penny (pence, pennies – мн. число) – пенни

Модераторы: АнТюр, Дунаев

Ответить

Дунаев
Сообщения: 449
Зарегистрирован: 29 мар 2015, 16:38
Поблагодарили: 14 раз

penny (pence, pennies – мн. число) – пенни

#1

Сообщение Дунаев »

penny (pence, pennies – мн. число) – пенни; penny (n.) (из староанглийского «pening, penig» (это не совсем так, см. ниже, далее разрядки мои – Дунаев); нортумбрианское «penning» - пенни); из протогерманского *panninggaz; происхождение неизвестно (Old Norse penningr, Swedish pänning, Danish penge, Old Frisian panning, Old Saxon pending, Middle Dutch pennic, Dutch penning, Old High German pfenning, German Pfennig).
1675: PENNY (penniᵹ, Sax., pennick, Du., pfenning, Teut.) – монета, стоимостью 1/12 от шилинга. PENNY post – почтовая служба, доставляющая письма (счета) по всем частям, где работал закон о регистрации смертности («Bills of mortality»). PENNY Weight – английский тройский вес, заключающий в себе 24 грана (см. «grain», т.е. «зерно»).
1826: PENNY – двенадцатая часть шилинга в виде отчеканенной монеты. G. peninga, D. poenge, T. pfening, S. peing. Словарь производит из G. paean, paenga, L. pango – вбивать, вколачивать, имея в виду чекан (см. «coin», «sequin» (цехин), нем. Zeche – цех, страна Чехия (чеканка серебрянной монеты для всей Европы; Česko, Tschechien, Czechia), это неверно, тут «пихаю» (см. «pang»). У готов был большой и маленький пенни: в прошлом – пятая часть шилинга, сейчас – двенадцатая. PENNY ROYAL – блоха.
Клюге: pfennig – монета, одна двенадцатая от пенни (?) – из MidHG pfennic, pfenninc, OHG pfenning – денарий, серебрянная монета, двенадцатая часть шилинга, OHG pfenting, AS pending (см. «pound» (1), penning, pennig, E. «penny», OSax. pending, Du. penning, OIc. penning (Клюге путает фунт и пенни (пенс), отсюда OSlov. penegu, penedzi – монета, деньги (иногда удивляет эта немецкая спесь и наглость, Клюге не знает, откуда взялось это слово, но уверен, что русское «пенязь» - точно заимствование (кстати, а причем здесь польская форма слова?).
Даль: пеня, южн. выговор, упрек, укор или изъявленье неудовольствия; денежное взысканье, кара карману, штраф. Закон различает денежный штраф и пеню. За неуплату податей в срок, взимается пеня, пенные деньги. Пенный холоп, стар., отданный в холопство за вину.
Старчевский: пена – пеня, наказание.
Фасмер: пе́ня "штраф", пеня́ "упрек", южн., пеня́ть, уже др.-русск. пеня, грам. 1392 г.; укр. пеня́ "беда". Возм., через польск. реnа "штраф" из лат. роеnа "наказание" от греч. ποινή (см. цена́). Из лат. также заимств. нов. -в.-н. Реin "мука, пытка", д.-в.-н. рînа. Едва ли прав Ильинский, предполагая исконнослав. происхождение (ну, так ведь немцы сказали).
От основы на звукоподражательное «сопаю» (Даль – «сопать что, вост. цапать, хватать; делать что торопливо, как ни попало; жадно есть, хлебать, зобать) (-к, -л, -н, -ть, - щ) – хапаю / цапаю (-к, -л, -н, -ть, - щ) – шпыняю – пинаю – пеняю - пеня. Т.е изначальнное «пинаю», т.е. толкать, ударять, превращается в понятие «пеняю» - корю, упрекаю → пеня, и только потом – денежное взыскание. В.т.ч., надо полагать, и дань. Пенязь, (см. англ. penega (это староанглийское слово - Дунаев). Серебряная монета в др. России. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. Пенязь — (от староанглийского пенега, Penega, Penig, см.) — название серебряной монеты в древней России. Так первоначально назывались англосаксонские и германские пеннинги, во множестве обращавшиеся в IX—XI вв. в России. В XV—XVI вв. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона.
