perpession – страдание, выносливость

Модераторы: АнТюр, Дунаев

Ответить

Дунаев
Сообщения: 449
Зарегистрирован: 29 мар 2015, 16:38
Поблагодарили: 14 раз

perpession – страдание, выносливость

#1

Сообщение Дунаев »

perpession – страдание, выносливость, см. «pass», «passion», «per-»; perpession - perpessio, onis f (perpetior): претерпевание, перенесение; perpessicius (perpessitius), a, um (perpetior): весьма терпеливый, выносливый.
Все словари утверждают, что из per–petior, pessus sum, peti depon. (patior): 1) твёрдо сносить, переносить, терпеть; 2) найти в себе мужество; 3) позволять, допускать.
Из per- вперед, перед, к, рядом, против (русское при-, про-, пере-) + patior, passus sum, pati depon. 1) терпеть, претерпевать, переносить || терпеливо сносить, переносить; 2) страдать, мучиться; 3) подвергаться, испытывать: быть жертвой преступления || понести (наказание); 4) разрешать, допускать, позволять; 5) грам. иметь страдательное значение: страдательный залог; 6) продолжаться, длиться, существовать (passa); 7) получать, обретать; patiens, entis: 1. part. praes. к patior; 2. adj. (хорошо) переносящий, способный переносить, выносливый; терпеливый, стойкий; непреклонный; поэт. выдерживающий давление, негнущийся, крепкий. Ср. passio, onis f (patior): 1) претерпевание; 2) страдание; страсти господни; 3) страсть, аффект; 4) явление природы; 5) грам. страдательность.
1828: PATIOR – страдаю, претерпеваю, терплю, выношу, мирюсь.
Из гр. πάθη, дор. πάθα (πα) ή 1) претерпевание, испытывание, страдательное состояние; 2) тж. pl. случай, происшествие; 3) несчастье, горе; 4) страдание, болезнь; πάθημα, ατος (πα) τό (πάσχω, что неверно, это имеет отношение к «пасхе», как к страданию, на самом деле – «спасший», т.е. «пасха» - праздник спасения,см. ниже (кстати, ср. «фатимские» видения 20 века; имя Фатима) 1) страдательное состояние; 2) страсть, влечение; 3) страдание, недуг, боль; 4) несчастье, бедствие, горе; 5) событие, происшествие; 6) изменение, смена; 7) филос. (преходящее) свойство, признак; πάθησις, εως (ά) ή испытывание внешних воздействий, страдательное состояние; πάθητικός 1) впечатлительный, восприимчивый, чувствительный; 2) волнующий, потрясающий, полный страстей; 3) подвергающийся внешнему воздействию, рецептивный, страдательный; 4) грам. страдательный, пассивный (ср. «пытаться»); πάθητός - 1) подверженный изменениям, изменчивый; 2) подверженный страстям; 3) (много) выстрадавший, много перенесший или обречённый на страдания NT; πείθω (fut. πείσω, aor. 1 έπεισα, aor. 2 επΐθον, pf. πέπεικα; эп. imper. aor. 2 πέπιθε; эп. opt. πεπίθοιμι; med, aor. 2 έπιθόμην; pass.: fut. πεισθήσομαι, aor. έπείσθην, pf. πέπεισμαι, pf. 2 πέποιθα) 1) убеждать, уговаривать, увещевать; 2) упрашивать, склонять, смягчать; 3) возбуждать, поднимать; 4) доверять(ся), полагаться, верить (ср. «пытаю» (пытаюсь), «испытанный», отсюда и «воспитание», ср. πεθηνίως послушно, см. еще «father», «Peter»); πΐθάνός - 1) убедительно говорящий, умеющий убеждать, пользующийся влиянием; 2) убедительный, правдоподобный; 3) сходный (с оригиналом), похожий; 4) привлекательный, симпатичный; 5) легковерный; 6) послушный, покорный; πϊθάνότης, ητος ή 1) умение убеждать, влиятельность; 2) убедительность, правдоподобие, вероятность (откуда «педант», англ. «pedant»). Ср. παιδεία ή тж. pl. 1) воспитание, обучение (дословно – «вос- (выше) + питаю» (см. «pedagogy»); 2) образование; 3) образованность, просвещение, культура; 4) искусство; 5) детство, юность (ср. παίς, παιδός – ребенок, отрок); 6) молодёжь; 7) наказание (ср. «пытаю»); παιδεύω 1) воспитывать; 2) учить, обучать; 3) наказывать («пытаю»). Заметьте, здесь сработал переход «τ» → «θ» → «σ», ср. πευσίς, εως ή вопрос, при πύθωνος – пытливый, πευθώ, ους ή известие, весть; πεύθόμαι (только praes. и impf.), πυνθάνομαι (= πεύθομαι (ср. «испытание») (fut. πεύσομαι — дор. πεύσουμαι (ошибочно), aor. 2 έπυθόμην— эп. πυθόμην и πεπυθόμην, pf. πέπυσμαι, ppf. έπεπύσμην — эп. πεπύσμην; adj., verb. πυστός и πευστέος (ошибочно) 1) расспрашивать, выведывать, осведомляться, (раз)узнавать; 2) получить сведения, (у)знать, услышать; сюда и Πϋθέα, ион. Πυθίη ή Пифия (вещая жрица в храме Аполлона Дельфийского), «Pythia».
