perish – погибать

Модераторы: АнТюр, Дунаев

Ответить

Дунаев
Сообщения: 449
Зарегистрирован: 29 мар 2015, 16:38
Поблагодарили: 14 раз

perish – погибать

#1

Сообщение Дунаев »

perish – погибать, умирать, портиться, см. «apo-», «crush», «ruin», «rush»; perish – (из старофранцузского «periss-»); из латинского (Дворецкий): per–eo, ii (ivi), itum, ire: гибнуть; исчезать, приходить в упадок; таять; умирать || томиться, чахнуть; быть без ума влюблённым; пропадать, проходить без пользы; растрачиваться бесцельно; терять силу; я погиб, пропал; в клятвах: пусть я погибну, если (не), т. е. клянусь жизнью, что.
1828: PEREO – гибну, умираю – из φθείρω (fut. φθερώ, aor. 1 έφθειρα; pass.: fut. φθαρήσομαι—дор. φθαρησουμαι, aor. έφθάρην с α — 3 л. pl. έφθαρεν, pf. εφθαρμαι; fut. med. в знач. pass. φθεροϋμαι) 1) уничтожать, истреблять, губить; 2) погибать, гибнуть; 3) разорять, опустошать; 4) уходить себе на погибель, бран. убираться прочь; 5) портить, уродовать; 6) подкупать; φθίνω - 1) кончаться, миновать, проходить; 2) исчезать, заходить; 3) гибнуть, умирать; φθίω (ϊ; fut. φθίσω, aor. 1 έφθισα с ϊ и ι — эп. φθΐσα, aor. 2 εφθιον, pf. εφθικα; pass. aor. έφθίθην — эп. 3 л. pl. έφθιθεν, pf. έφθιμαι, ppf. έφθίμην): 1) кончаться, проходить; 2) погибать, умирать; 3) губить, уничтожать; πτερόν - конец, край. Прекрасный образчик непонимания собственных языков, ну, или, от безвыходности ситуации. Но, с конца. В греко-латинском соответствии, нам предлагают слово «губить». См. «finish», «pediculosis», «peremptory». Губить, губящий – ГБТ (Щ) – (Н) П (Ф) Т (Θ).
Даль: губить, губливать что, погублять, истреблять, уничтожать, изводить, портить, делать негодным, искажать; тратить попусту, покидать или изводить без пользы; убивать, лишать жизни, телесно или духовно; повергать в бедствие. Губление ср., длит. губка, губа жен., об. пагуба, трата, извод, гибель, порча, убийство и пр. (см. также губа и губа, выше). Губь жен., архан. беда, гибель. Губа, стар. уголовный (от губа, гибель, пагуба). Губное дело, уголовное, губящее человека. Губная грамота, в этом значении, устав уголовного делопроизводства для губы, по ведомству губного старосты, заведывавшего уголовными делами по губе. Губной стан, селение, где жил губной староста, где губная изба, присутственное место, где заседал губный староста, и где шел уголовный суд и расправа. Отсюда нем. hauptwache, переводят, как «главный караул», но ср. «губить» + «очи», ср. «вижу» - «воочию» (см. «watch», далее разрядки мои - Дунаев).
Фасмер относит к «гнуть» (через «гибать»), что совершенно неверно (хотя, если рассматривать понятие «согнуться под пытками», возможно, Фасмер, отчасти, и прав). Очевидно, что основа на звукоподражательное сопаю, зобаю (-л, -н, - ть, -щ) – хапаю / цапаю (-к, -л, -н, - ть, -щ) – губа (-к, -л, -н, -ть, -щ). По всей вероятности, изначальное «купа» (хапаю), т.е. всеобщий сбор (ср. καθολικός – всеобщий), еще русское «жупа», «губа» (община) – губная изба (суд) - губь. Старчевский: гибноути – гибнуть, умирать; гоуба – округ; пагуба; гыбати, - блѭ – погибать; гыбениѥ – опасность, гибель, пагуба, погибель. Но как это соотноситься с латинским словом? Единственно, губил (но к гр. это не относиться). ГБЛ – (G) B → PL → R. Все, дальнейшего развития нет.