Старчевский: пѣнѧгъ – динарий (ср. «дань»), пѣнѧжьникъ – денежник, меняла, меновщик денег; пѣнѧжьнъ – денежный; пѣнѧзь – динарий, деньги.
Фасмер: пе́нязь м., род. п. -я "(мелкая) монета", стар., русск.-цслав. пѣнязь, ст.-слав. пѣнѩзь δηνάριον, в русск. текстах XIII–XIV вв.: "деньги", укр. пíнязь "полушка", болг. пе́нез "монета, идущая на монисто", сербохорв. пе̏нези мн. "деньги", словен. ре̣̑nеz "монета", чеш. реníz "денежка, монета", слвц. реniаz, польск. pieniądz, в.-луж. pjenjez, н.-луж. р́еńеz "мопета", полаб. раngs "пфенниг". Первонач. *pěnędzь из д.-в.-н. pfenning – название монеты, др.-сакс. penning "франк. серебряный динар", которое восходит через др.-фриз. penning, стар. panding (779 г.) (от раnd) к лат. pondus. Все замечательно, вот только данное слово не имеет официальной этимологии и на каком основании Фасмер возводит русское «пенязь» к латыни совершенно неясно.
Горяев - др. в. нем. phenning, pfenning, мад. penz, алб. и тюрк. penez, рум. penzerie – монета, др. с. герм. penning, прусс. penningans. Гр. ποινή, дор., ποινά (ä) ή 1) выкуп; 2) пеня за убийство; 3) возмездие, наказание, кара (ποινάς τίνειν (τϊσαι); 4) возмещение, воздаяние, награда.
Пенязь – ПНЗ (Г, Ж) – ПNΣ – P (PF) N (N) Ȝ (N) G (Y, C).
Связанный ряд: «ban», «benefit», «compensation», «defend», «fence», «fiend», «finance», «fine», «foam», «pain», «pang», «pemphigus», «pen» (1, 2, 3), «penal», «penile», «penitence», «penitent», «pensile», «pension», «pin», «pine», «point», «pond», «pound», «pumice», «punishment», «Thanatos».
Прим. 1. Надо полагать, отсюда загадочное «вено», которое Романовы понатыкали в «древние» летописи.
БиЕ: Вено (веино, завеино, смеино, чешск. veno, польск. wiano, малорусск. вино) — в древности означало плату, то, что заплачено. Основное значение этого слова, утерянное уже в старину, была плата за венок, как символ девственности; затем употреблялось в двояком значении: 1) в значении выкупа, который платился за невесту (см. Выкуп); в этом значении В. дважды встречается в летописи: под 988 г., когда Владимир, вступая в брак с греческою царевной, "вдасть же за вено Корсунь греком царицы деля" и под 1043 г. 2) Вместе с тем слово В. употреблялось (в Кормчих и у чехов) и в значении приданого, которое родители невесты дают жениху. В памятниках польского и литовско-русского права приданое, приносимое невестою называлось посаг, веном же называлась та сумма, которую муж записывал на своем имуществе в обеспечение приданого жены. Существование такой записи обуславливается системой общения имуществ в браке. Если цель брака — рождение детей — достигнута, то имущество, принесенное в виде приданого, остается навсегда в распоряжении семьи, т. е. идет в наследство детям, подобно имуществу мужа. Но детей может и не быть, и жена может пережить мужа, а между тем муж при жизни может воспользоваться имуществом жены. Для предупреждения этого муж при совершении брака обеспечивает целость приданого жены посредством залога на известной части своего собственного имущества. Первоначально не было определено на какой именно части его имущества может быть дано мужем такое обеспечение. Но впоследствии злоупотребления в пользу жены и во вред родственникам мужа заставили установить закон, по которому муж мог записать жене В. лишь на третьей части своих имуществ. Акт установления такого залога назывался веновою записью. Из