pact - договор, конвенция, соглашение

Модераторы: АнТюр, Дунаев

Ответить

Дунаев
Сообщения: 449
Зарегистрирован: 29 мар 2015, 16:38
Поблагодарили: 14 раз

pact - договор, конвенция, соглашение

#1

Сообщение Дунаев »

pact - договор, конвенция, соглашение, см. «apostle», «calm», «pact», «page» (1), «paint», «paisage», «peace», «pencil», «picture», «pigment»; pact (n.) (из старофранцузского «pacte»); из латинского (Дворецкий): pactum, i n (paciscor): соглашение, договор, условие; I pactus, a, um: 1. part. pf. к paciscor; 2. adj. обусловленный соглашением; обещанный; II pactus, a, um part. pf. к pango; III pactus, i m (paciscor): обручённый, жених (ср. «обещать»); pacisco, —, —, ere, paciscor, pactus sum, pacisci depon. (inchoat. к pango): 1) договариваться, уславливаться, приходить к соглашению, заключать договор; 2) обусловливать, предусматривать договором || выговаривать себе; заключать; 3) обручаться; 4) отдавать, жертвовать; принимать в обмен.
1) Из латинского pango, pepigi (тж. panxi, pegi), panctum (тж. pactum), ere: 1) вбивать, вколачивать; вонзать || вдавливать, вырезывать; сажать («пихать»); 2) засаживать, покрывать насаждениями («посажу»); 3) замышлять, затевать; 4) слагать, сочинять, творить || рождать (тут два русских слова – «писать» и «пихать», ср. еще англ. «fuck»); 5) воспевать; 6) заключать (pacem, т.е., либо «покой», либо «писать», см. «pact»); 7) обусловливать, устанавливать, определять; 8) давать слово, обещать. 1828: PACISCO, PACISCOR – заключать соглашение; из pacio, откуда – pactus; pacio из πάγω (такого слова я не нашел, есть подходящее по смыслу – παγχύ (πάς) – мир, покой, т.е. это русское «покой». PANGO – я вхожу, связываю, сажаю. Из гр. πήγνϋμι, редко πηγνύω (fut. πήξω, aor. έπηξα— дор. παξα, pf. 1 trans. πέπηχα, pf. 2 intrans. πέπηγα, ppf. έπεπήγειν — эп. πεπήγειν; pass:. aor. έπάγην с ά, тж. έπήχθην («пихать») — эп. πάγην, 3 л. pl. πάγεν, тж. πήχθεν, fut. πάγήσομαι, pf. πέπηγμαι) тж. med. 1) вонзать, всаживать («пихну», «посажу»); 2) втыкать, вбивать, вколачивать; 3) вперять, устремлять; 4) сбивать, сплачивать, сколачивать, тж. строить; 5) сковывать (льдом), замораживать («пухну»); 6) делать твёрдым, уплотнять, свёртывать; 7) устанавливать, утверждать (Sanskrit pasa- "веревка, канат", Avestan pas- "сковывать, спутывать", Greek pegnynai "закреплять, фиксировать", Latin pangere "закреплять", Slavonic paž "паз" Old English fegan "связывать, соединять", fon "ловить, хватать"). Собственно, это (Даль): пехать, пихать, пёхать и похать; церк. и южн., зап. пхать; пе(и)хнуть, пе(и)хивать что, толкать, двигать от себя толчком, тычком, совать; -что, куда, заталкивать, всовывать, уминать, совать силой; пск., твер. тянуть, тащить. Пёх, пих, межд. выражает внезапность однократного совка, толчка. См. «pouch». Получается, что договор – впихивают? Возможно, но довольно странно. Конечно, можно представить, что имеется в виду «скреплять», «утверждать» (п. 7 в гр. πήγνϋμι).
Но, скорее всего, здесь русское «писать» (Даль): писнуть, писануть, шутл. писывать что, чертить буквы, письмена, словесные знаки. Сочинять, излагать мысли свои, описание событий письмом. Писать кистью, красками, писать картину, живописать, изображать предметы сходно с видом их. Подписывать, подписать бумагу, приложить руку, заручить, подписаться на ней, под нею, написать имя свое, прозванье, чин и пр. Подписать кому именье, подписать что под кого, написать на его имя, передать, подарить. Подписать что на себя, взять на или за себя. Подписка, обязательство или заявленье на бумаге, подписанное давателем.