Отсюда неверно выведенное πευστέον – вопрошающий; πύσμα, ατός τό (πυνθάνομαι) 1) вопрос; 2) вопрошающая частица (замена «θ» на «σ»); ποθέω, эол. ποθήω (fut. ποθήσω — med. тж. ποθέσομαι, aor. έπόθησα и έπόθεσα, pf. πεπόθηκα; pass:. aor. έπσθέσθην, pf. πεπόθημαι; эй. inf. ποθήμεναι) 1) страстно желать, жаждать; 2) нуждаться, требовать; 3) ощущать недостаток; πόθος о 1) томление, тоска, влечение; 2) любовное томление, любовь, страсть (ср. «пытаю» (испытываю); άπαιτέω 1) настаивать на возврате, требовать обратно; 2) требовать; 3) быть требуемым; получать требуемое («попытаю»).
Даль: пытать, что, испытывать, искушать, познавать свойство, доброту, годность чего, от(из)ведать. Пытать кого, о чем, спрашивать, расспрашивать, разузнавать, разведывать, стар. и южн. или с предлогом; - кого, истязать в допросах, или мучить, вынуждая силой сознание и показания. -ся, быть пытану, быть испытуему. Пробовать, покушаться, посягать, добиваться, стараться, посыкаться на что. Пытание ср. пыт муж. пытка жен. действие по гл. Пыт, щуп, железный щуп, прут, которым ищут чего-либо. Пытка, допрос с истязанием, муками. Пытливый, любознательный, склонный доискиваться всего, доходить до причин, знать и понимать все; любопытный.
Фасмер: пыта́ть ся, пы́тка, о́пыт, укр. пита́ти "спрашивать", блр. пыта́ць – то же, др.-русск., ст.-слав. пытати ἐξετάζειν, болг. пи́там "спрашиваю", сербохорв. пи́тати, пи̑та̑м, словен. pítati, pȋtam, чеш. ptáti sе "спрашивать о ч.-л.", слвц. руtаt᾽ "просить, умолять", польск. руtас́ "спрашивать", в.-луж. руtас́, н.-луж. руtаś. Ср. лат. putō, -ārе "обдумывать, полагать, рассчитывать, приводить в порядок, резать", amputāre "отрезать" (*amb-putō), тохар. А put-k "судить, разделять, различать". Основа на сопаю (зобаю) (-л, -н, - ть. - щ) – хапаю / цапаю (-л, -н, - ть, - щ) – пытаю (-л, -н, -ть, -щ). Пере- + пытаю (испытание) – ПРПТ (Н) -ПРПΔ→Θ→Σ (N, M) – PRPT → S (N).
Но, с другой стороны, страсти господни связаны со спасением, см. «Pasha».
Гр. соответствия: όπάζω (fut. όπάσω — эп. όπάσσω, aor. ώπασα — эп. όπασσα) 1) посылать в качестве спутника или проводника, давать в провожатые; 2) давать, доставлять, даровать, ниспосылать; 3) придавать, прибавлять, добавлять; 4) прилагать, посвящать; 5) преследовать по пятам, теснить; 6) изгонять (последние, ср. с «выпихну»); πείθω, ους в значениях послушание, повиновение; πέσσω, aтт. πέττω, πέπτω (fut. πέψω, aor. έπεψα, эп. inf. πεσσέμεν; pass:. aor. έπέφθην, pf. πέπεμμαι, inf.pf. πεπέφθαι; adj, verb. πεπτός) в значениях: перен. носить в душе, переживать, испытывать; πάσχω (πάθος и πένθος, что неверно, к «пытаю») (fut. πείσομαι; aor. 2 έπαθον — эп. πάθον, эп. 2 л. sing, conjсt. πάθησθα = πάθης, 3 л. sing, conjсt. πάθησι = πάθη; pf. πέπονθα — эп. 2 л. pl. πέποσθε; inf.: дор. πασχέμεν, эп. aor. παθέειν; эп. pari. pf. f πεπάθυια = πεπονθυία) 1) претерпевать, терпеть, страдать, переносить; 2) испытать, изведать; 3) нести наказание (здесь явная связь со спасший, спасение, т.к. «пасха» - праздник спасения (евреев, Христа), ср. (греч. πάσχα, лат. Pascha, ивр. ‏פסח‏‎ (Pesaḥ); ивр. ‏פסח‏‎ — «миновал, прошёл мимо» (о беде, т.е. «спасший»).
Основа на звукоподражательное сопаю (зобаю) (Даль) (-л, -н, - ть, - щ) – хапаю/ цапаю (-л, - н, -ть, - щ) – спасу (спешу) – запас (запасу) – пасу. Дословно, пасти стадо = делать запас (молока, мяса), спасать стадо (от врагов, от хищных зверей). В нашем случае, несколько неудобоваримая конструкция – пере- + спасший, спасающий (попытка изобразить слово «спасение» крайне неудачна). ПРСПСШ (Щ) – ПР (Σ) ПΣХ – PR (S) PSS.
1675: PERPESSION (perpessionis, L) - претерпевание.
Ответить