paisage (совр. «paysage») – пейзаж

Модераторы: АнТюр, Дунаев

Ответить

Дунаев
Сообщения: 449
Зарегистрирован: 29 мар 2015, 16:38
Поблагодарили: 14 раз

paisage (совр. «paysage») – пейзаж

#1

Сообщение Дунаев »

paisage (совр. «paysage») – пейзаж, см. «apostle», «pact», «page» (1), «paint», «panther», «pencil», «picture», «pigment»; paisage («paysage») – (из французского «paysage» (paisage) – из pays – земля, страна (Italian paesaggio, Catalan paisatge, Spanish paisaje, Portuguese paisagem, Romanian peisaj) + age. Из старофранцузского «païs» - страна, народ; из позднелатинского «pāgēnsis» - местные жители (а, что на пейзажах изображали местных жителей? Далее разрядки мои – Дунаев); из латинского (Дворецкий): pagus, i m (pango): 1) сельская община, село, деревня; 2) сельское население; 3) nar, область, район, округ. Этимологи предлагают версию от «пихаю», в смысле «засаживать, покрывать насаждениями».
Лат. pango, pepigi (тж. panxi, pegi), panctum (тж. pactum), ere: 1) вбивать, вколачивать; вонзать || вдавливать, вырезывать; сажать («пихать», далее разрядки мои - Дунаев); 2) засаживать, покрывать насаждениями («посажу»); 3) замышлять, затевать; 4) слагать, сочинять, творить || рождать (тут два русских слова – «писать» и «пихать», ср. еще англ. «fu ck»); 5) воспевать; 6) заключать (pacem, т.е., либо «покой», либо «писать», см. «pact»); 7) обусловливать, устанавливать, определять; 8) давать слово, обещать. Из πήγνϋμι, редко πηγνύω (fut. πήξω, aor. έπηξα— дор. παξα, pf. 1 trans. πέπηχα, pf. 2 intrans. πέπηγα, ppf. έπεπήγειν — эп. πεπήγειν; pass:. aor. έπάγην с ά, тж. έπήχθην («пихать») — эп. πάγην, 3 л. pl. πάγεν, тж. πήχθεν, fut. πάγήσομαι, pf. πέπηγμαι) тж. med. 1) вонзать, всаживать («пихну», «посажу»); 2) втыкать, вбивать, вколачивать; 3) вперять, устремлять; 4) сбивать, сплачивать, сколачивать, тж. строить; 5) сковывать (льдом), замораживать («пухну»); 6) делать твёрдым, уплотнять, свёртывать; 7) устанавливать, утверждать. В принципе, версия интересная, вопрос в том, что они там пихали. В обычную почву можно, конечно, что-либо запихнуть или засунуть, но трудно, ср. «деревня» (см. «thorp»). Поэтому почву сначала обрабатывали. В нашем случае – пахали.
Даль: пахать ниву, землю, орать, взрывать ее под посев плугом, сохой, косулей. Паханье ср. пахота жен. пахотьба южн. пашка, пашня жен. орба, действие по гл (сюда и «пшеница» (пашеница). Фасмер: паха́ть пашу́ I, чеш. рáсhаti "делать, учинять", диал. "пасти скот", слвц. рáсhаt᾽ "совершать, производить", польск. расhас́ "копать", "причинять зло". Короче говоря, Фасмер про это слово ничего не знает. Горяев: др. в. нем. fihtu – драться (ср. «рукопашная» битва, схватка), нем. fechte – сражаться, бороться. Связь пихаю – пахаю Горяев не увидел. Пахота, практически дословно, пихание плуга (см. «plough»), сохи в землю. Ср. гр. πιέζω (fut. πιέσω, aor. έπίεσα; pass.: aor. έπιέσθην («пихать» (-щий), pf. πεπίεσμαι) 1) стискивать, сдавливать, сжимать («пихаю»); 2) нажимать, надавливать; 3) напирать, теснить; 4) притеснять, угнетать, мучить; 5) подавлять, сдерживать; 6) крепко держать, не упускать; 7) не упускать из виду, внимательно рассматривать (ср. лат. posui, см. «purpose»).
Даль: пехать, пихать, пёхать и похать (ср. с «пахать»); церк. и южн., зап. пхать; пе(и)хнуть, пе(и)хивать что, толкать, двигать от себя толчком, тычком, совать; -что, куда, заталкивать, всовывать, уминать, совать силой; пск., твер. тянуть, тащить. Пёх, пих, межд. выражает внезапность однократного совка, толчка. См. «bacterium», «Basil», «beech», «bog», «box», «budget», «bush», «fugitive», «pack», «paunch», «peasant», «physics», «pistachio», «poach», «pocket», «point», «poke» (1, 2), «pouch», «Psyche», «puck», «panic», «punch» (1, 3), «punctum», «push», «puzzle», «refugee», «shoe», «sock», «spook». Основа на звукоподражательное ух – пух, бух – пихаю (пехаю) (-л, - ть, - -н, -щий). Пашу (пахаю), пашущий, пахать – ПШ (Х) (Щ) (Т) – ПZ (Г, Σ, Ξ) (Θ) – PG (N) (S) (T). См. «pagan». Суффикс «age» - из старофранцузского «-age»; из латинского «-āticum» - обозначает действие (т.е. ведущий, во французском – вожу), см. «act», «fact»).
Т.е. нас уверяют, что здесь слово «пашущий».
«Википедия» (русс.): «Пейза́ж (фр. Paysage, от pays — страна, местность) — жанр изобразительного искусства (а также отдельные произведения этого жанра), в котором основным предметом изображения является первозданная либо в той или иной степени преображённая человеком природа». И где здесь пахари?
Даль: описывать, описать вещь, происшествие, рассказать, изложить, объяснить, передать в подробности словами, устно или письмом. Описчее ср., стар. писчее, пошлина, сбор. Писать кистью, красками, писать картину, живописать, изображать предметы сходно с видом их. Старчевский: описчий – описывающий, описыватель; описьчикъ, опищикъ – 1) делающий опись; 2) чиновник, описывающий земли, угодья и проч., подлежавшия податям (пись). Писчий – сановник, записывающий происшествия при дворах царей; письць – писец, писарь; письчин – писец, писарь; письчинѩ – писец, писарь; письчь – писарский; письчьство – писание. Гр. πεζή - в прозе, прозой; πυκτίς, ιδος ή (из πτύσσω, абсолютно неверно, это относиться к «гибать») писчая дощечка (см. «picture»); απόστολος ό – апостол (описатель земного пути Христа); φύκος, εος τό - краска из пурпурных водорослей, румяна. Основа на звукоподражательное фух – пух, бух – пихаю (пехаю) (-л, - ть, - -н, -щий) – пучу, пищу, пишу (-л, - ть, -щ, - к). Изначально писчий, письць, тот, кто описывает, пишущий. ПСЧ (Ц) (Щ) – П (Ф) Z (K) Σ – PSG.
Либо, пишу + вожу. ПШВЖ – П (Ф) Z (K) (В) Г – PS (F) G.
1675: PAISAGE – рисунок, набросок, план любой части страны, ландшафт (совр. «landscape», в словаре – «landskip»).
Возвратное слово – пейзаж (фр., от pays - край, страна). То же, что ландшафт, картина местности. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.
Ответить