Бонсов писал(а): ↑17 янв 2024, 18:52
ИНФОРМАЦИЯ к РАЗМЫШЛЕНИЮ желающих поразмышлять: книга А.Т.Фоменко и Г.В.Носовского «ЦАРСКИЙ РИМ В МЕЖДУРЕЧЬЕ ОКИ И ВОЛГИ», глава 9 «РАЗНОЕ», раздел 2 «НА КАКОМ ЯЗЫКЕ В СТОКГОЛЬМЕ, СТОЛИЦЕ ШВЕЦИИ, ШВЕДСКИМ ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕРОМ В ПРИСУТСТВИИ ВСЕГО ШВЕДСКОГО ДВОРА БЫЛА ПРОИЗНЕСЕНА ОФИЦИАЛЬНАЯ НАДГРОБНАЯ РЕЧЬ НА ПОХОРОНАХ ШВЕДСКОГО КОРОЛЯ КАРЛА XI В 1697 ГОДУ?».
Ответ на вопрос в этой же главе этой книги по НХ:
«Вопрос, поставленный в заголовке, на первый взгляд вызывает недоумение. Ясное вроде бы дело. Написали и произнесли речь ПО-ШВЕДСКИ. А как же иначе!? Ведь в столице Швеции торжественно хоронят шведского короля. Но не будем спешить с выводами. Давайте обратимся к официальным документам. Нас ждет много интересного.
/…/
А теперь дадим ответ на заданный нами вопрос. ПОРАЗИТЕЛЬНО, НО НАДГРОБНАЯ РЕЧЬ БЫЛА НАПИСАНА И ПРОЧИТАНА ПО-РУССКИ. Сегодня этот факт, в рамках скалигеровской версии истории, выглядит абсолютно дико. Иначе не скажешь. Ведь нас уверяют, будто "ничего русского", в заметных масштабах, за пределами романовской России в XVII веке не было. А уж тем более в Швеции, с которой Россия часто воевала. Отношения со Швецией были в ту эпоху сложными, иногда враждебными. Дескать, Швеция - чуждое государство, далекая от нас культура и история, совсем иной "древний" язык и т.п. "Ничего русского", а тем более НА ВЫСШЕМ ОФИЦИАЛЬНОМ УРОВНЕ. Однако, как неожиданно выясняется, подлинная картина XVII века была другой. Причем СУЩЕСТВЕННО ДРУГОЙ.
Шокирующий - но лишь с современной точки зрения - факт произнесения ПО-РУССКИ надгробной речи на официальной торжественной церемонии похорон ШВЕДСКОГО короля в ШВЕДСКОЙ столице, в присутствии ШВЕДСКОГО двора, сегодня нуждается в немедленном объяснении. Современные историки, конечно, это прекрасно понимают. Именно поэтому, надо полагать, они стараются не привлекать внимания к этому удивительному обстоятельству» (С).
И какие из этого можно сделать выводы, относящиеся к Увильяму, нашему, понимаешь, к «Шекспиру»?
На королевском шведском Дворе - 1697 год!
Как любят приговаривать при таком коверкоте разные БЛОГЕРЫ:
«1697-ой, Карл!!!».
1697-ой год – в королевской Швеции, Карл!!!
А, все там говорят по-русски – Высший Свет и подлый люд.
Значит, и сын Карла XI – Карл XII то же всю свою сознательную жизнь говорил по-русски.
Как раз, БЛОГЕРСКАЯ реплика, тут, более чем уместна - «1697-ой, Карл!!!» - все тамошние шведские Карлы знали - на каком они языке говорят и режут правду-матку!
Но, если все шведы ещё в 1697 году говорили по-русски, то и все англичане, получается, должны были то же говорить по-русски, инерция сильная штука.
Так на каком языке были написаны произведения Шекспира к этому – 1697 году, если они были, действительно, к этому году написаны?
Но, кем бы они были ни написаны – Шекспиром ли, королевой Елизаветой лично ли, или графьями Рэтлендами ли, или ещё какими-то другими графьями и герцогами или какой-то творческой командой «ШЕКСПИР», они их то же могли написать только по-русски и ни на каком другом языке.
Причём на хорошем русском, для того времени, на языке поэзии – поэтическом русском!
А, вот потом, много позже, уже и перевести на англицкий, в стихах и прозой, когда его уже создали и намертво успешно внедрили в массы, как это и рекомендовал Джонатан Свифт в брошюре от 1712 года.
Видимо, это могло быть только позднее этого 1712 года.
Сначала, как водится, внедрили язык в ВЫСШЕМ СВЕТЕ, потом, и потихоньку, вниз - в массы людей подлого звания.
Можно предположить, что в наполеоновское время, на Руси – в Российской Империи, возможно, хотели проделать такую же штуку – внедрили, вначале, в ПЕТЕРБУРГСКИЙ ВЫСШИЙ СВЕТ знание французского языка, потом, вообще в дворянство, но, вот, в подлый люд, как-то не задалось внедрить, может, ДЕКАБРИСТЫ помешали?
Оставили всё как есть – ВЕРХ говорит по-французски, а НИЗЫ – по-русски, только, видимо, Пушкина Александра Сергеевича попросили – давай, что ли, как-то окультурь, сделай язык поблагозвучней!
ВЕЛИКОМУ РУССКОМУ ПОЭТУ, благодарочка, на красивом языке говорим до сих пор – НА ВЕЛИКОМ и МОГУЧЕМ!!!