Сказка о Джаллиаде и Шимасе и история Есфири

Свободный форум.
Ответить

Markgraf99-
Сообщения: 115
Зарегистрирован: 15 дек 2021, 13:14
Благодарил (а): 50 раз
Поблагодарили: 48 раз

Сказка о Джаллиаде и Шимасе и история Есфири

#1

Сообщение Markgraf99- »

Сказка о Джаллиаде (или Джиллиаде) и Шимасе, ночи 899-930 из сборника "Тысяча и одна ночь", может быть отражением истории Есфири-Елены Волошанки. Царевич Вирд-хан под влиянием жён устраивает казни знати, что приводит к пагубным последствиям для страны, ставшей жертвой сильного сооседа. Он раскаивается в содеянном, а жён заточает в темницу. В это обрамление вставлено множество небольших назидательных притч, а также напоминающие зерцало "собеседования" визиря Шимаса с юным царевичем о религиозно-философских проблемах (о сотворении мира, об истинном и ложном, о причине грехопадения, природе добра и зла и т.д.). Сказка завершается сентенцией в духе идей исламских ср.-век. рационалистов-мутазилитов о свободе воли и ответственности человека за его поступки, что не вполне согласовывалось с доминирующими в "1001 ночи" традиционными исламскими представлениями о предопределенности всех человеческих действий.
В ночах 913-914 Шимас объясняет царевичу, что все сотворено словом Аллаха. Как отмечает в комментариях Пейн, речь по сути идет о христианском логосе и чуть далее о христианском догмате свободной воли:

18 The famous λογος of the New Testament and the Alexandrian theologians. The writer of this and the following passages was evidently well acquainted with the Gospel of St. John and other parts of the New Testament, though probably only in the garbled versions that circulated among the Syrian and Arab Christians of his time.
21 ..The Arab casuist of the present tale evidently intended to formulate the Christian dogma of freewill..
https://en.wikisource.org/wiki/The_Book ... ier_Shimas

У царя Джиллиада не было сына, затем он видит сон, который растолковывают его приближенные, что напоминает библейские истории - Иосиф толкует сны фараона или Даниил сны Навуходоносора.
Вставные притчи возможно тоже неслучайны. Мышь, впустившая в нору кота (иноземцев?). Богомолец, как будто бы замахнувшийся посохом на сына, но попавший в горшок масла (Иван Грозный?). История мужа и жены в саду, где двое юношей обвинили их в прелюбодеянии (напоминает сюжет Сусанна и старцы. Вариация истории Есфири?).
Джиллиад умирает, пронзенный стрелой (смерти). Не отражение ли смерти Василия III, пораженного стержнем, Ахава стрелой, Генриха II копьем?
"В земле этого царя были рудники с золотом, серебром, яхонтами и драгоценными камнями" - не отражение ли сокровищ Ивана Грозного, которые он показывал перед смертью?
Раскаяние, охватившее Вирдхана после казней приближенных, - отражение покаяния Ивана IV в конце опричнины?
Переписка Вирдхана с иноземным царем - не отражение ли переписки с Курбским?
В какой-то момент Вирдхан "..не ел, не пил, а когда опустилась ночь, он поднялся, переменил платье и, надев одежды скверные, перерядился и пошел бродить по городу, надеясь, что, может быть, он услышит от кого-нибудь слово, которое его успокоит.." - не отражение Василия Блаженного?

Автор темы
Markgraf99-
Сообщения: 115
Зарегистрирован: 15 дек 2021, 13:14
Благодарил (а): 50 раз
Поблагодарили: 48 раз

Калиф на час

#2

Сообщение Markgraf99- »

