pall-mall – игра 17 века, в которой мяч проводиться по улице через обруч с помощью молотка

Модераторы: АнТюр, Дунаев

Ответить

Дунаев
Сообщения: 449
Зарегистрирован: 29 мар 2015, 16:38
Поблагодарили: 14 раз

pall-mall – игра 17 века, в которой мяч проводиться по улице через обруч с помощью молотка

#1

Сообщение Дунаев »

pall-mall – игра 17 века, в которой мяч проводиться по улице через обруч с помощью молотка, см. «ball», «pile», «plume»; pall-mall – (из старофранцузского «pale-maille»); из итальянского «pallamaglio» - ударный молот; из латинского (Дворецкий): III pila, ae f 1) мяч; terrae p. земной шар || шарообразный плод репы или кусок мыла; 2) клубок; 3) шар для судейского голосования; 4) человеческое чучело, которым дразнили быков.
1828: PILA – шар для игры или голосования; ч-л. круглое; шар из шерсти, тряпья или соломы (клубок), использующийся как муляж человеческой головы и пугала для диких животных. Из πίλος ό 1) валяная шерсть, войлок; 2) изделие из войлока: одеяло, покрывало; шляпа ала шапка; попона, чепрак; броня; 3) pl. растительность на теле, волосяной покров ала шерсть; 4) шлем. Ср. I pilus, i m 1) волос; 2) волосяной покров, волосы; pileus, i m и pileum, i n 1) войлочная круглая шапка; 2) защитник, оплот (ср. «отбился», далее разрядки мои - Дунаев); 3) анат. сорочка (оболочка на голове новорождённого). Это версия 1828 – из Goth. filhan – скрывать, покрывать, Celtic fell – покров, шкура (о животных), pil – кора деревьев. Этот вариант нас ведет к «вил» (вился), ср. лат. villus, i m 1) шерсть, руно; растительность на лице, борода; 2) ворс (ср. «волос», далее разрядки мои – Дунаев); 3) растительный пух. Из (1828) гр. ϊλλω, также είλέω, εΐλλω и είλω водить кругом, катить, вращать; pass, кружиться, вращаться; ίλλάς, άδος ή - кручёная верёвка, бечева; ΐλιγγος (ΐλ), тж. είλογγος ό 1) головокружение; 2) смятение, замешательство; ΐλιγξ, ογγος (ΐλ) ή водоворот; гр. πϊλέω 1) (о шерсти) валять; 2) кулин. размягчать ударами, отбивать (ср. «бил»); 3) сжимать, сдавливать; 4) втаптывать (в землю), заделывать (ср. «плющу», с выпадением конечной «ς»); πϊλόω сгущать (то же, что в предыдущем слове); πολεύω, πολέω - 1) вращаться, т. е. пребывать, обитать (ср. «был»); 2) выворачивать, т. е. взрывать, пахать (вил – вырою, но полю (от щипал, см. «pluck»); πυλεών, εώνος – венок (у Бикса, сравнение с Skt. pulaka- волосы дыбом, pulasti (n) – с прямыми волосами (ср. «плющить» и «полсть»), Iranian, Kurd. pur – волосы на голове, Celtic MIr. ulcha – борода (ср. «вился»), ul-fota – длиннобородый). У Де Ваана по слову pileus: Po pilsc, SCr. p (l) ust – войлок (от «валяю»), OHG fils – войлок. К «вил» (вился) - ούλος – (ειλύω) 1) плотный, толстый (ср. «больше»); 2) густой; густой, сплошной (может относиться, как к «более», так и к «волос»); 3) курчавый; 4) вьющийся или густо растущий; 5) искривлённый, кривой; 6) громкий, сильный («больше»); ούλότης, ητος ή 1) курчавость; 2) плотность; είλέω и είλέω (эп. impf. ειλεον и έείλεον; pass.: aor. είλήθην и είλήθην, pf. εϊλημαι) 1) вращать, катить («вил», «виляю»); 2) бегать вокруг, метаться; 3) гнать, теснить, преследовать; 4) загонять («вел» и «шел», гр. έλαύνω); είλλω, aтт. είλλω, эп.-эол. тж. εϊλω (fut. είλώ, aor. έλσα, ελσα и έελσα; pass.: aor. 2 έάλην с α, pf. έελμαι, эл. inf. aor. άληναι tf άλήμεναι) 1) вращать; 2) теснить, оттеснять, прижимать; pass, прижиматься, тж. сжиматься, съёживаться; 3) накапливать, собирать («свел»); 4) с размаху поражать (ср. «бил»); εΐλϋμα, ατός τό обёртка, покрывало (ср. «вилять»); ειλΰφάω, είλϋφάζω 1) вертеть, вращать, крутить; 2) вращаться, кружиться (ср. «вилять»); είλύω (ϋ) (fut. ειλύσω («вился»); pass.: aor. ειλύθην («вилять» и «волочу»), pf. είλυμαι) 1) окутывать, покрывать; 2) волочить ноги, с трудом передвигаться; ελατός 3 тягучий. Но, «вел», «виляние» (и «шел»): έλαύνω, эп.