permanent – постоянный, неизменный

Модераторы: АнТюр, Дунаев

Ответить

Дунаев
Сообщения: 449
Зарегистрирован: 29 мар 2015, 16:38
Поблагодарили: 14 раз

permanent – постоянный, неизменный

#1

Сообщение Дунаев »

permanent – постоянный, неизменный, см. «cement», «chimney», «hammer», «manse», «mansion», «mason», «mine», «monastery», «monck (h)», «mounteen», «paramount», «per-», «remain»; permanent – (из среднефранцузского «permanent»); из латинского (Дворецкий): permanens, entis: 1. part. praes. к permaneo; 2. adj. постоянный, неослабевающий; per–maneo, mansi, (mansum), ere: оставаться, пребывать; сохраняться, удерживаться; длиться, продолжаться.
Из per- вперед, перед, к, рядом, против (русское при-, про-, пере-) + maneo, mansi, mansum, ere: 1) оставаться: удерживать за собой место; 2) останавливаться для отдыха или ночлега; 3) продолжаться, длиться, сохраняться || твердо держаться, придерживаться, пребывать, соблюдать; 4) дожидаться, ждать; ожидать, предстоять, угрожать; 5) быть предназначенным, быть суждённым; manentia, ae f (maneo): постоянство, незыблемость (ср. «каменеть», далее разрядки мои - Дунаев); III mane imper. к maneo (ср. «камень»).
1828: MANEO – я остаюсь, стою – из μένω (aor. έμεινα, pf. μεμένηκα, эп. -ион. impf, μένεσκον, эп. inf. μενέμεν) 1) стоять на месте, стойко держаться; 2) оказывать сопротивление, выдерживать; 3) ждать, ожидать, поджидать (см. знач. 4) в «μίμνω»); 4) оставаться, пребывать (см. оф. этимологию «mansion» - особняк); 5) оставаться в покое, быть неподвижным; 6) перен. быть незыблемым, быть неизменным, оставаться в силе, длиться (здесь толкователи «древнегреческого» путают «камень» и «смена»); 7) оставаться вдали, быть далёким; 8) оставаться бездеятельным, сидеть без дела, бездействовать; 9) ожидать, в смысле предстоять (см. знач. 4) в «μίμνω»); здесь понятия в перен. смысле – стоять, как камень, твердо, не отступая, не шелохнувшись; μίμνω (только praes. и impf.) 1) крепко стоять, твёрдо держаться; 2) давать отпор, стойко выдерживать; 3) оставаться, сохраняться; 4) ожидать, ждать (последнее значение, ср. «сменю», см. «promenade», в остальных случаях – «каменный»). В этот ряд: μονή ή 1) пребывание на месте; 2) остановка, задержка (см. знач. 4) в «μίμνω»); 3) покой, неподвижность; 4) длительность, затяжка, стойкость; 5) жилище, обитель (ср. «mansion» - особняк); *μονία, ион. μονίηή покой, неподвижность, устойчивость; Ι μονάς, ион. μουνάς, άδος adj. 1) одинокий; 2) покинутый, брошенный; II μονάς, άδος ή 1) мат. единица; 2) филос. монада, простая сущность (ср. «камневидный» или «каменеть», «камень + вид»); μόνος, ион. μούνος, дор. μώνος - 1) один-единственный, только один; 2) один; 3) один, одинокий; Ι μοναχός - одиночный, единичный, единственный; II μοναχός ό отшельник, монах, инок (тут еще накладывается «мню, мнящий», ср. монах, мнишка); μοναστήριον – монастырь («камень + строю», кстати, многие монастыри строились на отдельно стоящих горах, которые на некоторых территориях России именуются камнями (у Мурзаева др.-русс. камень - гора, Урал = Камень (Поясной), в Греции целый район монастырей, стоящих на одиноких горах – Μετέωρα (изначально – 24 монастыря).
Остальной гр. ряд: άκμων, ονος наковальня; ακμή, дор. άκμά ή 1) край, кончик, остриё; 2) высшая точка, высшая степень, расцвет, зрелость (ср. еще «вершина»); άκμηνός - достигший полной высоты, высокий (на камень, камне); άκμητος – неутомимый (т.е. не каменеть, по сравнению с μένω); κάμίνος (α) ή 1) печь (для обжига или плавки), горн; 2) кухонная печь (ср. русс. «каменка»); καμμονίη ή обеспечивающая победу непоколебимость, победоносная стойкость, тж. победа; κόμμι τό indecl. гумми, камедь (ср. «ком»); κομμιώδης – камедеобразный (ср. «gum»); κύαμος ό 1) боб; 2) боб (который вынимался при выборах: белый — «за», чёрный — «против»); 3) набухание сосков (у созревающих девушек); 4) анат. testiculus (яички). Лат. соответствия, см., напр. «paramount».
Даль: камень, муж., стар. камык, твер. кама жен. общее название всякаго твердого ископаемого, кроме чистых металлов или крушца, королька. Камень иногда ·знач. утес, гребень, отдельная каменная сопка, гора, скала; в сиб. гора, хребет, горный кряж; весь Урал, весь Яблонный хребет зовут там камнем; а Уральский-также поясовым камнем. поясом; стар. вес, для некоторых товаров, как круг, кутырь, связка.
Старчевский: камы, камень, каминь (ср. с «камин») – камень, драгоценный камень, скала; камы горѩн, горѧчии, горющь – сера, драгоценный камень; камыкъ – 1) камень; 2) камешек; камыкъ горѧн – сера; камычьнъ – каменный, камычьныи – каменный, камычьць – камешек (не отсюда «калмыки»? И Камчатка – каменная страна), камѧница – каменица (ср. еще тюрк. кам – песок).
Фасмер: ка́мень род. п. -мня, камы́к, ка́мешек, укр. ка́мiнь, род. п. ка́меню, др.-русск., ст.-слав. камы, род. п. камене πέτρα, болг. ка́мен, ка́мик, сербохорв. ка̏ми, ка̏ме̑н, словен. kámen, kȃmik, чеш. kámen, род. п. kаmеnе, слвц. kameň, польск. kamień, kamyk, в.-луж., н.-луж. kamjeń, полаб. komói. Родственно д.-в.-н., др.-сакс. hamar, др.-исл. hamarr "молот". Наряду с и.-е. *kāmen- существовало и.-е. *akmen- и *aḱmen-, напр., лит. akmuõ, -еñs "камень" наряду с ašmuõ, лтш. asmens "острие, лезвие, лезвие ножа", греч. ἄκμων, род. п. ἄκμονος "наковальня", др.-инд. ác̨mā м. "камень, скала", ac̨marás "каменный", авест., др.-перс. asman- "камень".
Основа на зия, зеваю – сую – суну – гну – ком – кама (ср. р. Кама); ср. еще сомну и камень. Ср. еще «саман».
Наша конструкция: при + каменеть (такого слово я не нашел). В гр. похожее слово: περί-μένω 1) ждать, выжидать, пережидать; 2) ожидать, дожидаться; 3) терпеливо пережидать, выдерживать, выносить; 4) перен. ждать, быть впереди, предстоять. ПРКМНТ - *ПРКМNΔ – PR (C) M (N) NT.
1675: PERMANENT (permanens, L.) – прочный, надежный, долгосрочный, длительный.
Возвратное слово – перманентный (лат. permanens, от per, и manere - оставаться). Беспрерывный, продолжительный, постоянный, остающейся в одном состоянии. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.
Ответить