Фасмер: писа́ть пишу́, пи́шешь, укр. писа́ти, блр. пiса́ць, др.-русск. писати, ст.-слав. пьсати, пишѫ γράφειν; болг. пи́ша, сербохорв. пи́сати, пи̑ше̑м, словен. písati, рíšеm, чеш. psáti, píši, слвц. рísаt᾽, польск., в.-луж. pisać, н.-луж. pisaś. Родственно пёстрый; ср. также пёс. Далее сюда же относятся лит. piešiù, piẽšti "рисовать, чертить (углем)", paišýti, раišаũ "чертить, рисовать, набрасывать", piẽšos, раĩšоs, рuĩšоs ж. мн. "сажа", др.-прусск. реisāi "они пишут", реisātоn "написанное", др.-инд. piṃc̨áti "украшает, придает образ, выкраивает", рḗс̨аs "вид, форма, цвет", авест. раēsа- м. "украшение", др.-перс. ni-pišta- "записанное", авест. frapiχšta- "украшенное", тохар. В piṅkam "пишет", греч. ποικίλος "пестрый", д.-в.-н. fêh – то же, гот. filu-faihs "весьма многообразный", а также лат. pingo, -еrе "рисовать, вязать иглой". В гр. πεζή adv. - в прозе, прозой; ποικίλλω 1) расшивать, вышивать, разукрашивать; 2) расписывать, искусно изображать; 3) разнообразить («писал», ср. «расписной»); Ι πυκτίς, ιδος ή (πτύσσω (неверно)) писчая дощечка (ср. «писать»); πυξίον τό самшитовая (писчая) дощечка. Основа на звукоподражательное фух – пух, бух – пихаю (пехаю) (-л, - ть, - -н, -щий) – пучу, пищу, пишу (-л, - ть, -щ, - к). Писать (в смысле «подписывать» - договор, обещание). ПШ (С) (Т) – ПК (Г, Z, Ξ, Х) (Т, Θ) – PCT.
2) Покоить. Даль: покоить кого, упокоить, призреть, держать в покое, холе, бережи; доставлять спокойствие, удобства, заботиться о покое его. Подробно, см. «peace». Основа на звукоподражательное «уф» - «пуф», «пух», «бух» - «пихаю» или «пучу» (не похороненного покойника раздувает от гниения и выделения газа (ср. «казить»), часть смысла от лежания на пуховой перине (пух- почию). Связь с «пихаю» видна на примере греческого ряда. Ср. еще «pack» и заимствованное русское «пакую». Покоить – ПКТ – ПХΘ – PCT.
3) Возможно, здесь еще и русское «обещать» (мир, свадьбу). Фасмер: обеща́ть а́ю. Заимств. из цслав. (вместо др.-русск. *обѣчати), ср. ст.-слав. обѣштати συντίθεσθαι, ἐπαγγέλλειν, ὑπισχνεῖσθαι, словен. obéčati, оbе̑čаm, чеш. oběcati, слвц. оbесаt᾽ "обещать, посвящать, приносить в жертву", польск. оbiесас́. Связано с обе́т (см.); обе́т род. п. -а, др.-русск., ст.-слав. обѣтъ ὑπόσχεσις, чеш. оbět᾽ "жертва", слвц. оbеt᾽ – то же. Из *оb- и *větъ "изречение" (заве́т, приве́т), др.-русск. вѣтъ "договор, совет". Даль: обетовать, обещать, -ся, поязаться, обязаться, дать слово, верно посулить, заручиться в исполнении чего, обнадежить в чем твердо. На юге говорят обещевать. Налагать на себя обет, обещанье, обещать Богу или совести своей, принять обет. Обещать, что собою, подавать надежду на себя в будущем, обнадеживать собою, способностью и поведеньем своим. Обетоваться и обещаться, быть обещану и связать себя обетом, обещаньем. Обетованье, обещанье ср. обет муж. действие по гл. Обещанный предмет, вещь или дело; данное слово, принятая на себя обязанность, долг произвольный. Это довольно сложное слово, у Фасмера показан только один путь. Горяев тоже рассматривает это слово, как производное от «вещаю» (ведаю, ветить), при этом, вѣтъ – pactum. Ср. еще «увещевать». По слову «вещаю», см. напр. «prophet».
