permeate – проникать

Модераторы: АнТюр, Дунаев

Ответить

Дунаев
Сообщения: 449
Зарегистрирован: 29 мар 2015, 16:38
Поблагодарили: 14 раз

permeate – проникать

#1

Сообщение Дунаев »

permeate – проникать, пропитывать, проходить сквозь, см. «per-»; permeate – (из лат. (Дворецкий): permeatus, us m (permeo); прохождение); permeator, oris m (permeo): проникающий. Из per–meo, avi, atum, are: 1) проходить, пробегать; проезжать, проходить или проплывать; протекать, пересекать; 2) достигать, долетать; 3) проникать (это основное значение, далее разрядки мои – Дунаев); пронзать. Из per- вперед, перед, к, рядом, против (русское при-, про-, пере-) + I meo, avi, atum, are: ходить, проходить, идти, двигаться; течь.
1828: MEO – иду через, туда-сюда, прохожу – из (Giles) άμεύω – сменять место, проходить через (это русское «меняю», см. «permute», далее разрядки мои – Дунаев).
Де Ваан сводит все к понятию «миную» (мимо), MW tre-mun – проходить мимо, Skt. mayante – они избрали другой путь, apa mayeta – он бы одолжил, mayas – освежать, YAv. fra-mita – измененный, maiiah – удовлетворение, удовольствие, Gr. αμείβω (aor. ήμειψα—дор. άμειψα с αμ; aor. med. ήμειψάμην и ήμείφθην; aor. pass, ήμείφθην) 1) менять(ся), обменивать; 2) сменять, чередовать; 3) воздавать, отплачивать (т.е. русское «меняю» - «меняться», ср. ήμείφθην, а это не совсем то, что «миную», хотя базовое слово – одно; здесь сказочные переходы, русское «сменяю» - «ю» → «β» → «ψ»); 4) менять местопребывание, т. е. проходить, переходить, входить или выходить; 5) отвечать, возражать, Lith. mit, mainas – менять, OCS mena – менять, OCS minoti, Ru. mnut – проходить, OCS mimo – проходить мимо, Cz mijeti, Po mijac – проходить.
Гр. κνίζω - (fut. κνίσω с t, aor. έκνισα — дор. έκνιξα) 1) досл, скрести, скоблить, перен. убавлять (все с точностью до наоборот); 2) перен. выдёргивать поодиночке, разбирать порознь; 3) щекотать; 4) возбуждать, разжигать, распалять; 5) раздражать, беспокоить, тж. удручать, мучить; 6) глубоко проникать в душу, охватывать; μάνδαλος ό засов или болт; μάνδρα, ион. μάνδρη ή 1) загон, стойло, ограда; 2) перен. стойло (для камня с изображением пяти быков), т. е. оправа (выпадение начальной «σ» и использование назальной «μ» (ср. «сунуть»); μεταλλεύω 1) копать, рыть; 2) добывать из земли, выкапывать; 3) раскапывать, тж. обшаривать, обыскивать; μέταλλον τό 1) шахты, копи; 2) рудники; 3) воен. земляные работы, подкопы → μεταλλείον τό металл; ΰν (ν) ις (υ), εως ή сошник, лемех (здесь выпущена начальная «σ», т.е. сунуть + суффикс принадлежности «λ», суну), см. «metal» (но и «мять», ср. μύδρος ό 1) раскалённый металл; 2) раскалённая глыба; 3) кусок металла); νέω (fut. νήσω (но «снижу», ср. «книга»), aor. ένησα; aor. pass. ένήθην) прясть, νηθέντα – пряжа (ср. «шью», см. «sew», но «низать»), отсюда – нить (то, что суют (от «сунуть»); νήθω (impf. iter. νήθεσκον) – прясть («нить» и «нижу»); νήμα, ατός τό (νέω III) 1) нить, пряжа (тут еще заложено «намотаю»); паутина; 2) перен. нить судьбы, судьба; νηματ-ώδης – нитевидный (отсюда «нематоды»).
Даль: совать, сунуть, совывать что (сую, суешь ногою; зап. соваю), толкать, пихать, двигать. Положить, заложить куда. Соваться туда-сюда, метаться или кидаться, бегать, суетясь. Пересовал (интересное слово, вполне возможно, внесло свой вклад в «press», как «пересую», т.е. сую, ч-л., куда-л.). Сование, сунутие, сов, совка, действие по гл. Совень муж., пск., твер. башмак (ср. «sandal», гр. σάνδαλον, хотя, возможно, что и из σανίς, ίδος – доска, имеющий вид доски, σανίδωμα, ατός (ι) τό опалубка, настил, см. «desk»). Совень муж., пск., твер. задвижка, засов; человек, который везде суется. Просовывать, просовать или просунуть однокр. что куда, сквозь что, совать насквозь, в промежек чего, пропихнуть, протолкнуть. Осунуться, сунуться куда мимо, невпопад, прометнуться. Просоваться, соваться долго туда и сюда, пролетаться, пробросаться. Просов, дон. просова жен. просовня, засов, запор поперек дверей или окна. Просов, стар. зажера, зажерина по зимнему пути, в распутицу, где нога проступает. Просовок, какая-либо вещь, просунутая. Просовка, ·портняжн. деревянный брусок, на котором утюжат швы.
Фасмер: совать, сую́, сврш. су́нуть, укр. со́вати, со́ваю, др.-русск. совати, сунути "метать (копье)", ст.-слав. совати ῥιπίζειν πυρί, болг. со́вам "засовываю", сербохорв. су́нути, су̑не̑м "плеснуть; насыпать; толкнуть к.-л.; напасть на к.-л.", словен. sováti, sújem, súniti, sȗnem "толкать", чеш. souvati, sunouti "двигать, совать", слвц. роsunút᾽, польск. suwać, sunąć, в.-луж. suwać, sunuć, н.-луж. suwaś, sunuś. Родственно лит. šáuti, šáuju, šóviau "совать, сажать (хлеб в печь)"; "стрелять", лтш. šaũt, šaũju, šaũnu, šãvu "стрелять; быстро совать, толкать", далее сравнивают с гот. skewjan "идти", а также с д.-в.-н. sсiоʒаn, др.-исл. skjótа "стрелять, двигать, толкать" (весь ряд неверен), алб. heth "бросаю, вею зерно", аор. hodha; хетт. šuu̯āi- "толкать, теснить, двигать", др.-инд. suvati "приводит в движение".
Основа на звукоподражательное зияю (зеваю) – сую (-к, -л, -н, -ть, -щ), переход «ю» → «в». Отсюда производные: сею, семя, земя, семья, сын, *сяня, знаю – смена (ср. «осеменю») – меняю, миную. Наше слово – просунуть. ПРСНТ - *ПР (Σ) N (M) (Δ) – PR (S) MT.
1675: To PERMEATE (permeatum, L.) – проникать сквозь поры. PERMEATION (в философии) – проникновение и проход насквозь.
Ответить