Поэтому я сильно сомневаюсь, что здесь, в основе, губил. Современные этимологи пошли еще дальше – углядели здесь per- + I eo, ii (ivi), itum, ire: 1) идти, ходить, ездить, шествовать: ire pedibus идти пешком («шел»); sic itur ad astra таков путь (восхождения) к звёздам («иду»); 2) плыть, плавать (ire, iturus); 3) (тж. ire alis) лететь, пролетать; 4) течь; проходить, протекать, проноситься; 5) возноситься, подниматься; 6) переходить: (ire); 7) превращаться, претворяться: (ire); 8) приступать: (ire); 9) прибегать (ire); 10) происходить, совершаться: (it = ход, иду); 11) c ad или с supin. желать, стараться, собираться (ire). Очевидно, что это искусственное слово, непонятно зачем придуманное, если существует абсолютно другой ряд примеров. Но, пусть даже так. Другими словами, нам предлагают считать слова «перли», «переть» за исчезновение и гибель? «Но, как, Холмс»?
Даль: убраться на тот свет, умереть. (У) БР (Т) (Л) – (?) П (Ф) (Т) (Λ→Р) – (U) B (P) R (T) (L→R).
Ладно, с латинским разобрались. Но каким волшебным образом это перешло в редкое, для европейских языков, окончание «sh»?
Даль: крушить, что, сокрушать, разрушать, ломать, разбивать; уничтожать; кого, кручинить, огорчать сильно, истомлять душевно. Крушенье ср. сост. по гл. и действие по гл. на -ть и на -ся, крушенье корабля, кораблекрушение, гибель его от стихий. Крушитель муж. -ница жен. сокрушатель. Крушительский, к ним относящийся; крушительный, сокрушающий, гибельный. Крушила ·об. крушитель, сокрушатель. Рушать, что, делить, кроить, резать, говорят о пище. Рушать крупу, всюдное: драть, молоть, дробить, откуда и рушалка или рушанка тамб. крупчатка, круподирня, крупорушка. Рушать, рушить что. нарушать, разрушать; ниспровергать, уничтожать, ломать, низвергать; б.ч. с продолж. Рух муж. общая тревога, беспокойство, движенье, когда народ сильно, о чем заговорит или зашевелится. Рух, набат, тревога, сполох, подъем. Рухать новг. рухнуть что, бросить, низвергнуть громоздкое, огромное, тяжелое, опрокинуть, низринуть; рухнуть и рухнуться, пасть, повалиться, грянуться, грохнуться, обрушиться.
Фасмер: круши́ть укр. круши́ти, ст.-слав. съ-кроушити συντρίβειν, θραύειν, κρούειν, сербохорв. кру́шити "крошить", словен. krúšiti, чеш. krušiti, польск. kruszyć, в.-луж. krušić. От крух, кроха́. Крух, "щепка, осколок, кусочек", крушьё ср. р. "черепки, обломки", круши́на – название растения, укр. крух "цветочная пыльца", ст.-слав. оу-кроухъ κλάσμα, цслав. крухъ, болг. крух, сербохорв. кру̏х "хлеб", словен. krùh, род. п. krúhа "хлеб", чеш. kruch "кусок, глыба", также "кусок соли", слвц. kruch, польск. kruch "кусок, обломок, кусок сала", в.