Ср. гр. βασκαίνω 1) околдовывать («вещаю», но и «навожу» (чары); 2) завистливо глядеть, завидовать (ср. «завишу»); 3) клеветать, поносить, чернить («навожу» (порчу); φασί (ν)— (все эти формы, кроме 2 л. sing., энкл.; impf, εφην — 2 л. έφης, чаще έφησθα; imper. φάθί ила φάθι; conjet φώ; opt. φαίην; inf. φάναι; part, φάς, φάσα, φάν; med:, impf. έφάμην, fut. φήσομαι, imper. φάο, in f. φάσθαι, part. φάμενος; 3 л. sing. pf. πεφάσθω, part. pf. πεφασμένος) - 1) говорить, высказывать: φάσθαι έπος προς τίνα - заговаривать с кем-л.; последуют; 2) соглашаться, подтверждать; 3) считать, думать, полагать; II φάσίς, εως (α) ή [φημί] 1) высказывание; 2) утверждение; 3) молва, слух; φάσκω (iter. к φημί) 1) говорить, заявлять, утверждать (ср. еще «веский»); 2) считать, полагать; 3) обещать; φήμη (искусственное слово, произведенное отпадением «ς» в конце), дор. φάμα (φα) ή 1) речь, слова («вещаю»); 2) вещее слово, прорицание («вижу»; «вещаю»); 3) знамение, предзнаменование (φήμης); 4) молва, слух, весть; 5) репутация, слава; 6) хвала, слава, доброе имя; 7) сказание, предание; 8) поговорка, пословица; 9) послание, весть (φήμας); φημίζω 1) вещать, прорицать; 2) высказывать, выражать; 3) обещать; 4) разглашать (φημισθέντες); φήμις, ιος ή 1) разговор, беседа (ср. «вещаю»); 2) совещание; 3) слово, голос, решение; 4) слава, репутация, см. еще примеры выше в «φήμη», «φημί», см. «famous»; φοιβάζω прорицать, вещать (ср. «оповещаю»); φοίβάς, άδος ή жрица Феба, прорицательница; φθόγγος ό 1) голос («вещающий», но «звучу» (звучащий); 2) звук; 3) речь, язык; 4) молва, слух; 5) крик (щебет, лай, блеяние и т. п.); 6) грам. гласный звук; βακίζω прорицать; Βάκις, ίδος (α) ό Бакид (древне-беотийский прорицатель) («вещающий»); βάζω говорить; βάγμα, ατός τό слово, речь; βαύζω, дор. βαύσδω 1) лаять, тявкать; 2) ворчать, браниться; εύχομαι – 1) обращаться с мольбой, молиться; 2) культ, давать обет, обещать; 3) выражать пожелание, (горячо) желать; 4) страстно желать, хотеть (хочу, ср. εύχος); 5) выжидать; 6) гордиться, горделиво объявлять; 7) хвалиться, хвастаться; 8) (клятвенно) заявлять, уверять; 9) объявлять (ср. «вещаю»); εύχος - 1) предмет желания, тж. желание или просьба; 2) предмет гордости, слава; 3) дар по обету; εύχωλή ή 1) молитва, мольба (ср. «обещал»); 2) (молитвенный) обет; 3) хвастовство, похвальба; 4) победный крик; 5) слава, гордость; εύχωλΐμαίος - связавший себя обетом; εύχεται (эти слова относятся к «вещаю», как и ήχή, дор. άχά ή 1) шум, гул; 2) звук, звучание, глас; 3) речь, слова; ήχέω, дор. άχέω (α) 1) греметь, грохотать; 2) звенеть, звучать, гудеть; 3) издавать, поднимать; 4) запевать, петь; ήχώ, дор. άχώ (α), ους ή 1) шум, грохот (ср. «echo» («эхо», но «ещё» (к «ищу»); 2) звук, глас; 3) вопль, жалоба, стон; 4) звуки речи, голос; 5) молва, слух; 6) отголосок, эхо; Ήχώ, дор. Άχώ (α), ους ή (дор. voc. Άχοΐ) Эхо (нимфа, которая так исчахла от любви к Наркиссу, что сохранила лишь голос и не могла ни заговаривать первой, ни молчать, слыша чужой голос), англ. «Echo»; ήχήεις, ήεσσα, ήεν 1) шумящий, ревущий, грохочущий («вещающий»); 2) звонкий, звенящий, гудящий; 3) полный шума; 4) гулко звучащий, гулкий, с обширным резонансом, т. е. просторный, см. еще «voice». Это слова из основы зияю, зеваю – сую (сею) – совать (сувать), совающий (сующий), совал – веду, вожу, вел (велю) – вижу (вид, ведаю) – вещаю (о том, что вижу). Или из зияю, зеваю – зев - зов – звучу – вещаю – обещаю. БЩТ – В (Ф) (М) Σ (Г, Θ, Z, X) (Δ, Т) – PCT.
Но, слово «обет» может относиться и к «быть». Основа на сопаю (зобаю) (Даль) (-л, - ть, - щ) – быть (-л, -д, - щ, ш) (ср. еще «бью») – обучу (обычай) – обещаю. Гр. βιόμεσθα, βεόμεσθα, βιούς, βιούσα, βιοΰν; βίος (ι) ό 1) жизнь; 2) образ жизни; 3) средства к жизни; 4) свет, общество; 5) жизнеописание. БЩ (Т) – В (М) Σ (Θ) – PCT.
1675: PACT (pactum, L.) – сделка, завет, соглашение. PACTION – то же, что pact. PACTIOUS (pactius, L.) – заключать соглашение. Возвратное слово – пакт (лат. pactum договор) международный договор, обычно большого политического значения. Новый словарь иностранных слов. by EdwART, 2009.
Ответить