литовского статута положения о В., но без указанного ограничения, перешли в Свод Законов (т. X, ч. 1, ст. 111, 1005, 1157) и действуют в губерниях Черниговской и Полтавской. Но в Своде Законов удержался лишь термин веновая запись, но не В.; под веновой записью закон разумеет придано-обеспечительную запись, выдаваемую женихом на такую часть своего недвижимого имущества, которая бы соответствовала принятому им приданому. Недвижимое имущество мужа, на коем обеспечено приданое жены, не может быть отчуждаемо, ни обременяемо долгами без ее согласия. Вступающий в брак со вдовой, которой приданое было первым ее мужем обеспечено, освобождается от обязанности выдавать ей от себя веновую запись. В Своде Законов остзейских, где принята германская система общения имуществ в браке, вено (Mitgabe, Brautschatz) отличается от приданого (Austeuer). К последнему принадлежат всякого рода движимости, которые жена, при вступлении в брак, приносит с собою собственно для себя и для домашнего обзаведения, а В. состоит из тех недвижимых имуществ и капиталов, которые жена приносит мужу не для покрытия одних только расходов при вступлении в брак, но с тою целью, чтобы этим в продолжение супружества облегчать ему издержки, с брачною жизнью сопряженные. Впрочем, В. составляет только то имущество, которое в брачном договоре именно было названо веном. О судьбе В. по прекращении брака смертью мужа.
Ср. vendo, didi, ditum, ere (из venum do от venus): 1) продавать; 2) продавать с торгов; отдавать на откуп с торгов; 3) продавать за деньги, торговать; 4) трубить во всеуслышание, расхваливать, восхвалять; I venus, i и venus, us (встреч. тк. dat. o или ui и acc. um) m продажа; veneo, ii (ivi), —, ire (из venum + eo, см. venus I): (служит pass. к vendo) поступать в продажу, продаваться.
1828: VENEO, VOENEO – выставлять на продажу, продавать – из ώνέομαι (impf, (έ)ωνούμην, fut. ώνήσομαι, aor. (έ)ωνησάμην—aтт. έπριάμην, pf. έώνημαι) 1) приобретать (за деньги), покупать; 2) желать купить, приторговывать, прицениваться; 3) брать на откуп, арендовать; 4) подкупать; 5) отклонять от себя с помощью денег, откупаться; 6) быть покупаемым, покупаться; ώνή ή 1) купля, покупка; 2) аренда, откуп; 3) сумма (покупки), стоимость (особенно, см. «fine» («finance»), откуда заимствованное «вина»); ώνητός (adj. verb. κ ώνέομαι) 1) купленный; 2) наёмный; 3) покупающийся, продажный; ώνιος - 1) покупающийся, продажный; 2) (о людях и должностях) продающийся за деньги, продажный; ώνο« τά товары. Т.е. мы опять пришли к понятию «пенязь», как деньги (штрафные деньги) – деньги вообще – покупка. Причем, опять латинское слово раньше греческого, ср. «poena» и «ώνή». Пеня, пенязь, пенять – ПН (З) (Т) – P (PF) (OE) N (Ȝ, G) (T) – П (Ω) NΣ (T) → VN (S) (D). А со времен Петра I пошло гулять «исконное» вено.
Прим. 2. Странным образом, в эту компанию попал и венгерский «пенгё» (вероятно, через немцев). Интересно толкование этого слова у венгров. «Википедия» (русс.): «Пе́нгё (венг. pengő — звонкий(!) — денежная единица Венгрии в период с 1 января 1927 по 31 июля 1946 года. 1 пенгё = 100 филлерам (венг. Fillér)». Прославилась, как самая инфлируемая валюта в мире: «купюры номинировались уже в адопенгё — достоинством в 50 000, 100 000, 500 000, 1 миллион и 10 миллионов адопенгё. Эта последняя купюра, по курсу на 31 июля, соответствовала гигантскому числу в 20 октиллионов (2 × 1028) пенгё, но при этом она стоила всего 4,35 американского цента»
Ответить