-луж. kruch "кусок, часть". Связано чередованием с *krъха (см. кроха́). Ср. лтш. kràusêt "толочь", лит. krùšti – то же, итер. kriaušýti, kr(i)aũšius, pa-kraũšius "склон", греч. κρούω "толкаю, бью"; ру́шить ру́шу, нару́шить, разру́шить, укр. ру́шити, руша́ти "двигать, шевелить", блр. ру́шыць – то же, др.-русск., ст.-слав. роушити καταλύειν, болг. ру́ша "разрушаю", сербохорв. ру̏шити – то же, словен. rúšiti, rȗšim "сотрясать, сносить", чеш. rušiti "беспокоить (к.-л.); нарушать (тишину)", слвц. rušit᾽, польск. ruszyć "тронуть; тронуться; двинуться", н.-луж. rušowaś "бушевать, шуметь". Связано с рух (см.). Ср. лит. raũsti, rausiù, rausiaũ "рыть, копаться", лтш. ràust, -šu, -su "разгребать, мести", лит. rausis "пещера", rūsỹs, rū́sas "погреб", др.-исл. rúst ж. "развалины, разрушенная стена", ryskja "рвать", нов.-в.-н. диал. ruscheln "торопливо работать", лтш. ruzgа "непоседа", rušinât "копать, рыть", rusums "крутой берег". Ср. рвать. Рух, "суматоха, волнение, тревога", укр., блр. рух "движение", чеш., слвц., польск. ruch "движение". Отсюда ру́шить. Ср. лит. rušus "деятельный", ruošus – то же, rušė́ti "быть деятельным", лтш. rùoss "подвижный, деловой", rusenis "рыхлый снег", лит. ruõšti, ruošiù "готовить, снаряжать", ruošà "приготовление", шв. rûsа "вырываться", ср.-в.-н. rûsch м. "нападение", д.-в.-н. rôsc, rôsci "ловкий, поспешный, свежий". Далее связано с лат. ruō "обрушиваться". См. также ры́хлый, ру́шить, ру́хлый.
У этого слова два источника происхождения. Один обозначен Фасмером выше.
1) из звукоподражательного фью – вью – вил (веял) – валю – вал – вырою – рою (ораю) (-л, -н, -ть, -щ) – рушу.
2) основа на звукоподражательное зияю (зеваю) – сую – сосу – сочу – секаю (сикаю, сука) – сухо – сук (соха) (-л, -н, -ть, -щ) – секал, сколю – секира (сокира) – скрою́ / скро́ю (и с заменой «к» - «х») (-л, -м, -н, -с, -ть, -щ) – сокрушу – крушу – рушу. В гр. κράσις, εως ή (дор. κράσιες) 1) смешивание (в отличие от μΐξις — полное), слияние (ср. «крошу», отсюда – «крашу» (краска); 2) способ смешивания, приготовление; 3) смесь, соединение, сочетание; 4) досл., смешение воздушных течений, перен. климатические условия, температура; κροΰσος, εως ή 1) столкновение, удар («крушу»); 2) стук, топот; 3) игра на музыкальном инструменте (пре- имущ. струнном) («гряжу»); 4) (от мошеннического нажимания пальцем на весы) мошенничество, обман («гружу»); κρουστέον adj. verb. к κρούω («крушить»); κρουστικός - 1) разящий слух, громогласный, звучный; 2) (об ораторском искусстве) яркий, разительный; κρούω (искусственное слово, полученное путем уменьшения слова κροΰσος) (aor. pass, έκρούσθην) 1) стучать(ся); 2) стучать, топать; 3) ударять; 4) хлопать; 5) ударять, бряцать по струнам, играть; 6) бить, стегать; 7) досл., сталкивать, перен. сопоставлять; 8) постукивать (для испытания качества), испытывать; 9) давать задний ход (κρούεσθαι); 10) (ср. κροΰσις 4) обманывать, мошенничать («гружу»); κρόσσαι, ών αϊ 1) зубцы крепостных стен; 2) ступени, уступы; κροσσοί οι кисти, бахрома (ср. κροσσωτός – обшитый бахромой); частично – Κρόνος (сокрушающий, осн. - хранящий); ῥοθέω шуметь, бушевать; ῥοθιάζω 1) плескать вёслами, грести; 