-поэт. тж. έλάω (impf., ήλαυνον («виляние»)— эп. iter. έλαύνεσκον, fut. έλώ и έλάσω («виляющий») — эп. έλόω и έλάσσω, aor. ήλασα — эп. ελασ(σ)α, pf. έλήλακα; pass.: aor. ήλάθην («виляющий») —поздн. ήλάσθην (ср. «elastic»), pf. έλήλαμαι, ppf., ήληλάμην): 1) гнать, погонять; 2) угонять, уводить («увел»); 3) изгонять; 4) (о корабле) приводить в движение («вел»); 5) преследовать, терзать, донимать; 6) ударять («бил» (бился); φλάμεν и φλάμιν, όνος о = лат. flamen; I flamen, inis n (flo): 1) веяние, дуновение; 2) игра на духовом инструменте. Основа на звукоподражательное фью – вью – вил, веял – вился - волос. Другими словами, изначально, шары делались из шерсти или тряпья. Вил – ВЛ – Ф (П) Λ – V (P) L. Вполне вероятно и воздействие «бил». Второе слово – лат. malleus, i m 1) молот, молоток, колотушка или валёк; 2) обух; 3) болезнь сап; malleatus, a, um (malleus): обработанный молотком (ковкой) или колотушкой.
1828: MALLEUS – молот («mallet»), молоток – из μαλάσσω и μαλθάσσω, атт. μάλάττω 1) размягчать; 2) досл., разминать (словно кожу), обрабатывать, перен. отколотить; 3) ослаблять, лишать сил; 4) раздавливать, растаптывать; 5) смягчать, умерять, смирять; 6) облегчать, исцелять (μαλάξει); μάλαγμα, ατός (άλ) τό приспособление для смягчения ударов; μαλακία, ион. μάλάκίη ή 1) изнеженность, расслабленность, безволие; 2) мягкость; 3) слабость, недуг; μαλάκια τά (sc. ζωα) моллюски (см. «mollusc», «mollusk»); μάλάκιάω (тж. μ. τό σώμα) быть слабым или болезненным, прихварывать; μαλάκιον τό 1) зоол. мягкотелое, моллюск; 2) женский наряд из ткани; μαλακίων, ωνος ό ласк, дружочек, душенька (вот ты какая, Малаховка); μαλακός - 1) мягкий (на ощупь) (ср. «смял» - «молоко» («milk»); 2) взрыхлённый, распаханный; 3) нежный; 4) мягкошёрстный, тонкорунный; 5) тихий, безмятежный, спокойный; 6) безболезненный, лёгкий; 7) нежный, ласковый, приветливый; 8) мягкий, кроткий, смирный; 9) мягкий, снисходительный; 10) с мягким климатом, благодатный; 11) лёгкий, некрепкий; 12) нежный, негромкий; 13) вялый, беспечный; 14) слабый, безвольный; 15) робкий, малодушный; 16) изнеженный, развращённый; μάλακέζομαι 1) становиться изнеженным, расслабленным, терять силы, слабеть (ср. «мялся»); 2) заболевать; 3) лишаться мужества, становиться малодушным, робеть; 4) смягчаться, уступать (отсюда и места с мягким климатом: Малакка, Мальта, Моллукские о-ва). Goth. mauljan – бить, молотить.
Де Ваан: OCS mlatъ, Ru. molot, Cz. mlat – молот. Основа на звукоподражательное зияю (зеваю) – сую – суну (семя, земя, сын, сяня) – сунул – смял (смялся) – мял (мялся - молочу) (ср. еще смола – смолить – молоть – молот). Молочу, молот – МЛЧ (Т) – МΛΣΣ (Θ) – MLS (T). Игра, в результате – вил (бил) + молочу. ВЛМЛЧ (Т) – Ф (П) ΛМΛΣΣ (Θ) – V (P) LMLS (T) - PLLMLL.
1675: PALL-Mall, PALLE-Maille – игра, в которой круглый шар с помощью молота загоняется в высокую железную арку, стоящую на обоих концах улицы, как, например, в Сент-Джеймс парке (St. James’s Park). PELL-Mell (pele-mele, F., pelos – клубок и meles – смешанный вместе) – сбитый с толку, беспорядочный. 1828: Pall Mall – разновидность игры – бита и мяч; It. palamagio, F. palle maille, πάλλω (к «бил») или πυλόω снабжать воротами (т.е. «вел») (что неверно), L. pila и malleus. Надо полагать, что отсюда «поло» и «крокет». И улица в Лондоне.
Ответить