Халиф на час, или Рассказ про Абу-ль-Хасана-кутилу (или "Повесть о спящем и бодрствующем") из "1001 ночи" и подобные ему не могли ли возникнуть под влиянием истории (характеризуемой такими словами, как игра, причуда, шутка, мистификация, маскарад) с временным воцарением Симеона Бекбулатовича? Воцарившись, Абу-ль-Хасан сразу мстит неким местным начальникам, четырем сторожам и имаму, сеящим смуту и склоки. И Иван Грозный, отрекшись, готовил что-то вроде новой опричнины, состоялись публичные казни. В сказке много раз повторяется, что после розыгрыша Абу-ль-Хасан будто обезумел, считая, что он халиф и повелитель правоверных, и в итоге угодил в больницу для умалишенных, где его избивали. Не отражение ли здесь безумств Ивана Грозного? Да и сам Харун ар-Рашид выступает в роли жестокого самодура, потехи ради обрекающего своего радушного хозяина Абу-ль-Хасана на жестокие пытки и мучения.
Затем, во втором сюжете сказки, Абу-ль-Хасан женится на одной из невольниц Харун ар-Рашида, на "Звездочке" Наджмат ас-Субх ("Утренняя звезда"), с которой они разыгрывают Харун ар-Рашида и его жену Ситт Зубейду и ссорят их друг с другом и с приближенными. Не отголосок ли здесь также истории Есфири?

Как отмечает М. Салье, рассказ с такой фабулой с давних времен был популярен в арабской повествовательной литературе; египетский летописец аль-Исхаки, писавший в начале XVII в., даже приводит его как исторический факт.

Сюжет "халиф на час" можно встретить у Шекспира в прелюдии "Укрощения строптивой", где пытаются разыграть медника Кристофера Слая:

//Пьеса начинается интродукцией, где спящего пьяного медника по имени Слай (англ. Sly, букв. — «Хитрец») случайно видит лорд, возвращающийся с охоты. Он, с помощью своих слуг и бродячих актёров, разыгрывает Слая: проснувшись в господской постели, тот обнаруживает, что стал дворянином. Однако интродукция служит лишь вступлением к основной пьесе, история Слая обрывается и остаётся недосказанной.//

У Кальдерона в "Жизнь есть сон" Сехисмундо тоже оказывается в роли "халифа на час", причем ведет себя агрессивно и безумно, пытаясь расправиться с ближними. Академик Н.И. Балашов полагает, что в пьесе Кальдерона отразились отголоски событий Смутного времени, известных в Испании по сочинениям Антонио Поссевино.

Подобный розыгрыш приписывался и Филиппу, герцогу Бургундии (Филипп III Добрый):
Another is found in De Rebus Burgundicis (1584) by the Dutch historian Pontus de Huyter, where Philip, Duke of Burgundy, after attending his sister's wedding in Portugal, finds a drunken "artisan" whom he entertains with a "pleasant Comedie." The Taming of the Shrew: Sources

..The motif of a commoner who— like Christopher Sly— wakes to find himself surrounded by fabulous wealth and addressed as the sovereign can be found in Arabic, Chinese, Dutch, English, German, Indian, Polish, and Spanish texts (Uther, 260–61).
..The earliest known appearance of the lord-for-a-day story type occurs in the Divyavadana, an anthology of Indian Buddhist tales including the Ashoka-vadana or “Narrative of Ashoka.” Here we find the Emperor Ashoka, a patron of the Buddhists, playing a trick on his brother, a patron of the Hindus, by making him emperor for a week. Versions of this story type would later appear under various names in a host of premodern and early modern works.8
..not to mention when it is found in Kang Seng-hui’s Liudu jijing, or Scriptural collection on the [Buddha’s cultivation of the] six perfections, or in Calderon de la Barca’s La vida es sueño.
..At least four versions of the low-born drunk made lord-for-a-day tale circulated in English texts of Shakespeare’s day. ..1584 De Rebus Burgundicus of the Dutch humanist Pontus de Heuiter (or Heuterus), and which attributed the trickery to the fifteenth-century Duke Phillip the Good of Burgundy.27
..The first of these four English versions appears in Sir Richard Barckley’s 1598 Discourse on the Felicitie of Man, where the account of “a pretie experiment practiced by the Emperour Charles the fift upon a drunkard” in Ghent illustrates the clear distinction between the “drunken fellow” and the noble Emperor (Boas 111)..
https://www.academia.edu/7446349/Christ ... Literature

Ричард Баркли пишет об императоре Карле V (и пьянице в Генте).. - отражение Ивана Грозного, согласно ФиН. Т.е. за исключением восточных версий, история получается достаточно поздняя по времени.
Вообще, великолепный Харун ар-Рашид в чем-то может быть отражением того же Сулеймана I Великолепного. А любимая жена его, ревнивая Ситт-Зубейда - Роксоланы? А Багдад, богом данный, от былого великолепия которого сегодня не сохранилось почти никаких следов (но который при Харуне был якобы самым густонаселенным городом мира и экономическим центром мира), - Константинополя. Кстати, вот как описывается бывшая при нём осада и взятие Гераклеи - не описаны ли здесь пушки, по сути?