2) чавкать; (Giles: стремиться, торопиться; шуметь; ῥοθιάς – торопиться); ῥόθιον τό тж. pl. 1) прибой, волнение, pокот валов; 2) шум, гам, ропот; 3) гром аплодисментов (ср. «обрушу»); 4) стремительность, бурность; 5) поток (ср. «ручей»); ῥόθιος - шумящий, плещущий, рокочущий (Giles: торопиться с громким шумом), ῥοθιότης – торопиться, шуметь; ῥόθος ό 1) шум, гам; 2) стремительность, натиск (Giles: беспорядочный шум, порывистое движение (ср. «рух»); ῥύσις, εως (υ) ή 1) течение (но, ср. «кручу»); 2) прилив; 3) избавление, освобождение, возможно, ῥυστάζω (frequ. κ έρύω) 1) (долго) волочить (по земле), таскать; 2) обижать, мучить; ῥυστακτύς (ϋ), ύος (υ) ή нанесение обиды, обида, притеснение; ῥύω, ύσω – тащить (но, деру/ тру: έρύομαι, έρύω, έρύουσί). Порушу.
Даль: порушать, пирог, жаркое, гуся, разрезать, поделить. Порушить что, нарушить; разрушить, уничтожить. Нарушить или потрясти, встряхнуть. Порушенье ср. порух муж. поруха, порушка жен. действие по гл., разрушенье, уничтоженье чего-либо. Поруха, поруха пск. остановка, помеха. Порух, поруха, поврежденье, порча, вред. Ср. πορσύνω – готовить, приготовлять. ПРШ – ПРΣ – PRSH.
С другой стороны, возможно, сюда заложили и слово «порчу». См. «perdifols», «perdue». Гр. πέρθω (fut. πέρσω, aor. 1 επερσα — эп. πέρσα, aor. 2 έπραθον; inf. aor. πράθεΐν — эп. πραθέειν; aor. med. έπραθόμην; inf. aor. 2 med.-pass. πέρθαι) 1) опустошать, разорять, разрушать; 2) уничтожать, умерщвлять, губить; 3) вырывать, обрывать; 4) грабить, уносить в виде добычи; 5) брать в плен, уводить, похищать.
Даль: портить, порчивать что, ухудшать, повреждать, искажать, сделать из хорошего или лучшего худое, дурное, менее годное. Порченый в виде сущ. испорченный злым знахарем, на кого находит, напущено; припадки в роде падучей, пляски Вита, кликушества, беснованья и пр. Порченье ср. порча жен. действие по гл. Порча лугов свиньями. Порча нравов. Он порчей болен, от порчи. Портежник, -ница и порчельник, -ница, портельщик, -щица, кто портит людей или скот чарами, дурным глазом, наговорною водою, знахарством. Порчельник, -ница, испорченный глазом, наговором. Фасмер: по́ртить, по́рчу, др.-русск. испъртити – то же, польск. раrсiес́ "прорастать во влаге и тепле (о колосьях, картофеле)", "делаться волокнистым, деревянистым". Праслав. *pъrtiti, связано с поро́ть. См. «parity», «parry», «part», «party», «parvity», «porch», «portion», «proportion». Но, это же слово – из по + речь (реку). См. «baroque», «orgia», «pornography». Гр. πόρνος ό развратник, блудник.
Основа на звукоподражательное кричу (от названия «кречет», т.е. звуков, издаваемых этой птицей) – речь, реку, либо из основы на звукоподражательное жур (тюрк. «джур» (водопад «Джур-Джур» в Крыму (вода-вода) → журчу (урчу, рычу, ворчу, ору, вру (вера), вероятно – речь).
ПРЧ – ПР (N) Σ (Θ). 1675: To PERISH (perir, F., perpre, L.) – разрушать, выбрасывать, портить, умирать. PERISHABLE (perissable, F.) – тленный, бренный. PERISHABLENESS – будучи тленным, бренным, скоропортящимся.
Ответить