰis " - вот тут что-то криво похожее, но не совсем то. Изначальная форма могла быть "ГЛОНДИС" грубо говоря "БЕЛЯК", только первая "Г" была южно-русского типа, да и вовсе исчезала в такого вида словах, как известно, такие неясные буквы тяготеют к более устойчивым формам "Б/В/Г", отсюда более поздний слова с одинаковым смыслом "вайт" в англ. и "белый" в русском. В итоге, "люди" - это просто белые (а кто бы сомневался :D ).
Сюда же можно добавить названия племён "венды", "венеты" и прочие созвучные. Изначальный смысл вполне мог быть именно этот - "белые люди".
Закон Митчелла:
Любую проблему можно сделать неразрешимой, если провести достаточное количество совещаний по её обсуждению
Ответить