//Тогда арабы усилили свой натиск и «выпустили огонь». «Зарядите катапульты огнем и приведите их в действие, с их стороны не будет сопротивления», — приказал халиф. «Они сделали, как он велел: они обмотали камни паклей, пропитанной сырой нефтью, подожгли и бросили на стены. Огонь поджег стены и разъединил камни, которые треснули и обрушились. Когда пожар охватил город со всех сторон, осажденные открыли ворота и попросили пощады» (Абу-л-Фаради, цит. по: Mercier. Le feu gregeois).
Поэт Ибн Джами описал пожар в городе в следующих красочных строках:
«Гераклея сдалась, когда увидела это удивительное явление — тяжелые орудия, метавшие нефть и огонь.
Это было так, как будто наши огни у подножия цитадели были выкрашенной тканью, развешенной на веревках красильщика».// (Цитата из книги А.Кло "Харун Ар-Рашид и времена Тысячи и одной ночи")

Автор темы
Markgraf99-
Сообщения: 115
Зарегистрирован: 15 дек 2021, 13:14
Благодарил (а): 50 раз
Поблагодарили: 48 раз

Повесть о сыне царя Азадбахта и история Есфири

#3

Сообщение Markgraf99- »

Обратите внимание на интересный рассказ "Капризы судьбы, или повесть об одиннадцати везирах и о том, что было между ними и сыном царя Азадбахта" из сборника «Средневековые арабские повести и новеллы». В начале, во вступлении возможно звучат мотивы, относящиеся к Христу-Андронику: сюжет "найденыша", бегства в Египет. Затем сын Азадбахта возвышается до положения везиря, подобно библейскому Иосифу, и здесь следует сюжет, могущий напомнить историю Иосифа и жены Потифара, т.е. по-видимому историю Есфири - Елены Волошанки. Царь Азадбахт застает его на постели царицы и в гневе сажает в тюрьму, собираясь казнить. Затем следует одиннадцать историй, вставных новелл, которые день за днем в свое оправдание рассказывает царю везирь. Многие из них возможно не случайны, и иносказательно намекают на ту же историю Есфири, например история пятого дня "О клевете", где царь подвергает опале оклеветанную царицу (Иван Грозный - Софью Палеолог?), но затем она восстанавливает свое положение. Или история восьмого дня "О злобе и зависти", где царь, совершив казнь приближенного, затем провел остаток жизни в сожалении и раскаянии и наказывает истинных виновных (возможно отражение покаяния Грозного после опричнины?).
В истории девятого дня "О предопределении и судьбе" по предсказанию на семилетнего царевича в подземелье нападает лев, но он выживает. Может быть, здесь отголоски библейской истории пророка Даниила и львов - согласно ФиН, сюжета XVI века, см. книгу "Семь чудес света", глава 4. С другой стороны, отражения якобы гибели юного царевича Дмитрия, который все-таки выжил. Кстати, подземелье, которое приказал построить царь (Иван Грозный?), - возможно подземная Москва? Потом царевич, не зная, в стычке ранит стрелой отца, тоже согласно предсказанию.
Рассказ десятого дня о Малик-шахе - не преломление ли истории царевича Дмитрия - Дмитрия Самозванца? Шах-хатун - мать "Лже"-Дмитрия? Зард-хан - Годунов?
В итоге всё заканчивается благополучно, царь Азадбахт отменяет в последний момент казнь, как оказалось, его собственного сына (Мардохей?), и вместо него на десяти столбах вешает десять везиров предателей.

https://www.4italka.ru/starinnoe/drevne ... lltext.htm
Ответить